Quantum QT600 User Manual

Qt 600
MANUAL 1.0
QUANTUM
tm
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
superior bass amplification
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS
• Read all of these instructions!
• Save these instructions for later use!
• Follow all warnings and instructions marked on the product!
• Do not use this product near water, i.e. bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc.
• Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The product may fall, causing serious damage to the product or to persons!
• Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilati­on; to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. This product should not be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided.
• This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another heat producing amplifier.
• Use only the supplied power supply or power cord. If you are not sure of the type of power available, consult your dealer or local power company.
• Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where persons will walk on the cord.
• Never break off the ground pin on the power supply cord.
• Power supply cords should always be handled carefully. Periodically check cords for cuts or sign of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.
• The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time.
• If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
• This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Hughes & Kettner.
• Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in risk of fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
• Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage points or other risks. Refer all servicing to qualified service personnel.
• Clean only with dry cloth.
• Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polari-
zed plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for the safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
• Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service per-
sonnel under the following conditions:
• When the power cord or plug is damaged or frayed.
• If liquid has been spilled into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally when the operating instructions are followed.
• If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
• If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need of service!
• Adjust only these controls that are covered by the operating instructions since impro­per adjustment of other controls may result in damage and will often require exten­sive work by a qualified technician to restore the product to normal operation.
• Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss.
• Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but near­ly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a suffi­cient time. The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound LeveldBA, Slow Response
890 692 495 397 2 100
11/
2
102
1 105
1
/
2
110
1
/
4
or less 115
• According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss.
• Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplifi­cation system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
• Fuses: For continued protection against risk of fire. Replace with IEC127 (5 x 20 mm) type and rated fuse for best performance only!.
TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
• Das Gerät wurde von Hughes & Kettner gemäss IEC 60065 gebaut und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und die War nvermerke beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät ent­spricht der Schutzklasse I (schutzgeerdet).
• DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON HUGHES & KETTNER NUR DANN GEWÄHRLEISTET, WENN:
• Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von Hughes & Kettner oder von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden.
• die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von IEC (ANSI)-Festlegungen entspricht.
• das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
WARNUNG:
• Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden, ausser wenn dies von Hand möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen.
• Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungs­quellen getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, vor einer Instandsetzung und vor einem Austausch von Teilen.
• Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung darf nur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, die mit den verbundenen Gefahren vertraut ist.
• Lautsprecher-Ausgänge, die mit dem IEC 417/5036-Zeichen (Abb.1, s.unten) versehen sind können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschalten des Gerätes Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zum Lautsprecher herstellen.
• Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegelt sein, sofern möglich.
• Es dürfen nur IEC127 Sicherungen (5x 20 mm) des angegebenen Typs und der angege­benen Nennstromstärke eingesetzt werden!
• Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschliessen des Halters ist unzulässig.
• Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen.
• Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen (Abb.2, s.unten) versehen sind, Rückwände oder Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen, sowie Röhren und deren Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und soll­ten deshalb nicht berührt werden.
• Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Sie deshalb die direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden. Verwenden Sie einen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel.
NETZANSCHLUSS:
• Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt.
• Die eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.
• Achtung: Der Netzschalter des Gerätes muss in OFF-Position stehen, wenn das Netzkabel angeschlossen wird.
• Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel.
• Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darf nicht mehr betrieben werden.
• Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielen anderen Stromverbrauchern.
• Die Steckdose für die Stromversorgung muss nahe am Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
AUFSTELLUNGSORT:
• Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen.
• Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein.
• Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle, Nassraum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände -Vase, Gläser, Flaschen etc. auf das Gerät stellen.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte.
• Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. Das Gerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darf nur dann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt ist und die Einbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpern und Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte.
• Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich im Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zu beachten. Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenom­men hat.
• Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Dreifuß, Untersatz oder Tisch stellen. Wenn das Gerät herunterfällt, kann es Personenschäden verursachen und selbst beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller emp­fohlenen oder zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oder Untersatz. Bei der Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und muss das vom Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden. Eine Kombination aus Gerät und Gestell muss vorsichtigt bewegt werden. Plötzliches Anhalten, übermässige Kraftanwendung und ungleichmässige Böden können das Umkippen der Kombination aus Gerät und Gestell bewirken.
• Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können
• Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oder benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerät aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstössen im Wechselstromnetz.
Abb.1 Abb.2
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!
• L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC
60065
et a quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utili­sateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).
• SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUGHES & KETTNER QUE SI:
• Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
• L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
• L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
•A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
• Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou changement de pieces.
• Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
• Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
•Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou verrouillées sur le boîtier.
• Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de courant nominale donnés.
• L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible - seulement:
IEC127 (5x 20 mm).
• Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
• Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de l’appareil.
• Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
• L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
• La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
• Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF, lorsque le câble de réseau est raccordé.
•Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon d´alimentation livré avec l’appareil.
• Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est inutilisable.
• Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
• La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.
LIEU D’INSTALLATION:
• L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
• L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
• Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
• L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.
• L’appareil doit être suffisamment aéré.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
• Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
• Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante.
• Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.
• Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
• Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
• The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation, the user must follow the advice and warning comments found in the operating instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).
• HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE UNIT IF:
• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by Hughes & Kettner or by persons authorized to do so.
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI) specifications.
• The unit is used in accordance with the operating instructions.
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.
WARNING:
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done manually, live parts can become exposed.
• If it is necessary to open the unit this must be insulated from all power sources. Please take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and before replacing parts.
• The appliance can only be insulated from all power sources if the mains connection is unplugged.
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated hazards.
• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead recommended by the manufacturer.
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing.
• Replace with IEC127 (5x 20 mm) type and rated fuse for best performance only!
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
• Never interrupt the protective conductor connection.
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not be touched.
• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing pro­tection if continuously exposed to high levels.
MAINS CONNECTION:
• The unit is designed for continuous operation.
• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.
• Caution: The unit mains switch must be in position OFF before the mains cable is connected.
• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.
• Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified by a competent technician.
• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other power consumers.
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.
• Keep away from moisture and dust where possible.
• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swim­ming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses, bottles etc.
• Ensure that the unit is well ventilated.
• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positio­ned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.
• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiant heaters or similar devices.
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switching on, wait until the unit has reached room temperature.
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manu­facturer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the manu­facturer’s instructions must be followed and the setup accessories recommended by the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the combination of unit and stand to tip over.
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recom­mended by the manufacturer as this can cause accidents.
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged peri­ods, the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning and power surges in the AC mains supply.
Diagram 1 Diagram 2
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un utilizzo successivo:
• L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa euro­pea IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).
• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla Hughes & Kettner solo ed esclusivamente se:
• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite dalla Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.
• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle normative stabilite dall’ANSI.
• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.
Avvertimenti:
• In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce parti dell’apparecchio conduttrici di tensione.
• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manuten­zione, della messa in esercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio.
• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazio­ne 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto. Per questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlanti servendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore.
• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro dell’apparecchio per quanto possibile.
• Tutti i fusibili di sicurezza vanno sostituiti esclusivamente con fusibili del tipo prescritto e valore della corrente nominale indicato.
• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di metallo sono proibite.
• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di protezione, oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante l’uso e per questo motivo non vanno toccate.
• L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.
Alimentazione:
• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
• Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione OFF quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.
• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione consegnato insieme all’apparecchio.
• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito. L’alimentatore non può più essere utilizzato.
• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione sovraccariche.
• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente raggiungibile in qualsiasi momento.
Locali di collocamento:
• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri, bottiglie, ecc. - sull’apparecchio.
• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.
• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostanti e può essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate.
• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazione soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto la temperatura ambiente prima di accenderlo.
• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoli instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti, treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese nell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alle istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L’apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo supporto.
• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitano danni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR!
• El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegur­ar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida).
• LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARAN­TIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:
• el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
• la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI);
• el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
• Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean con­ductoras de tensión.
• Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas.
• Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
• Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indi­spensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realiza­do únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
• Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilla­das o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
• Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener la intensidad nominal indicada.
• El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.
• El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
• Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los pane­les de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
• Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditi­vos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
• El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
• La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.
• Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se conecte el cable de red.
• La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato.
• Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
• Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corri­ente.
• El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.
SITUACION:
• El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
• El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcio­namiento.
• Se deben evitar la humedad y el polvo.
• El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarro­nes, vasos, botellas, etc. - encima de él.
• Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
• Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor.
• Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiado­res o aparatos similares.
• Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede con­densar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los apa­ratos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
• Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el apa­rato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como uti­lizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto.
• Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
• Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el apa­rato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.
Figura 1 Figura 2
5
ENGLISH
QuantumTMQT 600 Manual
Welcome to the quantum
leap for bass players!
The energy of a low-frequency impulse that you can feel physically, the hot breath of a tube amp, the sound precision of high-end studio gear. In short: perfect sound and feel when you play are the benchmark of Quantum™ bass amps. The unique combination of classic and innovative technologies makes for a new class of bass amplification that offers discerning working bass players a previously unimaginable degree of musicality, control, and transportability.
Here’s wishing you fun and success with your Quantum™ QT600!
