IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNING!
The lightning flash with the arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous” voltage within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
shock to humans.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and
maintenance (servicing) instructions in this manual.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
WARNING: To prevent fire or electric shock, do not expose this equipment to rain or moisture. Do not use this apparatus
near water.
5. Clean only with a dry cloth.
6. Allow a minimum of 6" (152 mm) clearance behind cabinet for convection cooling. Keep anything that might restrict airflow from the rear
of the enclosure (i.e. draperies, fabric, etc.). Do not block any ventilation opening. This product is a power amplifier that produces heat.
7. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
8. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug on the three-pronged “Edison” style power cable. The grounding plug has two
blades and a grounding prong. The third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit your outlet, consult an electrician for the replacement of the obsolete outlet. Do not cut off the grounding plug or use an adapter that breaks the grounding circuit. This
apparatus must be properly grounded for your safety.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
10. The appliance coupler is the AC mains disconnect and should remain readily operable after installation.
11. Use only attachments/accessories specified by QSC Audio Products, LLC.
12. Use only with hardware, brackets, and components sold with the apparatus or by QSC Audio Products, LLC.
13. Unplug the apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally or has been dropped.
15. The appliance shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
1
Page 3
Warranty (USA only; other countries, see your dealer or distributor)
Disclaimer
QSC Audio Products, LLC is not liable for any damage to amplifiers, or any other equipment that is caused by negligence or improper installation and/
or use of this loudspeaker product.
QSC Audio Products 3-Year Limited Warranty
QSC Audio Products, LLC (“QSC”) guarantees its products to be free from defective material and / or workmanship for a period of three (3) years from
date of sale, and will replace defective parts and repair malfunctioning products under this warranty when the defect occurs under normal installation and
use - provided the unit is returned to our factory or one of our authorized service stations via prepaid transportation with a copy of proof of purchase (i.e.,
sales receipt). This warranty provides that the examination of the return product must indicate, in our judgment, a manufacturing defect. This warranty
does not extend to any product which has been subjected to misuse, neglect, accident, improper installation, or where the date code has been removed
or defaced. QSC shall not be liable for incidental and/or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights. This limited warranty is
freely transferable during the term of the warranty period. Customer may have additional rights, which vary from state to state.
In the event that this product was manufactured for export and sale outside of the United States or its territories, then this limited warranty shall not apply.
Removal of the serial number on this product, or purchase of this product from an unauthorized dealer, will void this limited warranty.
Periodically, this warranty is updated. To obtain the most recent version of QSC’s warranty statement, please visit www.qscaudio.com.
Contact us at 800-854-4079 or visit our web site at www.qscaudio.com.
Thank you for purchasing this QSC power amplifier. Please read the following directions to obtain the best results. The rugged fan-cooled, 2-channel,
3RU amplifier provides high-value performance and power in a strong, compact chassis.
Features
• Independent, user-defeatable clip limiters
• Fully selectable low-frequency filtering; choice of 30 or 50 Hz roll-off
• Front panel LED indicators for power, signal, and clip
• Attenuation control security plate
— Figure 1 —
STEREO Mode (Both channels driven)
FTC: 20 Hz – 20 kHz @ 0.1% THD
8 ohms per channel1050 W
4 ohms per channel 1600 W
EIA: 1 kHz @ 1% THD
8 ohms per channel1100 W (0.1% THD)
4 ohms per channel2000 W
2 ohms per channel2500 W
70V - Direct Drive2500 W
100V - Direct Drive1000 W
BRIDGE MONO mode
FTC: 20 Hz – 20 kHz @ 0.1% THD
8 ohms3200 W
EIA: 1 kHz @ 1% THD
8 ohm3600 W
4 ohms5000 W (0.1% THD)
140V - Direct Drive5000 W
100V - Direct Drive3600 W
— Table 1 —
3
Page 5
Unpacking
Factory packed carton contains:
• CMX amplifier
• User's manual
• Adhesive rubber feet (for non-rack mount applications)
• Attenuation security plate
• Rear rack ear mounting kit
• IEC-type detachable power cord
Use the same type carton when shipping the amplifier.
Rack Mounting
Use four screws and washers to mount the amplifier to the equipment rack rails. To use the amplifier outside a rack, attach the self-adhesive rubber
feet to the bottom. Use the rear rack ear support kit to support the rear of the amplifier for portable use. Refer to (Figure 2) for planning.
vertical centerline of holes is 0.40" (10.2 cm)
from back edge
hole size = 0.25" x 0.47" (06.4 x 11.9 mm)
3.00" (7.6 cm)
notch is 0.40" high x 0.50"
deep (1.0 x 1.2 cm)
2.25" (5.7 cm)
2.60" (66 mm)
17.40" (442 mm)
— Figure 2 —
15.8" (402 mm)
14.8" (375 mm)
5.2" (132 mm)
2.25" (57 mm)
18.90" (482 mm)
4
Page 6
6
11
2
3
44
5
6
5
7
7
8
9
1011
1
2
3
4
56
Front Panel (Figure 3)
1. Cooling air exhaust vents
2. Power On LED
3. Power switch
4. Attenuation controls
5. Clip and Signal LEDs
6. Protect mode LED
7. Security plate screw
— Figure 3 —
Back Panel
1. Barrier strip input connectors
2. XLR input connectors
3. TRS (1/4") input connectors
4. Mode switches and settings
5. Cooling air inlet vents
6. Speakon™ output connectors
7. Terminal block connector
8. AC circuit breakers
9. Switch settings for PARALLEL INPUTS, STEREO, BRIDGE MONO
10. Serial number label
11. IEC power inlet (power cord connector)
— Figure 4 —
5
Page 7
Features and Setup
Attenuation Control Security Plate
The Attenuation control security plate (Figure 5) provides protection against accidently adjusting the Attenuation controls on the amplifier face.
Attach the plate, after making final adjustments to the Attenuation controls, by sliding the tabs into the two installation slots. Secure in place with the
attachment screw.
Attenuation plate
installation slots (2)
Attenuation plate not installed
Attenuation plate
Attenuation plate
attachment screw
Attenuation plate installed
— Figure 5 —
Setting the Mode Switches
The CMX 2000V has mode switches for STEREO, PARALLEL INPUTS, or BRIDGE MONO modes. Each channel has independent clip limiting and low
frequency filtering.
Clip Limiter
What it is
When the audio signal drives the amp's output circuit beyond its power capability, it clips, flattening the peaks of the waveform. The clip limiter detects this and reduces the gain to minimize the amount of overdrive. To preserve as much of the program dynamics as possible, limiting reduces the
average program level until peaks barely clip.
The limiter only responds to actual clipping, and automatically compensates for load and voltage variations. Each channel has its own clip limiter, and
you can switch it on or off independently, as shown in (Figure 6).
When to use it (or not)
When driving full-range speakers, clip limiting reduces high-frequency distortion caused by bass overloads. It also protects higher frequency drivers
from excess overdrive and harsh clipping harmonics.
When driving subwoofers, some users let the amplifier clip without limiting because it gives extra “punch” to kick drums and similar sounds.
CAUSION: In bi-amplifier systems, excessive limiting will affect the frequency balance.
— Figure 6 —
6
Page 8
8
Input Low-Frequency Filter
What it is
The low-frequency (LF) filter rolls off signals below either 30 Hz or 50 Hz (Figure 9 and Figure 10). Each channel has a 12 dB per octave Low
Frequency Filter to prevent cone over-excursion, making more power available for the loudspeaker’s rated frequency range. This reduces distortion
and prevents amplifier overload.
The filter settings for each channel are controlled individually through the DIP switch settings shown in (Figure 7). When the filter is turned off
(Figure 8), a 5 Hz roll off protects against DC or deep sub-audio inputs.
When to use it (or not)
As a rule, your speakers will sound better with proper filtering. Unless you already have filtering in a preceding device, match the setting to the low
frequency rating of your speakers. Vented (bass reflex, ported, etc.) speakers are especially sensitive to cone over-excursion at frequencies below their
rated limit.
The 50 Hz filter works well with most compact full-range speakers, and has a slight boost at 100 Hz for greater fullness. The 30 Hz filter is intended
for subwoofers and large full-range cabinets. The LF FILTER OFF position should be used only for applications such as studio playback monitoring,
where you need to know if there are unwanted sub-audio signals present in your mix.
— Figure 7 —
— Figure 8 —
— Figure 9 —
— Figure 10 —
7
Page 9
PARALLEL INPUTS Mode
What it is
The PARALLEL INPUTS switches let you operate the amplifier in a parallel mode, delivering the same signal to both channels without using a Y cable.
Each channel drives its own speaker load, with independent gain, filtering, and clip limiting.
Set switch positions 4 and 5 to PARALLEL INPUTS to couple the inputs together (Figure 11). Turn the switches to STEREO for stereo, bi-amping, or
other 2-channel modes.
In PARALLEL INPUTS mode, you can use the other set of input connectors to carry the signal to other amplifiers (Figure 12). This is often
called a daisy-chain.
When to use it
Use the PARALLEL INPUTS mode when driving two speakers with one input signal. This maintains separate control of gain, filtering, and limiting.
Note: If you’re using a balanced signal, use only balanced patch cables; even one unbalanced cable will unbalance the entire signal chain, possibly
causing hum.
Note: Turn off the “Parallel Inputs” switches when feeding the amp two separate signals.
— Figure 11 —
— Figure 12 —
8
Page 10
10
Bridge Mono Mode
What it is
Bridge mono mode combines the power of both amplifier channels into one speaker, resulting in twice the voltage swing, four times the peak
power, and approximately three times the sustained power of a single channel. This mode uses Channel 1's input, attenuation control, input
filter, and clip limiter; Channel 2's dip switch settings should be in the OFF positions, the Attenuation control should be at maximum attenuation
(Figure 13 and Figure 14).
