QSC AUDIO PL-4.0, POWERLIGHT 3.4, POWERLIGHT 4.0 User Manual

TABLE OF CONTENTS
-
TABLE DES MATIÈRES
-
INHALTSVERZEICHNIS
-
TABLA DE LAS MATERIAS
Explanation of graphical symbols ................... 2
Explication des symbole graphiques Erklärung der bildsymbole Explicación de símbolos
FCC Statement ..................................................... 3
Déclaration de FCC FCC-Erklärung Declaración de FCC
INTRODUCTION ................................................... 5
AVANT-PROPOS EINFÜHRUNG INTRODUCCIÓN
Front panel ........................................................... 6
Panneau avant Vorderseite Panel frontal
Rear panel............................................................ 7
Panneau arrière Rückseite Panel posterior
MOUNTING .................................................................... 8
MONTAGE BEFESTIGUNG MONTAJE
Front ...................................................................... 8
Avant Vorn Frente
Rear ....................................................................... 9
Arrière Hinten Trasera
Operating voltage (AC mains) ....................... 10
Tension d’utilisation (alimentation CA) Netz-Betriebspannung Voltaje de funcionamiento (CA)
Inputs .................................................................. 10
Entrées Eingänge Entradas
Outputs ................................................................ 11
Sorties Ausgänge Salidas
DataPort .............................................................. 11
Port de Données DataPort Puerto de Datos
OPERATION ........................................................ 12
FONCTIONNEMENT BETRIEB OPERACIÓN
Gain controls ..................................................... 12
Commandes de gain Pegelsteller Controles de ganancia
Remote power supply control .......................12
Télécommande du bloc d’alimentation Ferneinschaltung Control remoto de alimentación
Clip limiter .......................................................... 13
Limiteur d'écrêtement Clip-Limiter Limitador anti-clip
LED indicators ................................................... 14
Indicateurs DEL LED-Anzeigen Indicadores LED
Parallel, stereo, and bridged mono ............. 15
Modes parallèle, stéreo, et mono ponté (bridgé) Stereobetrieb, Eingangsparallelschaltung, und Mono-Brückenbetrieb Paralelo, estéreo, y mono puente
Using the PowerLight 3.8
Utilisation du PowerLight 3.8 Benutzung des PowerLight 3.8 Uso del PowerLight 3.8
X
.....................................................
X
X
X
17
PROTECTION ...................................................... 19
PROTECTION SCHUTZSCHALTUNGEN PROTECCIÓN
Turn-on/turn-off muting .................................... 19
Mise en sourdine lors de la mise sous/hors tension Stummschaltung bei An-und Ausschalten Enmudecimiento de encendido/apagado
Short circuit protection .................................. 19
Protection contre les court-circuits Schutz bei Kurzschluß Protección contra corto-circuito
Clip limiting ........................................................ 19
Limiteur d'écrêtement Übersteuerungsbegrenzung Limitando clips
Thermal protection .......................................... 20
Protection thermique Thermische Schutzschaltung Protección térmica
DC fault protection .......................................... 20
Protection contre une anomalie CC Schutz gegen Gleichspannung Protección contra corriente continua
Input/output protection ................................... 20
Protection entrées/sorties Eingangs-/Ausgangsschutz Protección entrada/salida
SPECIFICATIONS ............................................... 21
SPÉCIFICATIONS TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
WARRANTY INFORMATION ............................ 23
INFORMATIONS DE GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMACIÓN DE GARANTÍA
ADDRESS &
TELEPHONE INFORMATION ................... 24
ADRESSE POSTALE ET NUMÉROS ANSCHRIFT UND TELEFONNUMMERN DIRECCIÓN Y TELÉFONO
1
Explanation of graphical symbols
Explication des symboles graphiques
Erklärung der Bildsymbole
Explicación de símbolos
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to humans.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the users to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Le symbole éclair avec pointe de flèche à l'intérieur d'un triangle équilatéral est utilisé pour alerter l'utilisateur de la présence à l'intérieur du coffret de "tension non­isolée dangereuse" d'ampleur suffisante pour constituer un risque de choc électrique pour l'être humain.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est employé pour alerter les utilisateur de la présence d'instructions importantes pour le fonctionnement et l'entretien (service) dans les documents accompagnant l'appareil.
ATTENTION!
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Das Blitzzeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks warnt den Benutzer vor nicht-isolierter, gefährlicher Spannung im Inneren des Gerätes. Diese Spannung ist hoch genug, um Personen durch elektrischen Schlag zu gefährden.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen hin, die in den gerätebegleitenden Unterlagen aufgeführt sind.
VORSICHT
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN!
El rayo inscrito en un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado dentro del producto, que pude ser de nivel suficiente como para constitutuir riesgo de descarga eléctrico para las personas.
El signo de exclamación inscrito en un triángulo equilátero alerta a los usuarios de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña al producto.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO LO ABRA.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent fire or electric shock, do not expose this equipment to rain or mois­ture.