Table of CONTENTS
1. Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Tube Touch Circuit™ 6
1.2 Active and Passive 6
1.3 Gain 6
1.4 Hot 6
1.5 Mute 6
2. Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Pure Parallel™ technology 6
2.2 Punch 7
2.3 Bass 7
2.4 Bass Shape 7
2.5 Low Mid 7
2.6 Mid Boost 7
2.7 High Mid 7
2.8 Treble 7
2.9 HF Character 7
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Tube saturation and compression 8
3.2 Tube Growl 8
3.3 Fat 8
4. Poweramp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Dynavalve™ technology 8
4.2 Master 9
4.3 Impedance Slelector 9
5. Additional connections and controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Fx Loop 9
5.2 Line Out 9
5.3 Di Out 9
5.4 Tuner 9
5.5 Headphones 9
5.6 Footswitch 10
5.7 Speaker Out 10
6. Standard setup / Cable connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Service and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Appendix: Quantum™ Pro Speaker-Cabinets . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Equalizer
2.1 Pure Parallel Technology
Pure Parallel EQ is a technology based on the kind of circuitry generally found in high-end studio gear. The signal is distributed to all EQ bands simultaneously rather than being routed through the bands consecutively. The original signal is routed through via a passive circuit, practically circling the complete circuit. The filters for the respective bands arrayed in parallel to this circuit only process the targeted frequencies, which are then added back to the original signal.
The Tchebycheff characteristics of the bass and treble filters make an extremely effectively processed signal possible: neighbouring frequencies in a selected field are processed in the opposite direction, i.e. neighbouring frequencies are lowered when a frequency is boosted, and raised when it is cut. This allows for clearly audible processing without excessive variations is level.
Another special feature is the automatic adaptation of the Q-factor of the LOW-MID and HIGH MID bell filters. Frequencies are boosted in a wider band and cut in a narrower band.
Together, these special features make the EQ an easy-to-use sound tool that guarantees a superior base tone and makes sound-sculpting and signal correcting possible with just one control. Extreme musical results that sound “healthy” in any mode are at your fingertips.
The figure shows the sophisticated parallel EQ circuit in comparison to a simple serial circuit. Note the bands’ parallel array and the passive circuit that carries the original signal.
6
QuantumTMQT 600 Manual
1. The Preamp
1.1 Tube Touch Circuit™
The preamp section plays a pivotal role in the overall design of the QT600: As interface between bass player and instrument on the one hand, and power circuitry on the other, it decisively shapes both the amp’s response and the instrument’s sonic spectrum. Quantum™ QT600 amps’ inputs feature the Tube Touch Circuit™, resistant to distortion, which guarantees a direct response to the players’ touch and prevents dissonant clipping.
1.2 Connections:
Active
Connect bass guitars with active circuitry to this port. (High output level, low impedance)
Passive
Connect bass guitars with passive circuitry to this port. (Low output level, high impedance)
1.3 Gain
The GAIN control determines the input level. But it does more than just adjust the level – in combination with the MASTER control, it makes a wide range of nuances between clean- and overdrive­sounds possible.
1.4 Hot
The HOT indicator provides information about the input level. But it isn’t just a classic control aid – the "magic eye” indicates how “hot” the preamp is being driven.
1.5 Mute
Mutes the speaker output as well as the DI-Out, LINE-Out and Headphone -Out. TUNER-Out remains active.
The figure shows the curves of all EQ bands and switchable filters.
The figure shows a sophisticated parallel EQ circuit in comparison to a simple serial circuit. Note the bands’ parallel array and the passive circuit that carries the original signal.
7
ENGLISH
QuantumTMQT 600 Manual
2.2 Punch
Pushing the PUNCH button activates a filter in front of the EQ whose curve is shaped like that of a tube amp set up to deliver clean sounds – the result is punchier and more lively sound. The PUNCH filter’s frequency response is tweaked to ensure that there is no audible change in overall level.
2.3 Bass
Turning this knob up boosts frequencies ranging from 40 to 200 Hz (with a centre frequency of 60 Hz), while scooping mids from 300 to 600 Hz. This emphasizes low-end frequencies. Turning the knob down suppresses the low-end, raises the lower of the two limiting frequency and boosts frequencies at 100 Hz. The overall energy of the bass is maintained even when cutting frequencies.
2.4 Bass Shape
Turning on the BASS SHAPE knob activates a low cut filter at 80 Hz with an edge steepness of 12dB in the bass band. Energy-consuming sub-bass signals are filtered out, giving the amp and speaker more room to breathe. Boosting to between 80 Hz and 160 Hz shifts a portion of the energy one octave higher, which has a particularly positive effect in problematic stage situations involving bass drums.
2.5 Low Mid
Turning this knob up boosts a broad range of frequencies neighbou­ring the centre frequency of 400 Hz, adding presence and punch to the bass signal. Turning this knob down filters out a narrow range of frequencies around 400 Hz.