When to use it (or not)
Use Bridge mono to deliver the power of both channels to a single 8 or 4Ω load. Set switch positions 6 and 7 to BRIDGE MONO ON
(Figure 13). Use Channel 1's inputs, and connect the speaker as shown in (Figure 15 and Figure 16).
BRIDGE MONO Precautions
This mode puts a high demand on the amplifier and speaker, Excessive clipping may cause protective muting or speaker damage. Be sure the speaker
has a sufficient power rating.
WARNING: Output voltages greater than 100 volts RMS are present between the bridged terminals of the CMX 2000V. CLASS 3
wiring methods (NEC 1999), as specified in accordance with national and local codes, must be used to connect the speaker.
— Figure 13 —
Channel 2 settings, switches 8 , and 10 are set to off.
— Figure 15 — — Figure 16 —
— Figure 14 —
To patch the signal to additional amplifiers, use
the PARALLEL INPUTS switch settings described
under PARALLEL INPUTS Mode.
To Speaker
9
Page 11
The Difference Between Modes
STEREO Mode
STEREO mode is the typical way of using the amplifier. Each channel is fully independent. Separate signals connect at the inputs, the attenuation knobs
control their respective channels, and separate speakers connect to each output. The dip switches are set as shown in (Figure 17), a schematic illustra-
tion in (Figure 18).
Examples:
• Two-channel (stereo) playback.
• Two independent mono signals, such as main and monitor mixes.
• Bi-amped operation, with the low frequencies in Channel 1 and the highs in Channel 2.
— Figure 17 —
— Figure 18 —
PARALLEL INPUTS Mßode
This mode is similar to the STEREO mode, except that the inputs for Channel 1 and Channel 2 are internally connected together. A signal into
Channel 1 jack drives both channels directly (Figure 19). Use Channel 1 Input, do not connect different sources to both channels. Each channel's
attenuation control still functions as usual, and each channel feeds its own speaker load. The dip switches are set as shown in (Figure 20).
In PARALLEL INPUTS mode, you can patch the input signal on to additional amplifiers by using any of the remaining input jacks.
See Ch 2 in (Figure 19).
Example:
• One mono signal driving both channels, with independent attenuation control for each speaker system.
signal input
NO INPUT!
Can be used to Daisy-chain
additional amplifiers
— Figure 20 —
Amplifier #2
— Figure 19 —
10
Page 12
12
BRIDGE MONO Mode
This mode combines the full power capabilities of both channels into a single speaker system. The amplifier internally re-configures so that both
channels operate as a unit. This delivers double the output voltage, resulting in four times the peak power and three times the sustained power into
a single 8 or 4 ohm speaker load. The BRIDGE MONO mode section on page 9 describes the special speaker connection used. Refer to (Figure 21
through Figure 23).
Examples:
• Driving a single 8 ohm speaker with the combined 4 ohm power of both channels.
• Driving a single 4 ohm speaker with the combined 2 ohm power of both channels.
Precautions
• BRIDGE MONO mode makes it possible to drive thousands of watts into a single speaker. AC current consumption will usually be higher. Avoid
excessive signal level, and make sure the wiring and speaker can handle the power.
• If the load is 4 ohms or less and prolonged overloads occur, the amplifier will probably mute for several seconds during peaks, and the circuit
breaker may trip.
• Do not use 2 ohm loads.
See the additional BRIDGE MONO mode warnings on page 9.
— Figure 21 —
Set Channel 2 dip switches, 8 and 10, to off.
Distributed Constant Voltage Outputs
70 / 100 Volt Operation
The CMX 2000V can operate in 70 Volt or 100 Volt operation in STEREO
mode or BRIDGE MONO mode. Please refer to the above section on
BRIDGE MONO mode for proper setup and configuration. Refer to (Table 2)
for the power outputs of these modes.
— Figure 22 —
— Figure 23 —
STEREO Mode (Both Channels Driven)
70 Volt 2500 W
100 Volt 1000 W
BRIDGE MONO mode
70 Volt 5000 W
11
100 Volt 3600 W
— Table 2 —
Page 13
Connections
Inputs
Each channel has active balanced XLR, ¼" (6.3 mm), and Barrier Strip inputs wired in parallel (Figure 24). The input impedance for balanced is
20k ohms, for unbalanced it is 10k ohms
Balanced connections are recommended to reduce AC hum and interference, especially with long cable runs. Unbalanced connections may be suitable for short cables. The signal's source impedance should be less than 600 ohms.
Balanced Inputs
Use the XLR or ¼" (6.3 mm) TRS input jacks, or the barrier strip. (Figure 24)
Unbalanced Inputs:
Connect the unused side (Pin 3) of the balanced input to ground (Pin 1), as shown in (Figure 25).
For STEREO operation, use the inputs for both Channel 1 and Channel 2. For PARALLEL INPUTS or BRIDGE MONO operation, use the
Channel 1 input.
See the section on operating modes for more information. To patch the audio signal to other amplifiers (PARALLEL INPUTS and BRIDGE MONO
modes only), see the instructions for using PARALLEL INPUTS on page 8 through page 11.
XLR unbalanced Jumper pin 1 to
pin 3
Any one of these
three connections
— Figure 24 —
Balanced
Pin 1 = Ground
Pin 2 = +
Pin 3 = —
— Figure 25 —
Unbalance
ground
inverting input
non‑inverting input
— Figure 26 —
ground
non‑inverting input
— Figure 27 —
12
Page 14
14
Speakon™ Outputs
CMX amplifiers offer a choice of output connections, with two NL4MD Speakon™ jacks and a terminal block connector. (Figure 28 through Figure
30)
The Speakon™ connector is designed specially for high-power speaker connections. It locks in place, prevents shock hazard, and assures the
correct polarity.
Each channel accepts a normal two-wire cable. In addition, Channel 1 accepts a four-wire cable. Channel 1 Speakon™ jack has both Channel 1 and
Channel 2 output signals (Figure 29), so it is especially useful for PARALLEL INPUTS, bi-amp, or BRIDGE MONO operation (see BRIDGE MONO
operating precautions on page 9). Channel 2 Speakon™ carries only the output from Channel 2.
For easier insertion, use the newer-style NL4FC Speakon™ connectors with quick-lock thumb latches.
Speaker Cabling
Larger wire sizes and shorter lengths minimize both loss of power and degradation of damping factor. Do not place speaker cables next to
input wiring.
WARNING: To prevent electric shock, do not operate the amplifier with any of the conductor of the speaker wire exposed.
To Channel 1 speaker
— Figure 28 —
— Figure 29 —
To Channel 2 speaker
To Channel 1 speaker
To Channel 2 speaker
Channel 1
Channel 2
Two channels, two Speakon™ connectors using two wires each.
(STEREO, bi‑amp, or PARALLEL INPUTS mode)
Two channels, one Speakon™ connector using four wires
(STEREO, bi‑amp, or PARALLEL INPUTS mode)
— Figure 30 —
To speaker
BRIDGE MONO MODE
13
Page 15
Terminal Block Connector
The terminal block connector requires the following assembly.
1. Strip the wires to 7 ~ 8 mm.
2. Insert the wires into the male part of the connector according to the operating mode you are using. See (Figure 31).
3. Use a flat-tip screwdriver to secure the wires. Tighten the screws to 6 in.-lbs.
4. Insert the plug into the receptacle on the amplifier.
5. Use a flat-tip screwdriver to secure the connector. Tighten the screws to 6 in.-lbs.
STEREO and PARALLEL INPUTS mode:
Wire as shown by loudspeaker symbols 1 and 2 on the back of the amplifier, and as shown by the solid wires in the diagram.
BRIDGE MONO mode:
Wire as shown by BRIDGE MONO loudspeaker symbol on the amplifier, and as shown by the dashed wires in (Figure 31).
— Figure 31 —
Terminal Block Connector Wiring
Wire range -6 mm
Solid wire (AWG) 28 – 10-
2
Stranded wire (AWG/mm
Torque (lb.-in.)6-
Wire strip length7 – 8 mm-
)28 – 10-
ULIEC
— Table 3 —
2
14
Page 16
16
Operation
AC Power Switch
Before applying power, check all connections and turn the attenuation controls fully counter clockwise to maximum attenuation.
One second of muting is normal when the amplifier is turned on or off (Figure 32).
Attenuation Controls
Turn the Attenuation controls clockwise to decrease Attenuation and counterclockwise to increase Attenuation.
The Attenuation controls are marked in numeric increments from ∞ to 0 (clockwise) indicating the amount of attenuation. Settings should normally
be made within the lower attenuation range. The range above 14 on the attenuation scale should not be used for normal program levels, as the
input headroom could be exceeded, but can be used for testing at reduced gain levels. At the maximum attenuation setting (∞), the signal is completely cut off (Figure 33).
The maximum Voltage Gain for the CMX 2000V is 31.6 x (30 dB).
LED Indicators
The green SIGNAL LED indicators light at approximately 0.1% of full power.
The red CLIP LED indicator flashes during overload (clipping).
CAUTION: Continuous operation at high power may trigger the thermal protection circuitry, shutting down the amplifier and fully
illuminating the Protect indicator. Operation will resume after the amplifier has cooled down sufficiently. If both rear panel circuit
breakers are tripped, the Protect indicator will not be illuminated. See the Troubleshooting on page <OT>.
On
— Figure 32 —
— Figure 33 —
Operating Voltage
(AC Mains)
Make sure you connect the amplifier to the correct AC line voltage, as shown on the serial number label. Connecting to the wrong line voltage is
dangerous and may damage the amplifier.