2
ATTENTION: Pour éviter les risques de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Cet appareil ne comporte aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Confier l'entretien à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT: Pour éviter le risque de choc électrique ou d'incendie, n'exposez cet appareil ni à l'humidité exces­sive ni aux projections d'eau (pluie, ruissellement, etc …)
VORSICHT: Um Gefährdung durch elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Es befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile im Inneren des Gerätes. Überlassen Sie jegliche Raparatur dem qualifizierten Fachmann.
WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes bzw. eine Verletzung durch elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa. No hay en el interior nada para ajustar por el usuario. Refiera sus reparaciones a personal cualificado de servicio.
AVISO: Para impedir fuegos o descargas eléctricas, no exponga este equipo a la lluvia o la humedad.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment gener­ates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3
© Copyright 1998, 1999, 2005 QSC Audio Products, LLC
QSC® is a registered trademark, and PowerLight™ and MultiSignal Processor™ are trademarks, of QSC Audio Products, LLC “QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office.
"Combo" is a trademark of Neutrik AG.
All other trademarks are the property of their respective owners.
4
INTRODUCTION
AVANT-PROPOS
EINFÜHRUNG
INTRODUCCIÓN
This manual covers these three PowerLight models. All are 3RU high (5.25 inches, or 13.3 centimeters) and weigh approximately 30 pounds (16.3 kilograms).
PowerLight 3.4 Two-channel
model; 1700 watts/channel @ 2 ohms.
PowerLight 4.0 Two-channel
model; 2000 watts/channel @ 2 ohms.
PowerLight 3.8X Bi-amp model;
LF channel: 2400 watts @ 2 ohms; HF channel: 1400 watts @ 2 ohms.
Ce manuel traite des trois modèles PowerLight ci-dessous. Ils occupent chacun 2 espaces normalisés (5.25 pouces, ou 13.3 centimètres) et pèsent approximativement 30 livres (16.3 kilogrammes).
PowerLight 3.4 Modèle deux
canaux; 1700 watts par canal @ 2 ohms.
PowerLight 4.0 Modèle deux
canaux; 2000 watts par canal @ 2 ohms.
PowerLight 3.8X Modèle bi-
amplifié; canal LF: 2400 watts @ 2 ohms; canal HF: 1400 watts @ 2 ohms.
Die Anleitung ist für drei PowerLight-Verstärkertypen mit 3 Höheneinheiten (13,3 cm) und einen Gewicht von ca. 16,3 kg.
PowerLight 3.4
Zweikanalverstärker, 1700 W/ Kanal bei 2 Ohm.
PowerLight 4.0
Zweikanalverstärker, 2000 W/ Kanal bei 2 Ohm.
PowerLight 3.8X Bi-Amp-
Verstärker. Tieftonkanal 2400 W/2 Ohm, Hochton 1400 W/2 Ohm.
Este manual cubre estos tres modelos de amplificadores PowerLight. Todos entran en tres unidades de rack (5.25 pulgadas o
13.3 centimetros) y pesan aproximadamente 30 libras (16.3 kilos).
PowerLight 3.4 Modelo de dos
canales; 1700 vatios por canal @ 2 ohmios.
PowerLight 4.0 Modelo de dos
canales; 2000 vatios por canal @ 2 ohmios.
PowerLight 3.8X Modelo
biamplificado; canal de bajos 2400 vatios @ 2 ohmios; canal de altos 1400 vatios @ 2 ohmios.
5
INTRODUCTION
AVANT-PROPOS
EINFÜHRUNG
INTRODUCCIÓN
4000W PROFESSIONAL AMPLIFIER
ON
9
OFF
PROTECT
STANDBY
POWER
POWERLIGHT 4.0
CHANNEL 1
26
24
20
14
-¥
24
28
30
38
dB
CLIP
-10dB
32
34
-20dB
36
SIGNAL
CLIP LIMITER
CHANNEL 2
26
24
20
14
-¥
24
28
30
32
34
36
38
dB
4 7
1 2 3 5 6 8
Front panel
1. Power switch
2. Protect, Standby, and Power LEDs
3. Gain control (Channel 1)
4. Clip limiter switch (Channel 1)
5. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal LEDs (Channel 1)
6. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal LEDs (Channel 2)
7. Clip limiter switch (Channel 2)
8. Gain control (Channel 2)
9. Mounting holes for handles
1. Commande marche/arrêt
2. DELs (Diode ElectroLuminescente) de modes Protect (protection), Standby (en attente), et Power (en fonction)