2.6 Mid Boost
Activating the MID BOOST knob boosts a broad range of frequencies around 220 Hz. This pre-filtering is excellent for classic soul sounds.
2.7 High Mid
As with LOW MID, frequencies are boosted in a broad band and cut in a narrow band. The centre frequency is 800 Hz. This frequency range is responsible for the “woody“ quality of the signal-boosting results in a pleasant, woody tone.
2.8 Treble
The TREBLE control has two functions. When the HF CHARACATER button is deactivated, it works just like a classic level control, producing a rather “metallic“ sound. The character of the frequency processing is emphasized by dampening frequencies lying above the TREBLE control range’s centre frequency. When the HF CHARACTER button is activated, it works just like a tube power amp’s presence control, producing delicate, soft top­end frequencies while simultaneously rolling off “harsher” sounding frequencies found at the low end of the high frequency range. Pushing the PUNCH button audibly enhances the effect of the TREBLE control.
2.9 HF Character
Pushing the HF CHARACTER button activates a filter over the EQ whose curve is similar to that of a “soft” tweeter. The effect is parti­cularly prominent in the high-end response of basses with active circuitry. With passive basses (or instruments whose strings are old) this effect may barely be audible because there are few high-range frequencies in the instrument’s signal.
The figure shows the curve of the pre-filter with the PUNCH button activated
The figure shows the filtering curve with MID-BOOST activated
The figure shows the HIGH MID EQ’s curve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies
The figure shows the BASS EQ’s curve when boosting (upper curve) and cutting (lower curve) frequencies
The figure shows the filtering curve with BASS SHAPE activated
The figure shows the TREBLE-EQ’s curve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies
The figure shows the pre-filter curve with HF CHARACTER activated
The figure shows the LOW MID EQ’s curve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies
4. Power Amp
4.1 Dynavalve™ Technology
Dynavalve™ is a new, patented technology. Just like in classic tube circuitry, the phase-splitter tubes and speaker feedback work together to “force” the power transistors to act just like amp tubes. The dynamics, overtone spectrum, and even the impedance matching to the speakers works exactly like in a tube amp. The result: better tone, more sound pressure, greater punch!
Note:
All special Quantum™ PRO speakers have integrated HF systems. The dual cone (10“) or DuraDome™ (15“) design yields a homoge­nous, wide overtone spectrum without the bundling and phasing errors that typically arise with HF-horns.
3. Tube Growl
3.1 Tube saturation & compression
Tube Growl is a complex circuit that controls peaks like a tube preamp does, converting the energy of spikes into overtones rather than allowing it to dissipate. Not only the fundamental frequency sounds as though it were generated by a string, but so do the harmonic overtones, i.e. the frequency generated by the half string, third, quarter, and so forth.
The relative levels of harmonic overtones are decisive in shaping tone, so it takes the right mix to yield a warm, punchy sound.
An intelligent compressor controls the tube saturation and prevents excessive distortion. String attack stays up front – there is no masking of attack, no pumping sounds, no sonic side effect. Rather, there is a singing sustain and a punchy sound that’s fun to play.
3.2 Tube Growl
The TUBE GROWL knob, which allows you to dial in natural compression and tube effects, is a particularly handy feature. It puts the ability to control the compressor parameters – threshold, ratio, make-up gain, attach and release – as well as tube saturation levels at your fingertips.
3.3 Fat
The FAT indicator provides information about the level of tube saturation. The brighter the “magic eye,” the more powerful the TUBE GROWL effect.
QuantumTMQT 600 Manual
Solid state power amp without speakers connected
Solid state power amp with speaker connected
Tube power amp without speakers connected
Tube power amp with speaker connected
DynaValve™ power amp without speakers connected
DynaValve™ power amp with speaker connected
The figure shows the harmonic overtone spectrum generated for a fundamental tone of 500 Hz.
8
4.2 Master
The MASTER knob determines the overall level of the amp. But it’s more than merely a volume knob – in combination with the GAIN control, it makes a wide range of nuances between clean and overdrive-sounds possible.
4.2 Impedance Selector
On the reverse of the QT600 there is a selector switch for matching the QT600 to the impedance (load, resistance, “ohm number”) of the connected speakers. The following combinations and settings are possible:
To achieve full sound quality, correct impedance matching absolutely must be assured, as mismatching prevents the optimal functioning of the Dynavalve™ concept. An incorrectly matched impedance leads to incorrect feedback between the amp and speaker, which results in unsatisfactory tone or inadequate volume.