The power requirements are 100, 120, 230 VAC, 50-60 Hz
— Figure 34 —
15
Page 17
Fan Cooling
The fan speed varies automatically to maintain safe internal temperatures. Keep the front and rear vents clear to allow full air flow. Hot air exhausts
out the front of the amplifier so it does not heat the interior of the rack. Make sure that plenty of cool air can enter the rack, especially if there are
other units which exhaust hot air into it. See (Figure 35).
Safe Operating Levels
The amplifiers protective muting system guards against excessive internal temperatures. With normal ventilation and 4 to 8 ohm loads, the amplifier
will handle any signal level including overdrive-but make sure that the speakers can handle the full power! However, lower load impedances and
higher signal levels produce more internal heating. Into 2 ohm loads, frequent or prolonged clipping (indicated by constant flashing of the red CLIP
LED) may trigger protective muting. Bridge mono mode doubles the output impedance of the amp; 4 ohms is the minimum load impedance. Heavy
clipping may cause muting. If this happens, refer to the Troubleshooting, section.
Warm air exits the amplifier
and rack.
— Figure 35 —
Troubleshooting
Problem: No Sound
Indication: POWER indicator not lit
Check the AC plug. Also check the circuit breaker on the rear panel.
Confirm that the AC outlet works by plugging in another device. If too many
amplifiers are used on one outlet, the building’s circuit breaker may trip and shut
off power.
An overload in Bridged Mono mode may cause the amplifier to click off
for several seconds. Check the load impedance (4Ω minimum), or reduce
signal level.
An amplifier which keeps shutting off may have a serious internal fault. Turn it
off, remove AC power, and have the amplifier serviced by a qualified technician.
Cool air enters the amplifier
and rack.
Indication: SIGNAL LED responding to signal level
If the green SIGNAL indicators are lighting normally, the fault is somewhere
between the amp and the speaker. Check the speaker wiring for breaks. Try
another speaker and cable.
Indication: SIGNAL LED not lit
If the green POWER indicator LED is lit and the fan is running, yet the signal
LEDs indicate no signal, check the input. Make sure the signal source is operating
and try another input cable. Connect the source to another channel or amplifier
to confirm its operation.
16
Page 18
18
Indication: CLIP LED flashing
If the red CLIP indicator flashes when signal is applied, the amplifier output may be
shorted. Check the speaker wiring for stray strands or breaks in the insulation.
Indication: CLIP LEDs bright and steady
The amplifier is in protective muting.
One second of muting is normal when the amp is turned on or off.
Overheating will cause protective muting. The fan will be running at full speed and the
chassis will be hot to the touch; sound should resume within a minute as the amplifier
cools to a safe operating temperature. Check for proper ventilation. If the fan isn’t running
at all, the amplifier requires servicing.
Overheating will cause protective muting. The fan will be running at full speed and the
chassis will be hot to the touch; sound should resume within a minute as the amplifier
cools to a safe operating temperature. Check for proper ventilation. If the fan isn’t running
at all, the amplifier requires servicing.
Problem: Distorted Sound
Indication: CLIP LED flashing
If the red CLIP indicator flashes before the signal indicator does, the load impedance is
abnormally low or shorted. Unplug each speaker one-by-one at the amplifier. If the CLIP
LED goes out when you disconnect a cable, that cable or speaker is shorted. Try another
cable and speaker to locate the fault.
Indication: CLIP LED not flashing
This could be caused by a faulty speaker or loose connection. Check the wiring and try
another speaker.
The signal source may be clipping. Keep the amplifier attenuation controls at mid point so
that the source does not have to be overdriven.
Problem: No channel separation
Check the switch settings on the back of the amplifier. Make sure the “Parallel Input” and
“BRIDGE MONO” switches are OFF in dual-channel, bi-amp, or stereo use where different
signals go to each channel.
Make sure other equipment in the signal path, such as mixers, preamps, etc., are set for
stereo, not mono.
Problem: Hum
Move cabling and signal sources to identify “hot spots” in the system. Cables with faulty
shielding are a frequent entry point for hum.
Problem: Hiss
Unplug the amplifier input to confirm that the hiss is coming from the source or a device
upstream; erratic or popping noises indicate an electronic fault in the offending unit.
To keep the normal noise floor low, operate the primary signal source at full level, without
clipping, and avoid boosting the signal further between the source and the amplifier.
Problem: Squeals and feedback
Microphone feedback should be controlled with mixer controls. If noise continues to build
up with zero mic gain, there is a serious fault in the signal processors or cables. Working
in succession from the signal source towards the amplifier, check each device in the signal
path by reducing its gain or unplugging it.
100 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD
Distortion (SMPTE-IM)< 0.01%
Signal to Noise (20 Hz – 20 kHz) 8Ω> -100 dB
Input Sensitivity 8Ω1.42 V (+5.3 dBu)
Voltage Gain (8Ω)36 dB
Output Circuitry3-tier Class H
Power Requirements
Typical, 1/8 power, pink noise at 4Ω
120 VAC
230 VAC
Severe, 1/3 power pink noise at 4Ω
120 VAC
230 VAC
Frequency Response20 Hz – 20 kHz, +/- 1 dB dB -3 dB points: 5 Hz and 50 kHz (LF filter bypassed / 8Ω)
Damping Factor> 300 at 8Ω
Input Impedance (Ω)10 kΩ unbalanced / 20 kΩ balanced
Input Clipping6.4 Vrms (+18 dBu)
CoolingContinuously variable speed fan, back-to-front air flow
Connectors (each channel)Input: Active balanced; barrier strip, XLR and 1/4" (6.3 mm) - TRS tip and XLR
ControlsFront: AC Switch, Channel 1 and Channel 2 gain knobs
IndicatorsPower-on: Green LED / Signal: Green LED (1 per channel) / Clip: Red LED
Amplifier ProtectionStable into reactive or mismatched loads
Load ProtectionOn/off muting, triac crowbar on each channel
Dimensions (HWD)5.25" (3RU) x 19" x 15.9" (133 mm x 483 mm x 400 mm)
Weight - Net / Shipping75 lb (34 kg) / 87 lb (39.5 kg)
1050 W
1100 W
1600 W
2000 W
2500 W
2500 W
1000 W
3200 W
3600 W
5000 W
5000 W
3600 W
13.9 A
7 A
26.9 A
13.5 A
(pin 2 positive)
Output: Detachable terminal block and Speakon™
Speakon is a trademark of Neutrik. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents may apply or be pending.
Page 21
Série CMX
Manuel d'utilisation
Amplificateur CMX 2000V
TD‑000323‑00
*TD‑000323‑00*
Page 22
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ET EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT !
L'éclair fléché situé dans un triangle équilatéral a pour objet de signaler à l'utilisateur la présence d'une tension « dangereuse » non
isolée dans le boîtier du produit suffisante pour présenter un risque d'électrocution pour l'homme.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour objet de signaler à l'utilisateur la présence d'instructions importantes
d'utilisation et de maintenance (réparation) dans ce manuel.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Respecter tous les avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
AVERTISSEMENT : Pour écarter les risques d'incendie et d'électrocution, ne pas exposer ce matériel à la pluie ou l'humidité. Ne pas
utiliser cet appareil près de l'eau.
5. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
6. Prévoir un dégagement minimum de 152 mm à l'arrière de l'enceinte pour un refroidissement par convection. Tout ce qui risquerait de
réduire la circulation d'air doit être tenu à l'écart de l'arrière de l'enceinte (rideaux, tissu, etc.). Ne pas bloquer les bouches d'aération. Ce
produit est un amplificateur de puissance qui dégage de la chaleur.
7. N'installer à proximité d'aucune source de chaleur comme des radiateurs, des registres de chaleur, des poêles ou d'autres appareils (y
compris des amplis) qui dégagent de la chaleur.
8. Ne pas éliminer la sécurité de la fiche de terre du câble d'alimentation de style Edison à 3 broches. Une fiche de terre a deux broches
et une broche de terre. La troisième broche assure la sécurité. Si la fiche fournie n'entre pas dans la prise, consulter un électricien pour
faire remplacer la prise obsolète. Ne pas couper la fiche de terre et ne pas utiliser d'adaptateur qui rompe le circuit de mise à la terre. Par
mesure de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
9. Protéger le cordon d'alimentation pour que personne ne puisse marcher dessus, qu'il ne puisse pas être pincé, surtout les fiches, les prises
de courant d'entretien et le point d'émergence du cordon de l'appareil.
10. Le coupleur de l'appareil est l'interrupteur général et il doit être immédiatement utilisable après l'installation.
11. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés par QSC Audio Products, LLC.
12. Utiliser uniquement avec la visserie, les supports, socles et composants vendus avec l'appareil ou par QSC Audio Products, LLC.
13. Débrancher l'appareil en cas d'orage électrique ou lorsqu'il est inutilisé pendant longtemps.
14. Confier toutes les réparations à un personnel qualifié. Une réparation s'impose lorsque l'appareil a été endommagé d'une manière
quelconque, par exemple endommagement du cordon d'alimentation ou de sa fiche, déversement de liquide ou chute d'objets sur ou à
l'intérieur de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou l'humidité, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
15. L'appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou des projections et aucun objet rempli de liquide (vase, par ex.) ne doit être
posé dessus.
1
Page 23
Garantie (États-Unis seulement ; dans les autres pays, consulter le revendeur
ou le distributeur)
Avis de non-responsabilité
QSC Audio Products, LLC n’est pas responsable des dommages subis par les amplificateurs ou tout autre équipement causé par un acte de négligence
ou une installation impropre et/ou l’utilisation de ce haut-parleur.