3. Commande de gain (Canal 1)
4. Sélecteur de limiteur d'écrêtement (Canal 1)
5. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et Signal (Canal 1)
6. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et Signal (Canal 2)
7. Sélecteur de limiteur d'écrêtement (Canal 2)
8. Commande de gain (Canal 2)
Vorderseite
1. Netzschalter
2. LED-Anzeige für Schutzschaltung, Standby und Betrieb
3. Pegelsteller (Kanal 1)
4. Schalter für Clip-Limiter (Kanal
1)
5. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20 dB und Signal (Kanal 1)
6. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20 dB und Signal (Kanal 2)
7. Schalter für Clip-Limiter (Kanal
2)
8. Pegelsteller (Kanal 2)
9. Griffbefestigungslöcher
9. Trous de montage pour poignées
6
Panel frontalPanneau avant
1. Interruptor de encendido
2. Indicadores LED de Protección, “Standby” y Operación
3. Control de ganancia (Canal 1)
4. Conmutador de limitador-clip (Canal 1)
5. Indicadores LED de “Clip,” -10 dB, -20 dB y “Signal” (Canal 1)
6. Indicadores LED de “Clip,” -10 dB, -20 dB y “Signal” (Canal 2)
7. Conmutador de limitador-clip (Canal 2)
8. Control de ganancia (Canal 2)
9. Agujeros para montaje de asas
1
8
64
10
13
INPUT
P2 P1
CH 1
INPUT
CH 2
P2 P1
TIP
P
D
O
A
R
T A
PARALLEL BRIDGE
T
SLV
RING
P3
BRIDGED
SLV
RING
P3
STEREO
5
MONO
CH 1
OUTPUT
OUTPUT
CH 2
7
Rear panel
1. Input barrier strip
2. Data Port (for use with QSC MultiSignal Processor)
3. Parallel/Stereo/Bridge switch
(except PowerLight 3.8X)
4. Input (Channel 1)
5. Input (Channel 2)
6. + Output (Channel 1)
7. + Output (Channel 2)
8. - Output (Channel 1)
9. - Output (Channel 2)
10. Cooling fan
11. Remote power supply control
12. AC mains cable
13. Rear chassis support tab
INPUT SENSITIVITY
POW ERLIG HT 1.0= 1.01V POWERLIGHT 1.4=1.00V POWERLIGHT 1.8=1.16V POWERLIGHT 3.4=0.99V POWERLIGHT 4.0=1.08V
POWER SUPPLY
CONTROL
STANDBY
ENABLE
11 12932
Panneau arrière
1. Bornier d’entrée
2.
Port de Données (pour utilisation avec les QSC MultiSignal Processor)
3. Sélecteur de mode Parallel/ Stereo/Bridge (Parallèle/ Stéréo/Ponté)
modèle PowerLight 3.8X)
4. Entrée (Canal 1)
5. Entrée (Canal 2)
6. Sortie + (Canal 1)
7. Sortie + (Canal 2)
8. Sortie - (Canal 1)
9. Sortie - (Canal 2)
10. Ventilateur
11. Télécommande du bloc d’alimentation.
12. Câble d’alimentation secteur
13. Patte de support de l’arrière du châssis
(excepté le
INPUT IMPEDANCE
20 K BAL A NCE D
10K U NB AL AN CE D
CLIP LIMITER: RECESSED PUSH SW ITC HE S AR E LOC ATE D ON T HE FR ON T PA NE L.
CL IP LI M ON CL IP LI M OF F
CE RTI FI ED TO C OM PLY W IT H CL AS S B
LI MIT S PA RT 15 OF F CC R UL ES SE E INS TR UC TIO NS I F IN TE RFE RE NC E TO RA DI O RE CE PTI ON I S SU SP EC TED
QSC AUDIO PRODUCTS, LLC
TM
Rückseite
1. Eingangs-Schraubanschlüsse
2. Data Port (Zum Gebrauch in Verbindung mit dem QSC MultiSignal-Prozessor)
3. Umschalter für Eingangsparallelschaltung, Stereobetrieb, Mono­Brückenschaltung
Verstärkertyp PowerLight 3.8X)
4. Eingang (Kanal 1)
5. Eingang (Kanal 2)
6. + Ausgang (Kanal 1)
7. + Ausgang (Kanal 2)
8. - Ausgang (Kanal 1)
9. - Ausgang (Kanal 2)
10. Lüfter
11. Ferneinschaltung
12. Netzkabel
13. Hintere Rackbefestigung
(außer
Panel posterior
1. Tira de terminales de entrada
2. Puerto de datos (para uso con el QSC MultiSignal Processor)
3. Conmutador de Paralelo/ Estéreo/Puente
modelo PowerLight 3.8X)
4. Entrada (Canal 1)
5. Entrada (Canal 2)
6. Salida + (Canal 1)
7. Salida + (Canal 2)
8. Salida - (Canal 1)
9. Salida - (Canal 2)
10. Ventilador
11. Control remoto de alimentación
12. Cable de red
13. Lengüeta de soporte de la trasera del chasis
(excepto el
7
MONTAGE BEFESTIGUNG MONTAJEMOUNTING
Front
Use four mounting screws.
Avant
Utiliser quatre vis de montage.
Vorn
Benutzen Sie vier Befestigungsschrauben.
Frente
Utilice cuatro tornillos.
8
Loading...
+ 18 hidden pages