Note:
Speaker cabinets are generally in parallel. To calculate the total resistance of two parallel speakers (R1, R2), multiply the individual resistances, and divide the resulting product by the sum of the individual resistances. The following formula applies:
R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 )
For example, for an 8 ohm and a 16 ohm speaker:
R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 ) R = 128 / 24 R = 5.33
ENGLISH
QuantumTMQT 600 Manual
Impedance Selector
5. Additional connections
and controls
5.1 Fx Loop
The effects loop is a serial circuit, located after the TUBE GROWL knob and before LINE OUT in the signal path. Because the signal from the effects device is patched through serially, the effects balance must be adjusted on the effects device itself. The effects loop is footswitchable (Hughes & Kettner
®
FS 2).
Send
Connect this output to the input of the effects device.
Return
Connect the output of the effects device to this input.
5.2 Line Out
This unbalanced line output patches out the preamp signal inclu­ding effects. Located before the Dynavalve™ amp in the circuitry, it is independent of the MASTER control setting.
Note: This output does not patch out the sound of the Dynavalve™ amp and is thus ideal for routing the signal to another amp.
5.3 Di Out
Use this balanced output to connect the QT600 to a mixer or stage speaker. There are two modes to satisfy the needs of professional on-stage use:
Pre-EQ
Set to PRE, the DI-OUT reads off the signal directly after the preamp, making it possible to adjust stage sound and volume independent of the mixer/PA.
Post-EQ
Set to POST, the DI-OUT reads the signal off “at the speaker,“ patching the full amp signal including effects and EQ through to the mixer. The signal is thus dependent of the MASTER control setting, and is shaped by the reciprocal action of speakers and amp so decisive in determining the Dynavalve sound.
Ground switch
Activating the GROUND switch isolates the ground of the DI-OUT signal from the ground lift, making it possible to suppress hum should it occur.
5.4 Tuner
Connect a tuner to this output, which is always active. The MUTE button can by pushed for muted tuning.
5.5 Headphones
Connect headphones to this jack. The QT600 speaker output is deactivated when a plug is inserted into this jack.
Fx Loop
DI Out
9
6. Standard setup /
Cable connections
7. Troubleshooting
The amp won’t power up when switched on.
• Check the mains cable to see if it is connected properly.
• Check the mains fuse. If it is defective, replace it with another fuse with identical ratings. If the defect recurs, consult your local authorised Quantum™ dealer.
The amp is correctly cabled, but no sound is audible.
• Check to see if the MUTE control is activated.
• Check the setting of the GAIN and MASTER controls.
• Check the effects circuit. An inactive or incorrectly cabled effects device can interrupt the signal.
• Check the headphones output. If headphones are plugged in, the speaker output is muted.
The DI OUT causes humming noises when in use.
• The earthing of the connected equipment is causing a ground loop. Never sever the equipment’s safety ground! Instead, set the GROUND switch to LIFT. If this fails to resolve the problem, try plugging both devices into the same power distributor.
• An electrical or magnetic field is generating interference. Use a better quality cord or try to skilfully reposition the cables to minimise interference.
Feedback arises when DI OUT is in use.
• If the PA’s sound pressure is extreme enough, it can excite the amp’s speaker and cause feedback when DI OUT is in use. Since the speaker’s response influences the amp, it could be routing the interference signal to the DI OUT. Solution: Try repositioning the amp or using the LINE OUT instead.
When connecting a mixing console to the DI OUT jack the signal sounds totally distorted over the PA.
• The mixing console’s input is not set to line level. Adjust the level accordingly at the mixing console. If this is not possible, either patch the signal to an unbalanced (line) input at the mixing console or use a connecting cable equipped with an integrated balanced voltage divider (available from quality music stores or PA service companies).
The amp’s output level is too low.
• A device connected to the effects loop is reducing the signal level. Adjust the signal level using the effects device’s input/output control.
The amp doesn’t sound the way it usually does.
• Check the impedance matching. Mismatching has a negative effect on the tone quality of the Dynavalve amp.
10
QuantumTMQT 600 Manual
5.6 Footswitch
Connect the optional two-way footswitch (Hughes & Kettner®FS-2) to this jack for switching the FX LOOP and PUNCH.
5.7 Speaker Out
Connect speakers to the Speakon jack. Please make sure to wire the cable correctly (1+=+, 1-=-) and to match the impedance of the QT600 to the connected speaker (Chapter 4.2 IMPEDANCE SELECTOR).
Speaker Out
mute bass shape mid boost hf-character
5
active
PUNCH
passive
tuner
010
out
input
Low midbassgain
0
-5 +50-5 +50-5 +50-5 +5
High Mid
5
headphone
on
fOOTswitch
off
FX-loop/PUNCH
0105010
600-WATT-BASS amplifier
TUBE GROWL
treble
master
DYNAVALVE POWERAMP TECHNOLOGY
11
ENGLISH
QuantumTMQT 600 Manual
8. Service and
maintenance
Quantum™ amps do not require service of any kind. There are however a few basic rules that, when followed, are sure to extend the service life of your amp considerably:
• Make sure that all peripheral devices and cables are in a state of good repair!