QSC Audio Products – garantie limitée de 3 ans
QSC Audio Products, LLC (« QSC ») garantit que ses produits sont dépourvus de tout vice de fabrication et/ou de matériel pendant une période de trois
(3) ans à partir de la date de vente et remplacera les pièces défectueuses et réparera les produits qui fonctionnent mal dans le cadre de cette garantie si
le défaut survient dans des conditions normales d'installation et d'utilisation - à condition que l'appareil soit retourné à l'usine ou à l'un de nos centres de
réparation agréés en port pré-payé, accompagné d'un justificatif d'achat (facture, par ex.). Cette garantie prévoit que l'examen du produit retourné doit
indiquer, selon notre jugement, un défaut de fabrication. Cette garantie ne s'étend à aucun produit qui a été soumis à une utilisation abusive, un acte de
négligence, un accident, une installation incorrecte ou un produit dont le code-date a été retiré ou effacé. QSC ne pourra être tenue pour responsable de
dommages accessoires et/ou indirects. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. Cette garantie limitée est librement cessible durant sa période
de validité. Le client pourra bénéficier d'autres droits, variables d'une juridiction à l'autre.
Si ce produit a été fabriqué pour une exportation et une vente en dehors des États-Unis ou de ses territoires, cette garantie limitée ne s'appliquera
pas. Le retrait du numéro de série sur ce produit ou l’achat de ce produit auprès d’un revendeur non agréé annulera cette garantie limitée. Cette
garantie est régulièrement mise à jour. Pour obtenir la toute dernière version de la garantie de QSC, aller sur le site www.qscaudio.com. Nous contacter
au 800-854-4079 ou visiter notre site Web www.qscaudio.com.
Merci d’avoir acheté cet amplificateur QSC. Prière de lire les instructions suivantes pour obtenir les meilleurs résultats. L'amplificateur 3RU à deux
canaux refroidis par ventilateur robuste est un gage de haute performance et de puissance dans un châssis compact solide.
Caractéristiques
• Limiteurs d’amplitude indépendants désactivables par l'utilisateur
8 ohms par canal1 100 W (THD 0,1 %)
4 ohms par canal2 000 W
2 ohms par canal2 500 W
70 V - Pilotage direct2 500 W
100 V - Pilotage direct1 000 W
Mode BRIDGE MONO
FTC : 20 Hz – 20 kHz THD 0,1 %
8 ohms3 200 W
EIA : 1 kHz à THD 1 %
8 ohms3 600 W
4 ohms5000 W (THD 0,1 %)
140 V - Pilotage direct5 000 W
100 V - Pilotage direct3 600 W
– Tableau 1 –
3
Page 25
Déballage
Le carton préparé en usine contient les éléments suivants :
• Amplificateur CMX
• Manuel d’utilisation
• Pieds en caoutchouc adhésifs (pour applications de montage sans bâti)
• Plaque de sécurité d'atténuation
• Kit de pattes de fixation pour bâti arrière
• Cordon d'alimentation détachable type CEI
Utiliser le même type de carton pour renvoyer l’amplificateur.
Installation sur bâti
Utiliser quatre vis et rondelles pour installer l’amplificateur aux coulisses à équipement du bâti. Pour utiliser l'amplificateur en dehors d'un bâti,
attacher les pieds en caoutchouc auto-adhésifs en dessous. Utiliser le kit de pattes pour bâti arrière pour soutenir l’arrière de l’amplificateur en vue
d’une utilisation portable. Pour planifier, voir la figure 2.
ligne centrale verticale des trous à 10,2 cm
du bord arrière
trou = 6,4 mm x 11,9 mm
3.00" (7.6 cm)
rainure de 1 cm (hauteur) x
1,2 cm (profondeur)
2.25" (5.7 cm)
2.60" (66 mm)
17.40" (442 mm)
— Figure 2 —
15.8" (402 mm)
14.8" (375 mm)
5.2" (132 mm)
2.25" (57 mm)
18.90" (482 mm)
4
Page 26
6
11
2
3
44
5
6
5
7
7
8
9
1011
1
2
3
4
56
Panneau avant (Figure 3)
1. Bouches d'aération
2. Voyant d'alimentation (POWER)
3. Interrupteur de marche/arrêt
4. Commandes d'atténuation
5. Voyants limiteur (CLIP) et signal (SIG)
6. Voyant de mode Protection (PROTECT)
7. Vis de plaque de sécurité
— Figure 3 —
Panneau arrière
1. Connecteurs d'entrée de bornier à cloisons
2. Connecteurs d'entrée XLR
3. Connecteurs d'entrée TRS (6 mm)
4. Commutateur de mode et réglages
5. Bouches d'arrivée d'air de refroidissement
6. Connecteurs de sortie Speakon™
7. Connecteur de bornier
8. Disjoncteurs ~
9. Réglages des commutateurs de mode PARALLEL INPUTS, STEREO,
BRIDGE MONO
10. Étiquette de numéro de série
11. Entrée d'alimentation CEI (connecteur du cordon d'alimentation)
— Figure 4 —
5
Page 27
Fonctions et configuration
Plaque de sécurité de commande d'atténuation
La plaque de sécurité de commande d'atténuation (Figure 5) fournit une protection contre la modification accidentelle des réglages de commande
d'atténuation sur la face de l'amplificateur.
Attacher la plaque, après avoir apporté les derniers réglages aux commandes d'atténuation, en glissant les onglets dans les deux fentes d'installation.
Fixer en place avec la vis.
Fentes d'installation de la
plaque d'atténuation (2)
Plaque d'atténuation non installée
Plaque d'atténuation
Vis de fixation de la
plaque d'atténuation
Plaque d'atténuation installée
— Figure 5 —
Réglage des commutateurs de mode
Le CMX 2000V a des commutateurs de mode PARALLEL INPUTS (ENTRÉES PARALLÈLES), STEREO, BRIDGE MONO (MONO PONT). Chaque canal a
un limiteur d'amplitude et un filtre basses fréquences indépendants.
Limiteur d’amplitude
Définition
Quand le signal audio pilote le circuit de sortie de l'amplificateur au-delà de sa capacité de puissance, il se produit un écrêtage qui aplatit les crêtes de
la courbe. Le limiteur d'amplitude détecte ceci et réduit le gain pour minimiser le degré de surcharge. Pour préserver au maximum la dynamique du
programme, l'écrêtage réduit le niveau de programme moyen juste en dessous du niveau d'écrêtage.
Le limiteur répond uniquement à une limitation réelle et compense automatiquement les variations de charge et de tension. Chaque canal a son
propre limiteur d'amplitude, indépendamment activable ou désactivable, comme illustré à la figure 6.
Quand l'utiliser (ou non)
Lors du pilotage de haut-parleurs pleine gamme, l'écrêtage réduit la distorsion des ondes HF causée par les surcharges en graves. Il protège aussi les
étages d'attaque HF contre une surcharge excessive et l'écrêtage désagréable des harmoniques.
Lors du pilotage de caissons d'extrêmes graves, certains utilisateurs laissent l'amplificateur écrêter sans limiter pour qu'il donne un coup de boost aux
grosses caisses et sons similaires.
ATTENTION : Dans les systèmes à deux amplificateurs, une limitation excessive affectera l'équilibre des fréquences.
— Figure 6 —
6
Page 28
8
Filtre de basses fréquences d'entrée
Définition
Le filtre basse fréquences (LF) affaiblit les signaux en dessous de 30 Hz ou de 50 Hz (Figure 9 et Figure 10). Chaque canal a un filtre basses
fréquence de 12 dB par octave pour éviter la course excessive de la membrane et pour plus de puissance disponible pour la gamme de fréquences
nominale du haut-parleur. Ceci réduit la distorsion et empêche la surcharge de l’amplificateur.
Les réglages de filtre des canaux se font individuellement via les commutateurs DIP illustrés à la figure 7. Quand le filtre est désactivé (Figure 8), un
affaiblissement de 5 Hz protège contre les entrées (-) ou infrasonores profondes.
Quand l'utiliser (ou non)
En règle générale, vos haut-parleurs donneront un meilleur son avec un filtrage adéquat. Sauf si vous avez déjà un filtre dans un appareil précédent,
faire correspondre le réglage à la basse fréquence nominale de vos haut-parleurs. Les haut-parleurs à évent (bass-reflex, résonnant, etc.) sont surtout
sensibles à une course excessive de la membrane à des fréquences inférieures à leur limite nominale.
Le filtre 50 Hz fonctionne bien avec la plupart des haut-parleurs pleine gamme compacts avec un léger boost à 100 Hz en complément. Le filtre de
30 Hz est destiné aux caissons d'extrêmes graves et grandes enceintes pleine gamme. La position LF FILTER OFF est réservée aux applications telles
que la surveillance du playback en studio, où vous devez savoir si des signaux infrasonores indésirables sont présents dans votre mixage.
— Figure 7 —
— Figure 8 —
— Figure 9 —
— Figure 10 —
7
Page 29
Mode PARALLEL INPUTS (Entrées parallèles)
Définition
Les commutateurs PARALLEL INPUTS vous permettent d'utiliser l'amplificateur en mode parallèle, délivrant le même signal aux deux canaux sans
câble Y. Chaque canal pilote la charge de son propre haut-parleur, avec gain, filtrage et limitation d'amplitude indépendants.
Régler les commutateurs PARALLEL INPUTS sur 4 et 5 pour coupler les entrées (Figure 11). Tourner les commutateurs sur STEREO pour un mode
stéréo, bi-ampli ou autre mode à 2 canaux.
En mode PARALLEL INPUTS, vous pouvez utiliser l'autre jeu de connecteurs d'entrée pour transporter le signal aux autres amplificateurs (Figure 12).
On parle souvent de connexion en guirlande.
Quand l'utiliser
Utiliser le mode PARALLEL INPUTS pour piloter les deux haut-parleurs avec un signal d'entrée. Ceci permet de maintenir les commandes de gain,
filtrage et limitation séparées.
Remarque : Si un signal équilibré est utilisé, utiliser uniquement des câbles équilibrés ; un câble non équilibré suffira à lui seul à déséquilibrer toute la
chaîne du signal, causant éventuellement un ronflement.
Remarque : Désactiver les commutateurs PARALLEL INPUTS en alimentant l'ampli avec deux signaux séparés.
— Figure 11 —
— Figure 12 —
8
Page 30
10
Mode Bridge Mono (Mono pont)
Définition
Le mode Bridge Mono combine la puissance des deux canaux d'amplificateur en un haut-parleur, donnant deux fois l'excursion de tension, quatre fois
la puissance maximale et environ trois fois la puissance soutenue d'un canal unique. Ce mode utilise l'entrée du canal 1, la commande d'atténuation,
le filtre d'entrée et le limiteur d'amplitude ; les commutateurs DIP du canal 2 doivent être sur OFF, la commande d'atténuation doit être au réglage
maximum (Figure 13 et Figure 14).
Quand l'utiliser (ou non)
Utiliser le mode Bridge Mono pour délivrer la puissance des deux canaux en une charge unique de 8 ou 4 Ω. Régler les commutateurs aux positions 6
and 7 sur BRIDGE MONO ON (Figure 13). Utiliser les entrées du canal 1 et brancher le haut-parleur comme indiqué à la figure 15 et à la figure 16.
Précautions liées au mode BRIDGE MONO
Ce mode sollicite fortement l'amplificateur et le haut-parleur. Un écrêtage excessif peut causer une sourdine de protection ou l'endommagement du
haut-parleur. S'assurer que le haut-parleur affiche une puissance nominale suffisante.
AVERTISSEMENT : Des tensions de sortie supérieures à 100 volts RMS sont présentes entre les bornes pontées du CMX 2000V.
Les méthodes de câblage CLASS 3 (NEC 1999), conformément aux codes locaux et nationaux, doivent être utilisées pour brancher
le haut-parleur.
— Figure 13 —
Les réglages du canal 2, commutateurs 8 et 10, sont
sur OFF
— Figure 15 — — Figure 16 —
— Figure 14 —
Pour relier le signal à des amplificateurs
supplémentaires, utiliser les réglages
PARALLEL INPUTS décrits sous « Mode
PARALLEL INPUTS (entrées parallèles) ».
Vers le haut‑
parleur
9
Page 31
Différence entre les modes
Mode STEREO
Le mode STEREO est la mode d'utilisation typique de l'amplificateur. Chaque canal est entièrement indépendant. Des signaux séparés sont
connectés aux entrées, les boutons d'atténuation commandent leur canal respectif et des haut-parleurs séparés sont branchés sur chaque sortie. Les
commutateurs DIP sont réglés comme illustré (Figure 17 et Figure 18).
Exemples :
• Playback à deux canaux (stéréo).
• Deux signaux mono indépendants - principal ou surveillance des mixages, par exemple.
• Fonctionnement bi-ampli, avec les basses fréquences au canal 1 et les hautes fréquences au canal 2.
— Figure 17 —
— Figure 18 —
Mode PARALLEL INPUTS (Entrées parallèles)
Ce mode est similaire au mode STEREO, à ceci près que les entrées du canal 1 et du canal 2 sont interconnectées. Un signal dans la prise du canal
1 pilote directement les deux canaux (Figure 19). Utiliser l'entrée du canal 1 ; ne pas brancher différentes sources aux deux canaux. La commande
d'atténuation de chaque canal fonctionne toujours comme d'habitude et chaque canal alimente la charge de son propre haut-parleur. Les
commutateurs DIP sont réglés comme illustré (Figure 20).
En mode PARALLEL INPUTS, vous pouvez relier le signal d'entrée à tout amplificateur supplémentaire en utilisant l'une des prises d'entrée restantes.
Voir Ch 2 à la figure 19.
Exemple :
• Un signal mono pilotant les deux canaux, avec commande d'atténuation indépendante pour chaque système de haut-parleur.
entrée de
signal
PAS D'ENTRÉE !
Peut servir au branchement en guirlande
d'amplificateurs supplémentaires
— Figure 20 —
Amplificateur 2
— Figure 19 —
10
Page 32
12
Mode BRIDGE MONO (Mono pont)
Ce mode combine les capacités de pleine puissance de deux canaux en un système à un amplificateur. L'amplificateur se reconfigure en interne
pour que les deux canaux fonctionnent comme un ensemble. Ce mode délivre deux fois la tension de sortie, ce qui donne quatre fois la puissance
maximale et trois fois la puissance soutenue en une charge de haut-parleur 8 ou 4 ohms unique. La section « Mode BRIDGE MONO (Mono pont) de
la page 9 décrit le branchement de haut-parleur spécial utilisé. Voir Figure 21 à Figure 23.
Exemples :
• Pilotage d'un haut-parleur 8 ohms par la puissance combinée de deux canaux de 4 ohms.
• Pilotage d'un haut-parleur 4 ohms par la puissance combinée de deux canaux de 2 ohms.
Précautions
• Le mode BRIDGE MONO permet le pilotage de milliers de watts en un haut-parleur. La consommation de courant (~) sera généralement
supérieure. Éviter un niveau de signal excessif et s'assurer que le câblage et le haut-parleur peuvent gérer la puissance.
• Si la charge est de 4 ohms ou moins et que des surcharges prolongées se produisent, l'amplificateur se mettra en sourdine pendant quelques
secondes probablement durant les pics, et le disjoncteur pourra se déclencher.
• Ne pas utiliser de charges de 2 ohms.
Voir les avertissements supplémentaires sur le mode BRIDGE MONO, à la page 9.
— Figure 21 —
Régler le canal 2, commutateurs 8 et 10, sur OFF.
Sorties de tension constante distribuée
Fonctionnement à 70 / 100 V
Le CMX 2000V peut fonctionner à 70 V ou 100 V en mode STEREO ou en
mode BRIDGE MONO. Voir la configuration correcte à la section ci-dessus sur
le mode BRIDGE MONO. Pour les puissances de sortie dans ces modes, voir
le tableau 2.
— Figure 22 —
— Figure 23 —
Mode STEREO (deux canaux pilotés)
70 V2 500 W
100 V1 000 W
Mode MONO PONT
70 V5 000 W
11
100 V3 600 W
– Tableau 2 –
Page 33
Branchements
Entrées
Chaque canal a une entrée XLR équilibrée active, une entrée de 6,3 mm et un bornier à cloisons câblés en parallèle (Figure 24). L'impédance d'entrée
pour les entrées équilibrées est de 20 kilo-ohms ; pour les entrées non équilibrées, elle est de 10 kilo-ohms.
Les connexions équilibrées sont recommandées pour diminuer le ronflement et les interférences, surtout avec de longs câbles. Les branchements non
équilibrés peuvent être adaptés à des câbles courts. L'impédance de source du signal doit être inférieure à 600 ohms.
Entrées équilibrées
Utiliser les prises d'entrée XLR ou de 6,3 mm, ou le bornier à cloisons. (Figure 24)
Entrées déséquilibrées :
Brancher l'extrémité inutilisée (Broche 3) de l'entrée équilibré sur la terre (Broche 1), comme à la figure 25.
En mode STEREO, utiliser les entrées pour le canal 1 et pour le canal 2. En mode PARALLEL INPUTS ou BRIDGE MONO, utiliser l'entrée du canal 1.
Pour des informations complémentaires, voir la section sur les modes opératoires. Pour câbler le signal audio à d'autres amplificateurs (modes
PARALLEL INPUTS et BRIDGE MONO seulement), voir les instructions d'utilisation du mode PARALLEL INPUTS, de la page 8 à la page 11.
Broches 1 à 3 de cavalier non
équilibré XLR
Un de ces trois
branchements
Équilibré
Broche 1 = Terre
Broche 2 = +
Broche 3 = —
— Figure 25 —
— Figure 24 —
Non équilibré
terre
entrée inverseuse
entrée non inverseuse
— Figure 26 —
terre
entrée non inverseuse
— Figure 27 —
12
Page 34
14
Sorties Speakon™
Les amplificateurs CMX offrent un choix de connecteurs de sortie, avec deux prises NL4MD Speakon™ et un connecteur de bornier. (Figure 28
à Figure 30)
Le connecteur Speakon™ a été spécialement conçu pour les branchements de haut-parleur à grande puissance. Il se verrouille en position, empêche
le risque d'électrocution et garantit la polarité correcte.
Chaque canal accepte un câble bifilaire normal. Par ailleurs, le canal 1 accepte un câble quadrifilaire. Comme la prise Speakon™ du canal 1 a les
signaux de sortie du canal 1 et du canal 2 (Figure 29), elle est particulièrement utile en mode PARALLEL INPUTS, STEREO ou BRIDGE MONO (voir
les précautions liées au mode BRIDGE MONO, à la page 9). Le Speakon™ du canal 2 transporte uniquement la sortie du canal 2.
Pour une insertion plus facile, utiliser le nouveau style de connecteurs NL4FC Speakon™ avec des clenches à verrouillage rapide.
Câblage des haut-parleurs
Les câbles de plus gros calibre et plus courts minimisent la perte de puissance et la dégradation du facteur d'amortissement. Ne pas placer les câbles
de haut-parleur à côté du câblage d'entrée.
WARNING: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas utiliser l'amplificateur avec un des conducteurs du câble du hautparleur exposé.
Vers le haut‑parleur du canal 1
— Figure 28 —
— Figure 29 —
Vers le haut‑parleur du canal 2
Vers le haut‑parleur du canal 1
Vers le haut‑parleur du canal 2
Canal 1
Canal 2
Deux canaux, deux connecteurs Speakon™ utilisant deux fils chacun.