• Make sure that air circulates freely around your amp’s ventilation ducts at all times.
• Absolutely avoid exposure to mechanical shocks, extreme heat, dust and moisture.
• Pay particular attention to the specifications of peripheral devices. Never connect devices with high output signal levels (e.g. amps) to your amp’s input.
• Prior to plugging in your amp, always check that the AC power source delivers the current the amp is designed to handle. When in doubt about the local rating, ask the venue’s sound technician or a stage hand.
• Refrain from ”do it yourself” repairs! Even the replacement of internal fuses should be entrusted to an experienced technician.
• Use a soft dry cloth to clean the enclosure’s outer surfaces and metal and acrylic glass surfaces. Never use alcohol or other solvents!
• Ensure a correct impedance matching. Never fall below an impedance of 2.7 ohm!
9. Technical
specifications
9.1 Security specifications
Mains input voltage:
220 – 230V 117V 100V
Primary fuse
externally accessible 220 – 230V / T3,15A 117V / T6,3A 100V / T6,3A
Power consumption
Max. power consumption [Watt]: 950W
Inrush current
230V, 90°: A 117V, 90°: A 100V, 90°: A
Temperature indications
Surrounding temperature when in use [°C]: 0° - 70°C Temperature during storage/transport [°C]: -20° - +85°C
9.2 Mechanical specifications
Dimensions
Absolute dimensions incl. all projecting parts WxHxD: 550mm x 195mm x 320mm
Weight
14.5kg
9.3 Electronic/acoustic specifications
Secondary fuses
Anode voltage: 1x 50mAT Electronics supply: 2x 630mAT Output stage: 2x 8AT each IEC 5x20mm, 250V type
Inputs
Active: 6.3mm mono jack Passive: 6.3mm mono jack FX Return: 6.3mm mono jack Footswitch connection : 6.3mm stereo jack
Outputs
Tuner Out: 6.3mm mono jack Headphone out: 6.3mm stereo jack FX Send: 6.3mm mono jack Line Out: 6.3mm mono jack DI Out: XLR male, balanced Speaker Out: Speakon
Frequency response
Input to Line Out: 35Hz – 20kHz (+0/-3dB)
12
QuantumTMQT 600 Manual
Appendix: Quantum PRO
Speaker Cabinets
A new generation of bass cabinets that combines first-rate audio features with drastically reduced weight. The heart of the new Quantum™ PRO cabinets are the Neodym speakers, developed in cooperation with Eminence
®
. This technology assures a faster, more precise impulse response and thus a more direct and controlled response to the player’s touch. In addition, all speakers have integrated HF systems. The dual cone (in 10“ speakers) or DuraDome™ design yields a homogenous, wide overtone spectrum without the bundling and phasing errors that typically arise with horns.
With their tough laminated wood, solid steel grilles, Speakon connections and uncompromising processing Quantum™ PRO cabinets are made for a long, problem-free life in rugged everyday use on-the-road.
Description Assembly Power Handling Impedance Weight Width Height Depth
Watt Ohm kg cm cm cm
QS 210 PRO 2x10 450 4/16 20.9 67 41.5 40.5 QS 410 PRO 4x10 900 8 32.2 67 60 40.5 QS 610 PRO 6x10 1350 5. 3 46.7 67 90.5 41.5 QS 810 PRO 8x10 1800 4 61.8 67 118 41.5 QS 115 PRO 1x15 300 8 22.5 67 60 40.5 QS 2115 PRO 2x10+1x15 750 2.8 33.8 67 75.5 40.5
13
DEUTSCH
QuantumTMQT 600 Manual
Herzlich Willkommen
zum Quantensprung
für Bassisten!
Die körperlich spürbare Energie eines tieffrequenten Impulses, der heiße Atem einer Röhrenendstufe, die klangliche Präzision eines High-end Studiogeräts. Kurz gesagt: Der perfekte Ton und das perfekte Spielgefühl sind der Maßstab für Quantum™ Bass Amps. Die einzigartige Kombination klassischer und innovativer Technologien schafft eine neue Bass-Amplification-Klasse, die dem anspruchsvollen „Working Bass Player“ Musikalität, Souveränität und Transportierbarkeit in einem bisher nicht vorstellbaren Maß zur Verfügung stellt.
Viel Spaß und Erfolg mit Ihrem Quantum™ QT600!