(mode STEREO, bi‑ampli ou PARALLEL INPUTS)
Deux canaux, un connecteur Speakon™ utilisant quatre fils
(mode STEREO, bi‑ampli ou PARALLEL INPUTS)
— Figure 30 —
Vers le haut‑parleur
MODE BRIDGE MONO
13
Page 35
Connecteur de bornier
Le connecteur de bornier s'installe comme suit.
1. Dénuder les fils sur 7 - 8 mm.
2. Insérer les fils dans la partie mâle du connecteur selon le mode utilisé. Voir la figure 31.
3. Utiliser un tournevis à lame plate pour fixer les fils. Serrer les vis à 0,67 Nm.
4. Insérer la fiche dans la prise sur l'amplificateur.
5. Utiliser un tournevis à lame plate pour fixer les connecteur. Serrer les vis à 0,67 Nm.
Modes STEREO et PARALLEL INPUTS :
Câbler comme illustré par les symboles de haut-parleur 1 et 2 à l'arrière de l'amplificateur, comme illustré par les fils pleins sur le diagramme.
MODE BRIDGE MONO :
Câbler comme illustré par le symbole de haut-parleur BRIDGE MONO sur l'amplificateur, comme illustré par les fils en pointillés à la figure 31.
— Figure 31 —
Câblage du connecteur de bornier
Fil-6 mm
Câble plein (AWG) 28-10-
Câble toronné (AWG/mm2)28-10-
Couple (Nm)0,67-
Longueur de câble dénudée7-8 mm-
ULCEI
– Tableau 3 –
2
14
Page 36
16
Mode d'emploi
Interrupteur de marche/arrêt
Avant de mettre sous tension, vérifier tous les branchements et tourner les commandes d'atténuation à fond dans le sens anti-horaire (atténuation
maximum).
Une seconde de mise en sourdine est normale à la mise sous ou hors tension de l'amplificateur (Figure 32).
Commandes d'atténuation
Tourner les commandes d'atténuation dans le sens horaire pour diminuer l'atténuation ou dans le sens inverse pour l'augmenter.
Les commandes d'atténuation sont marquées par incréments de ∞ à 0 (sens horaire), indiquant le degré d'atténuation. Les réglages devraient normalement être effectués dans la gamme d'atténuation basse. La gamme au-dessus de 14 sur l'échelle d'atténuation ne doit pas être utilisée pour
les niveaux de programme normaux, dans la mesure où la marge de sécurité d'entrée risque d'être dépassée, mais elle est utilisable pour les tests à
niveaux de gain réduits. Au réglage d'atténuation maximum (∞), le signal est complètement coupé (Figure 33).
Le gain de tension maximum pour le CMX 2000V est de 31,6 x (30 dB).
Voyants
Les voyants SIGNAL verts s'allument à 0,1 % environ de la pleine puissance.
Les voyants CLIP rouges clignotent en cas de surcharge (écrêtage).
CAUTION: Un fonctionnement continu à haute puissance peut déclencher le circuit de protection surchauffe, arrêtant
l’amplificateur et allumant complètement le voyant Protect. Le fonctionnement reprendra dès que l’amplificateur aura
suffisamment refroidi. Si les deux disjoncteurs du panneau arrière ont sauté, le voyant Protect ne s’allume pas.
Voir Dépannage, à la page 16-17.
Marche
— Figure 32 —
— Figure 33 —
Tension opératoire
(secteur ~)
Veiller à connecter l'amplificateur sur la bonne tension de ligne (~), comme indiqué sur l'étiquette de numéro de série. Un branchement sur une
tension de ligne inadaptée est dangereux et pourra abîmer l'amplificateur.
Les exigences d'alimentation sont de 100, 120, 230 V~, 50-60 Hz
— Figure 34 —
15
Page 37
Ventilateur de refroidissement
La vitesse du ventilateur varie automatiquement pour maintenir des températures internes sûres. Garder les bouches d'aération avant et arrière dégagées pour laisser passer l'air. L'air chaud est évacué par l'avant de l'amplificateur pour ne pas risquer de chauffer l'intérieur du bâti. S'assurer qu'une
grande quantité d'air frais peut entrer dans le bâti, surtout s'il y a d'autres appareils qui évacuent de l'air chaud dedans. Voir figure 35.
Niveaux d'utilisation sûrs
Le système de mise en sourdine des amplificateurs protège contre les températures internes excessives. Avec une ventilation normale et des charges
de 4 à 8 ohms, l'amplificateur traitera tout niveau de signal, y compris les surcharges, mais s'assurer que les haut-parleurs sont capables de gérer
la puissance totale ! Toutefois, les impédances de charge inférieures et les niveaux de signal supérieurs produisent une plus grande chauffe interne.
Dans des charges de 2 ohms, un écrêtage fréquent ou prolongé (indiqué par le clignotement constant du voyant CLIP rouge) peut déclencher la
mise en sourdine de protection. Le mode BRIDGE MONO double l'impédance de sortie de l'amplificateur ; 4 ohms correspond à l'impédance de
charge minimum. Un écrêtage important peut causer une mise en sourdine. Dans ce cas, voir la section Dépannage.
L'air chaud sort de
l'amplificateur et du bâti.
— Figure 35 —
Dépannage
Problème : Pas de son
Indication : Voyant POWER allumé
Vérifier la fiche d'alimentation (~). Vérifier aussi le disjoncteur sur le panneau
arrière.
Confirmer que la prise secteur fonctionne en branchant un autre appareil
dessus. Si trop d'amplificateurs sont utilisés sur une prise, le disjoncteur général
de l'immeuble risque de sauter et de couper l'alimentation.
Une surcharge en mode Bridged Mono peut causer le cliquetis de l'amplificateur
pendant plusieurs secondes. Vérifier l'impédance de charge (4 Ω minimum) ou
diminuer le niveau de signal.
Un amplificateur qui ne cesse de s'arrêter peut présenter une erreur interne
grave. Le mettre hors tension, couper l'alimentation secteur, puis le faire vérifier
par un technicien qualifié.
L'air frais entre dans
l'amplificateur et dans le bâti.
Indication : Le voyant SIGNAL répond au niveau de signal
Si les voyants SIGNAL verts s'allument normalement, l'erreur se situe quelque
part entre l'amplificateur et le haut-parleur. Vérifier si le câblage du haut-parleur
n'est pas sectionné. Essayer avec un autre haut-parleur ou câble.
Indication : Voyant SIGNAL éteint
Le voyant POWER vert est allumé et le ventilateur tourne, mais les voyants de
signal indiquent une absence de signal ; vérifier l'entrée. S'assurer que la source
du signal fonctionne et essayer avec un autre câble d'entrée. Connecter la source
à un autre canal ou amplificateur pour confirmer son fonctionnement.
16
Page 38
18
Indication : Le voyant CLIP clignote
Si le voyant CLIP rouge clignote lorsque le signal est appliqué, la sortie d'amplificateur peut
être court-circuitée. Vérifier si le câblage du haut-parleur n'est pas effiloché ou si sa gaine
isolante n'est pas coupée.
Indication : Les voyants CLIP s'allument en continu
L'amplificateur est en sourdine de protective.
Une seconde de mise en sourdine est normale à la mise sous ou hors tension de
l'amplificateur.
Une surchauffe cause une mise en sourdine de protection. Le ventilateur tournera à
plein régime et le châssis sera chaud au toucher ; le son devrait redevenir audible dans la
minute une fois l'amplificateur ramené à une température sûre. Vérifier si la ventilation est
adéquate. Si le ventilateur ne tourne pas du tout, l'amplificateur doit être réparé.
Une surchauffe cause une mise en sourdine de protection. Le ventilateur tournera à
plein régime et le châssis sera chaud au toucher ; le son devrait redevenir audible dans la
minute une fois l'amplificateur ramené à une température sûre. Vérifier si la ventilation est
adéquate. Si le ventilateur ne tourne pas du tout, l'amplificateur doit être réparé.
Problème: Son déformé
Indication : Le voyant CLIP clignote
Si le voyant CLIP rouge clignote avant le voyant SIGNAL, l'impédance de charge est
anormalement basse ou court-circuitée. Débrancher chaque haut-parleur un par un à
l'amplificateur. Si le voyant CLIP s'éteint lors du débranchement d'un câble, ce câble ou ce
haut-parleur est court-circuité. Essayer avec un autre haut-parleur ou câble pour localiser
l'erreur.
Indication : Le voyant CLIP ne clignote pas
Ceci peut être causé par un haut-parleur défectueux ou un branchement mal établi. Vérifier
le câblage et essayer avec un autre haut-parleur.
La source du signal pourra être écrêtée. Garder les commandes d'atténuation de
l'amplificateur à mi-distance pour que la source n'ait pas à être annulée.
Problème : Pas de séparation des canaux
Vérifier les réglages des commutateurs à l'arrière de l'amplificateur. S'assurer que les
commutateurs « Parallel Input » et « BRIDGE MONO » sont sur OFF en mode double
canal, bi-ampli ou stéréo lorsque des signaux différents entrent dans chaque canal.
S'assurer que les autres équipements sur le chemin du signal, tels que mixers, préamplis,
etc., sont réglés sur stéréo et pas mono.
Problème : Ronflement
Déplacer le câblage et les sources de signal pour identifier les « points chauds » dans le
système. Les câbles à gaine défectueuse sont un point d'entrée fréquent du ronflement.
Problème : Souffle
Débrancher l'entrée de l'amplificateur pour confirmer que le souffle provient de la source
ou d'un appareil en amont ; les bruits de bouchon de bouteille indiquent une panne
d'électronique dans l'appareil en cause.
Pour maintenir le bruit normal à un bas niveau, utiliser la source de signal principal au
niveau maximal, sans écrêtage, et éviter de booster davantage le signal entre la source et
l'amplificateur.
Problème : Grincements et feedback
Le feedback de microphone doit être éliminé avec les commandes de mixer. Si le bruit
continue à augmenter avec un gain de micro de zéro, il y a une panne grave au niveau
des processeurs ou des câbles de signal. En travaillant de la source du signal jusqu'à
l'amplificateur, vérifier chaque appareil sur le chemin du signal en réduisant son gain ou en
le débranchant.
100 V - Pilotage direct / EIA 1 kHz / THD 1 %
Distorsion (SMPTE-IM)< 0,01 %
Signal/bruit (20 Hz – 20 kHz) 8 Ω> -100 dB
Sensibilité d'entrée 8 Ω1,42 V (+5,3 dBu)
Gain de tension (8 Ω)36 dB
Circuit de sortieClasse H, 3 étages
Exigences d'alimentation
Typique, 1/8 puissance, bruit rose à 4 Ω
120 V~
230 V~
Sévère, 1/3 puissance bruit rose à 4 Ω
120 V~
230 V~
Réponse en fréquence
Facteur d'amortissement> 300 à 8 Ω
Impédance d'entrée (Ω)10 kΩ non équilibré / 20 kΩ équilibré
Écrêtage d'entrée6,4 Vrms (+18 dBu)
RefroidissementVentilateur à vitesse variable continu, circulation d'air arrière-avant
Connecteurs (chaque canal)Entrée : équilibrée active ; bornier à cloisons, XLR et 6,3 mm - extrémité TRS et XLR
CommandesAvant : interrupteur de marche/arrêt, boutons de gain Canal 1 et Canal 2
VoyantsMise sous tension : voyant vert / Signal : voyant vert (1 par canal) / Écrétage :
Protection de l'amplificateurStable dans des charges réactives ou non appariées
Protection de chargeMarche/arrêt sourdine, triac de limitation de tension sur chaque canal
Dimensions (HxlxP)133 mm x 483 mm x 400 mm
Poids (net/brut)34 kg / 39,5 kg
1 050 W
1 100 W
1 600 W
2 000 W
2 500 W
2 500 W
1 000 W
3 200 W
3 600 W
5 000 W
5 000 W
3 600 W
13,9 A
7 A
26,9 A
13,5 A
20 Hz – 20 kHz, points -3 dB +/- 1 dB : 5 Hz et 50 kHz (filtre passe-bas contourné / 8 Ω)
(broche 2 positive)
Sortie : bornier détachable et Speakon™
Arrière : commutateur DIP à 10 positions
voyant rouge (1 par canal)
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
18
Page 40
Adresse :
QSC Audio Products, LLC
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, CA 92626-1468 États-Unis
Téléphone :
Standard : (714) 754-6175
Ventes & Marketing : (714) 957-7100 ou numéro vert
(États-Unis seulement) (800) 854-4079
Service clientèle : (714) 957-7150 ou numéro vert
(États-Unis seulement) (800) 772-2834
Speakon est une marque commerciale de Neutrik. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leur propriétaire respectif. Brevets éventuellement applicables ou en instance.
Page 41
Serie CMX
Benutzerhandbuch
Verstärker CMX 2000V
TD‑000323‑00
*TD‑000323‑00*
Page 42
2
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND SYMBOLERKLÄRUNG
ACHTUNG!
Das aus einem Blitz mit einer Pfeilspitze bestehende Symbol in einem Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein nicht
isolierter, gefährlicher Spannungen innerhalb des Gehäuses aufmerksam machen, die stark genug sein können, um einen
elektrischen Schlag zu verursachen.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein wichtiger Betriebs- und Wartungsanleitungen in
diesem Handbuch aufmerksam machen.
1. Diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
2. Diese Anleitung gut aufbewahren.
3. Alle Warnhinweise beachten.
4. Alle Anweisungen befolgen.
WARNING: Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf diese Ausrüstung weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden. Dieses Gerät nicht in Wassernähe verwenden.
5. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
6. An der Gehäuserückseite einen Freiraum von mindestens 152 mm einhalten, um eine ordnungsgemäße Konvektionskühlung zu
gewährleisten. Gegenstände wie Vorhänge, Stoff usw., die den Luftstrom beeinträchtigen könnten, von der Gehäuserückseite fern halten.
Keine Lüftungsöffnungen blockieren. Dieses Produkt ist ein Hochleistungsverstärker, der Wärme erzeugt.
7. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmluftschiebern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern)
aufstellen, die Wärme abstrahlen.
8. Die Sicherheitsfunktion des Schutzkontaktsteckers am Edison-Netzkabel nicht außer Kraft setzen. Der Schutzkontaktstecker besitzt zwei
Stifte und einen Erdungspol (nur für USA/Kanada). Der dritte Stift dient der Sicherheit. Wenn der im Lieferumfang enthaltene Stecker nicht
in Ihre Steckdose passt, ist diese veraltet und muss von einem Elektriker ersetzt werden. Den Erdungsstift nicht abschneiden und keinen
Adapter verwenden, der den Erdungsschaltkreis unterbricht. Dieses Gerät muss zu Ihrer Sicherheit ordnungsgemäß geerdet werden.
9. Das Netzkabel so verlegen, dass niemand darauf treten oder es eingeklemmt werden kann. Dies gilt insbesondere für Stecker, Steckdosen
und die Stelle, an der das Kabel aus dem Gerät austritt.
10. Der Gerätekoppler fungiert als Netzstrom-Trennvorrichtung und sollte nach der Installation jederzeit betriebsfähig sein.
11. Nur von QSC Audio Products, LLC spezifiziertes Zubehör verwenden.
12. Nur mit Befestigungsteilen, Halterungen und Komponenten verwenden, die zusammen mit dem Gerät bzw. von QSC Audio Products, LLC
verkauft werden.
13. Das Netzkabel des Geräts während Gewittern, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, von der Steckdose abziehen.
14. Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Instandhaltungspersonal ausführen lassen. Das Gerät muss immer dann gewartet werden,
wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, Flüssigkeit auf dem Gerät
verschüttet wurde oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, es nicht normal
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Das Gerät darf keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände (z. B. Vasen) darauf abgestellt werden.
1
Page 43
Garantie (nur für die USA; wenden Sie sich zwecks Garantieinformationen für andere
Länder an Ihren Händler oder Vertriebshändler)
Haftungsausschluss
QSC Audio Products, LLC ist nicht für Schäden an Verstärkern oder anderen Geräten haftbar, die durch Fahrlässigkeit oder eine unsachgemäße Installation
und/oder Verwendung dieses Lautsprecherprodukts verursacht werden.
Beschränkte Dreijahresgarantie durch QSC Audio Products
QSC Audio Products, LLC ("QSC") gewährleistet, dass seine Produkte für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab dem Kaufdatum keine Material- und/
oder Ausführungsfehler aufweisen werden, und QSC verpflichtet sich zum Ersatz defekter Teile und zur Reparatur funktionsgestörter Produkte gemäß
dieser Garantie, wenn dieser Fehler bei einer normalen Installation und unter normalen Gebrauchsbedingungen auftritt – vorausgesetzt, dass das Gerät
unter Vorauszahlung der Transportkosten und zusammen mit einer Kopie des Kaufnachweises (z. B. der Kaufquittung) an unser Werk zurückgeschickt
oder an eine unserer autorisierten Kundendienststellen eingeschickt wird. Diese Garantie setzt voraus, dass die Prüfung des zurückgeschickten Produkts
in unserem Ermessen einen Herstellungsdefekt zu erkennen gibt. Diese Garantie erstreckt sich auf keine Produkte, die einer unsachgemäßen oder
fahrlässigen Behandlung, Unfällen oder einer unvorschriftsmäßigen Installation unterlagen, oder deren Datumscode entfernt oder unkenntlich gemacht
wurde. QSC ist für keine Neben- und/oder Folgeschäden haftbar. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Diese beschränkte Garantie ist
während der Garantiezeit frei übertragbar. Manche Kunden können je nach Rechtsprechung zusätzliche und andere Rechte besitzen.
Falls dieses Produkt zum Export und Verkauf außerhalb der Vereinigten Staaten oder deren Hoheitsgebieten hergestellt wurde, besitzt diese eingeschränkte
Garantie keine Gültigkeit. Das Entfernen der Seriennummer von diesem Produkt oder der Kauf dieses Produkts von einem nicht autorisierten Händler
macht diese beschränkte Garantie unwirksam. Diese Garantie wird gelegentlich aktualisiert. Die jeweils aktuellste Version der Garantieerklärung von QSC
finden Sie im Internet unter www.qscaudio.com. Sie erreichen uns telefonisch unter +1 800-854-4079 (gebührenfrei in den USA und Kanada) oder im
Internet unter www.qscaudio.com.
Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Hochleistungsverstärker von QSC entschieden haben. Bitte lesen Sie die folgende Anleitung, um optimale
Ergebnisse beim Gebrauch dieses Produkts zu erzielen. Der robuste, lüftergekühlte 3-RU-Verstärker mit 2 Kanälen erzeugt eine hochgradige Leistung
in einem festen, kompakten Gehäuse.