INHALT
1. Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Tube Touch Circuit™ 14
1.2 Active und Passive 14
1.3 Gain 14
1.4 Hot 14
1.5 Mute 14
2. Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Die PureParallel™ Technologie 14
2.2 Punch 15
2.3 Bass 15
2.4 Bass Shape 15
2.5 Low Mid 15
2.6 Mid Boost 15
2.7 High Mid 15
2.8 Treble 15
2.9 HF Character 15
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 Röhrensättigung und Kompression 16
3.2 Tube Growl 16
3.3 Fat 16
4. Poweramp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Die Dynavalve™ Technologie 16
4.2 Master 17
4.3 Impedance Slelector 17
5. Weitere Anschlüsse und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Fx Loop 17
5.2 Line Out 17
5.3 Di Out 17
5.4 Tuner 17
5.5 Headphones 17
5.6 Footswitch 18
5.7 Speaker Out 18
6. Standard Setup/Verkabelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anhang: Quantum™ PRO Speaker-Cabinets . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Equalizer
2.1 Die PureParallel Technologie
Der PureParallel-EQ basiert auf einem Schaltungskonzept nach dem Vorbild von High-End Studioequipment. Hierbei wird das Signal gleichzeitig auf alle EQ-Bänder verteilt, anstatt die Bänder nacheinander zu durchlaufen. Das Original-Signal wird passiv mit­geführt, es umgeht praktisch die komplette Elektronik. Die parallel dazu angeordneten Bänder filtern nur die zu bearbeitenden Frequenzen und werden dem Originalsignal wieder zugemischt.
Dank der Tchebycheff –Charakteristik des Bass- und Treble-Filters erreicht man ein äußerst effektiv bearbeitetes Signal: benachbarte Frequenzen eines ausgewählten Bereiches werden in Gegenrichtung bearbeitet, d.h. bei Anhebungen werden die benachbarten Fre­quenzen abgesenkt, bei Absenkungen angehoben. Dadurch wird eine deutlich hörbare Bearbeitung ohne zu große Pegelunterschiede möglich.
Eine weitere Besonderheit ist die automatische Anpassung des Q-Faktors der beiden Glockenfilter LOW-MID und HIGH MID. Die Filterung verhält sich bei Anhebung breitbandig und bei Absenkung schmalbandig.
Zusammengenommen machen diese Besonderheiten den EQ zu einem intuitiv zu bedienenden, bassgerechten Sound-Werkzeug, mit dem Soundgestaltungen und Signalkorrekturen mit nur einem Regler möglich werden. Quasi „im Handumdrehen“ erhält man extrem musikalische Ergebnisse, die in jeder Einstellung „gesund“ klingen.
14
QuantumTMQT 600 Manual
1. Der Preamp
1.1 Tube-Touch-Circuit™
Bei der Gesamtkonzeption des QT600 spielt der Preamp eine zentrale Rolle: Als Interface zwischen dem Bassisten und seinem Instrument auf der einen und der Leistungselektronik auf der anderen Seite, entscheidet er maßgeblich über das Spielgefühl und die klangliche Bandbreite. Die Eingänge des Quantum™ ™-QT600 basieren auf dem Tube-Touch-Circuit™, einer übersteuerungsfesten Schaltung, die ein direktes Spielgefühl garantiert. Ein unharmonisches Clipping ist dabei ausgeschlossen.
1.2 Anschlüsse:
Active
Buchse zum Anschluss von Bässen mit aktiver Elektronik. (Hoher Ausgangspegel, niedrige Impedanz)
Passive
Buchse zum Anschluss von Bässen mit passiver Elektronik. (Niedriger Ausgangspegel, hohe Impedanz)
1.3 Gain
Der GAIN-Regler bestimmt den Eingangspegel. Er ist aber nicht nur ein Pegel-Regler, sondern erlaubt im Zusammenspiel mit dem MASTER-Regler breit gefächerte Nuancen zwischen cleanen und angezerrten Sounds.
1.4 Hot
Die HOT-Anzeige informiert über die Höhe des Eingangspegels. Es handelt sich hierbei aber nicht um eine klassische Aussteuerungs­hilfe. Das „Magische Auge“ zeigt vielmehr an, wie „heiß“ der Preamp gefahren wird.
1.5 Mote
MUTE schaltet den Boxenausgang sowie DI-Out, LINE-Out und den Kopfhörer-Out stumm. TUNER-Out bleibt aktiv.
Die Abbildung zeigt die Kurven aller EQ-Bänder und der schaltbaren Filter
Die Abbildung zeigt den aufwendigen Signalverlauf eines parallelen EQs im Vergleich zum einfachen Verlauf einer seriellen Schaltung. Deutlich zu erkennen ist die parallele Anordnung der Bänder sowie die passive Führung des Original-Signals
15
DEUTSCH
QuantumTMQT 600 Manual
2.2 Punch
Mit der Aktivierung des PUNCH-Schalters wird ein Filter vor den EQ geschaltet, dessen Kurve ähnlich verläuft wie bei einem für Clean Sounds eingestellten Röhrenamp: der Klang wird druckvoller und spritziger. Der Frequenzgang des PUNCH-Filters ist so abge­stimmt, dass keine Veränderung des Gesamtpegels spürbar wird.
2.3 Bass
Eine Anhebung betont den Frequenzbereich zwischen 40 und 200 Hz bei einer Centerfrequenz von 60 Hz. Gleichzeitig bewirkt dies eine leichte Absenkung der Mitten im Bereich zwischen 300 und 600 Hz. Dadurch wird der Tiefbassanteil in Szene gesetzt . Eine Absenkung unterdrückt den Tiefbass, verschiebt die untere Grenzfrequenz nach oben, und hebt Frequenzen bei 100 Hz an. Die Gesamt-Energie des Bass-Bereiches bleibt auch bei Absenkungen erhalten.
2.4 Bass Shape
Durch Aktivierung des BASS SHAPE-Schalters wird ein Low Cut­Filter bei 80 Hz mit einer Flankensteilheit von 12dB in das Bass­band geschaltet. Energie-fressende Subbass-Signale werden ausge­filtert, Amp und Box erhalten mehr Luft zum Atmen. Eine Anhebung zwischen 80Hz und 160 Hz verlagert einen Teil Energie in die darüber liegende Oktave. Dies wirkt sich besonders bei problematischen Bühnensituationen im Zusammenspiel mit der Bassdrum positiv aus.
2.5 Low Mid
Eine Anhebung erfolgt breitbandig um die Centerfrequenz 400 Hz. Dadurch wird der Bass sehr präsent und druckvoll. Absenkungen filtern Frequenzen um 400 Hz schmalbandig aus.
2.6 Mid Boost
Bei Aktivierung des MID BOOST-Schalters werden Frequenzen um 220 Hz breitbandig angehoben. Diese Vorfilterung ist hervorragend für klassische Soul-Sounds geeignet.
2.7 High Mid
Wie bei LOW MID erfolgt eine Anhebung breitbandig, eine Absenkung schmalbandig. Die Centerfrequenz beträgt 800 Hz . Dieser Frequenzbereich bestimmt den „Holzanteil“ des Signals, bei Anhebungen erreicht man eine angenehme, holzige Präsenz.
2.8 Treble
Der TREBLE-Regler hat zwei Funktionen. Bei deaktiviertem HF­CHARACATER-Schalter regelt er wie ein klassischer Höhen-Regler, und produziert einen eher "drahtigen" Klang. Dabei wird der Charakter der Frequenzbearbeitung verstärkt, indem die darüber liegenden Frequenzen abgesenkt werden. Bei gedrücktem HF­CHARACTER-Schalter arbeitet er wie ein Presence-Regler einer Röhrenendstufe, und produziert sehr feine, weiche Höhen. Dabei unterdrückt er gleichzeitig "hart" klingende Höhen aus dem darunter liegenden Frequenzbereich. Bei Benutzung des PUNCH-Schalters wird die Wirkung des TREBLE-Reglers deutlich erhöht.
2.9 HF Character
Mit der Aktivierung des HF CHARACTER-Schalters wird ein Filter vor den EQ geschaltet, dessen Kurve ähnlich verläuft wie die eines "soften" Hochton-Tweeters. Besonders gut wirkt sich das Filter auf die Höhenwiedergabe von aktiven Bässen aus. Bei passiven Bässen (oder Instrumenten mit alten Saiten) kann die Wirkung als gering empfunden werden, da in diesem Fall weniger hochfrequente Signale vom Instrument geliefert werden.
Die Abbildung zeigt die Kurve der Vorfilterung bei aktiviertem PUNCH-Schalter
Die Abbildung zeigt die Kurve der Filterung bei aktiviertem MID-BOOST
Die Abbildung zeigt die Kurven bei Anhebung (obere Kurve) und Absenkung (untere Kurve) des HIGH MID-EQs
Die Abbildung zeigt die Kurven bei Anhebung (obere Kurve) und Absenkung (untere Kurve) des BASS-EQs
Die Abbildung zeigt die Kurve der Filterung bei aktiviertem BASS SHAPE
Die Abbildung zeigt die Kurven bei Anhebung (obere Kurve) und Absenkung (untere Kurve) des TREBLE-EQs
Die Abbildung zeigt die Kurve der Vorfilterung bei aktiviertem HF CHARACTER-Schalter
Die Abbildung zeigt die Kurven bei Anhebung (obere Kurve) und Absenkung (untere Kurve) des LOW MID-EQs
Loading...
+ 33 hidden pages