Funktionsmerkmale
• Unabhängige, vom Benutzer ausschaltbare Clip-Limiter
• Tiefpassfilter mit umfassender Wahlfunktion; Eckfrequenzen von 30 oder 50 Hz
• STEREO (Zweikanal), PARALLELEINGANGS- oder MONO-BRÜCKEN-Betrieb
• Symmetrische Eingänge – XLR, 6,3-mm (1/4")-TRS und Barrier-Strip
• Steckbare Klemmleiste und Speakon™ Ausgänge
• Dämpfungsregler mit 21 Rastpositionen
• LED-Frontanzeigen für Strom (Netz), Signal und Clip
• Dämpfungsregler-Sicherheitsplatte
– Abbildung 1 –
STEREO-Modus (beide Kanäle angesteuert)
FTC: 20 Hz – 20 kHz bei 0,1 % THD
8 Ohm pro Kanal1050 W
4 Ohm pro Kanal 1600 W
EIA: 1 kHz bei 1 % THD
8 Ohm pro Kanal1100 W (0,1 % THD)
4 Ohm pro Kanal2000 W
2 Ohm pro Kanal2500 W
70 V - Direct Drive2500 W
100 V - Direct Drive1000 W
MONO-BRÜCKEN-Modus
FTC: 20 Hz – 20 kHz bei 0,1 % THD
8 Ohm3200 W
EIA: 1 kHz bei 1 % THD
8 Ohm3600 W
4 Ohm5000 W (0,1 % THD)
140 V - Direct Drive5000 W
100 V - Direct Drive3600 W
– Tabelle 1 –
3
Page 45
Auspacken
Der werkseitig verpackte Karton enthält die folgenden Komponenten:
• CMX-Verstärker
• Benutzerhandbuch
• Gummihaftfüße (für Anwendungen, die keinen Rack-Einbau vorsehen)
• Dämpfungssicherheitsplatte
• Rackeinbau-Montagewinkel-Kit zur Befestigung an der Verstärkerrückseite
• Abnehmbares IEC-Netzkabel
Verwenden Sie zum Verschicken des Verstärkers den gleichen Karton.
Rack-Einbau
Verwenden Sie zur Befestigung des Verstärkers an den Geräte-Rack-Schienen vier Schrauben und Unterlegscheiben. Wenn der Verstärker nicht in
einem Rack montiert werden soll, befestigen Sie die Gummihaftfüße am Gehäuseboden. Verwenden Sie das Rackeinbau-Montagewinkel-Kit zur Sicherung der Rückseite des Verstärkers beim Transport. Beachten Sie bei der Planung Abbildung 2.
vertikale Loch‑Mittenlinie verläuft in einem
Abstand von 10,2 cm von der Hinterkante
Lochgröße = 6,4 x 11,9 mm
3.00" (7.6 cm)
Kerbe ist 1,0 cm hoch und
1,2 cm tief
2.25" (5.7 cm)
2.60" (66 mm)
17.40" (442 mm)
– Abbildung 2 –
15.8" (402 mm)
14.8" (375 mm)
5.2" (132 mm)
2.25" (57 mm)
18.90" (482 mm)
4
Page 46
6
11
2
3
44
5
6
5
7
7
8
9
1011
1
2
3
4
56
Frontplatte (Abbildung 3)
1. Entlüftungsschlitze
2. Strom-Ein-LED
3. Netzschalter
4. Dämpfungsregler
5. Clip- und Signal-LEDs
6. Schutzmodus-LED
7. Sicherheitsplattenschraube
– Abbildung 3 –
Rückplatte
1. Barrier-Strip-Eingangsanschlüsse
2. XLR-Eingangsanschlüsse
3. TRS-(1/4"-)Eingangsanschlüsse
4. Betriebsartenschalter und -einstellungen
5. Belüftungsschlitze
6. Speakon™ Ausgangsanschlüsse
7. Klemmleistenanschluss
8. AC-Trennschalter
9. Schaltereinstellungen für PARALLELEINGÄNGE, STEREO, BRÜCKENMONO
10. Seriennummernetikett
11. IEC-Stromeingang (Netzkabelanschluss)
– Abbildung 4 –
5
Page 47
Funktionsmerkmale und Setup
Dämpfungsregler-Sicherheitsplatte
Die Dämpfungsregler-Sicherheitsplatte (Abbildung 5) schützt vor einem versehentlichen Verstellen der Dämpfungsregler auf der Vorderseite des Verstärkers.
Befestigen Sie die Platte, nachdem Sie einige abschließende Korrekturen an der Einstellung der Dämpfungsregler vorgenommen haben, indem Sie die
Vorsprünge in die beiden Installationsschlitze schieben. Fixieren Sie die Platte mit der Befestigungsschraube.
Dämpfungsplatten‑
Installationsschlitze (2)
Setup ohne Dämpfungsplatte
Dämpfungsplatte
Dämpfungsplatten‑
Befestigungsschraube
Setup mit Dämpfungsplatte
– Abbildung 5 –
Einstellen der Betriebsartenschalter
Der CMX 2000V besitzt Betriebsartenschalter für die Modi STEREO, PARALLELEINGÄNGE und BRÜCKEN-MONO. Jeder Kanal ist mit einer unabhängigen
Clipbegrenzung und einem Tiefpassfilter ausgestattet.
Clip-Limiter
Beschreibung
Wenn das Audiosignal den Ausgangsverstärker übersteuert, wird das Signal geklippt, was zu einer Abflachung der Wellenspitzen führt. Der Clip-Limiter (Spitzenbegrenzer) erkennt dies und verringert die Verstärkung, um das Maß der Übersteuerung zu reduzieren. Um die Programmdynamik so weit wie möglich
zu erhalten, wird der durchschnittliche Programmpegel durch die Begrenzung nur so weit reduziert, dass die Wellenspitzen minimal geklippt werden.
Der Begrenzer spricht nur auf ein tatsächliches Clipping an und kompensiert Last- und Spannungsschwankungen automatisch. Jeder Kanal verfügt über
seinen eigenen Clip-Limiter, der unabhängig und wahlweise zu- und abgeschaltet werden kann (siehe Abbildung 6).
Einsatz
Bei der Verwendung von Breitband-Lautsprechersystemen reduziert ein Spitzenbegrenzer die Hochfrequenzverzerrungen, die von Übersteuerungen im
Bassbereich verursacht werden. Außerdem werden die Höhentreiber vor Übersteuerung und hart geklippten Harmonischen geschützt.
Beim Ansteuern von Subwoofern lassen manche Benutzer ein unbegrenztes Clipping des Verstärkers zu, weil Basstrommeln und ähnliche Klangbilder
dadurch noch einmal verstärkt werden.
VORSICHT: Bei Systemen mit zwei Verstärkern wird durch ein übermäßiges Clipping die Frequenzsymmetrie gestört.
– Abbildung 6 –
6
Page 48
8
Tiefpass-Eingangsfilter
Beschreibung
Der Tiefpass-(LF-)Filter schneidet Signale unterhalb von 30 bzw. 50 Hz (siehe Abbildung 9 und 10) ab. Jeder Kanal ist mit einem Tiefpassfilter
mit 12 dB pro Oktave versehen, der eine übermäßige Auslenkung der Membran verhindert, sodass dem Lautsprecher zum Erreichen seines
Nennfrequenzbereichs mehr Leistung zur Verfügung steht. Auf diese Weise wird die Klangverzerrung reduziert und eine Überlastung des Verstärkers
verhindert.
Die Filtereinstellungen für jeden einzelnen Kanal werden über die DIP-Schalter vorgenommen (siehe Abbildung 7). Bei abgeschaltetem Filter
(Abbildung 8), werden die Frequenzen unterhalb von 5 Hz unterdrückt, um Schutz vor Gleichspannung und Infraschallanteilen zu bieten.
Einsatz
Generell klingen Ihre Lautsprecher bei richtiger Filterung auch besser. Falls nicht schon an anderer Stelle eine entsprechende Filterung stattgefunden
hat, stellen Sie die Filterung entsprechend der Niederfrequenzleistung Ihrer Lautsprecher ein. Belüftete Lautsprecher (z. B. Bassreflex, mit Öffnungen
usw.) sind ausgesprochen empfindlich gegen zu große Auslenkungen der Membran unterhalb des spezifizierten Frequenzbereichs.
Der 50-Hz-Filter arbeitet sehr gut mit den meisten Breitband-Lautsprechern und weist eine leichte Überhöhung bei 100 Hz auf, um einen klanglich
volleren Eindruck zu erzeugen. Der 30-Hz-Filter ist für Subwoofer und große Breitbandsysteme vorgesehen. Die Schalterstellung LF FILTER OFF
(Tiefpassfilter aus) sollte nur für Anwendungen wie die Playback-Überwachung im Studio benutzt werden, wenn Sie wissen müssen, ob Ihr Mix unerwünschte Infraschallsignale enthält.
– Abbildung 7 –
– Abbildung 8 –
– Abbildung 9 –
– Abbildung 10 –
7
Page 49
PARALLELEINGANGS-Modus
Beschreibung
Mit den Schaltern PARALLEL INPUTS (Paralleleingänge) kann der Verstärker in einem Parallelmodus betrieben werden, wobei beiden Signalen das
gleiche Signal zugeführt wird, ohne dass ein Y-Kabel benötigt wird. Jeder Verstärkerkanal steuert dabei seinen eigenen Lautsprecher mit unabhängiger
Verstärkung, Filterung und Spitzenbegrenzung an.
Stellen Sie die Schalterpositionen 4 und 5 auf PARALLEL INPUTS ein, um die Eingänge miteinander zu verkoppeln (Abbildung 11). Stellen Sie die
Schalter für den Stereo-, Bi-Amp- oder einen anderen 2-Kanal-Modus auf STEREO ein.
Im Modus PARALLELEINGÄNGE können Sie zum Übertragen des Signals an andere Verstärker die andere Eingangsanschlussgruppe verwenden
(Abbildung 12). Dies wird häufig als „Verkettung“ bezeichnet.
Einsatz
Verwenden Sie den PARALLELEINGANGS-Modus, wenn Sie zwei Lautsprecher mit einem einzigen Eingangssignal ansteuern. Dadurch wird eine
separate Steuerung von Verstärkung, Filterung und Spitzenbegrenzung aufrechterhalten.
Hinweis: Wenn Sie ein symmetrisches Eingangssignal anlegen, benutzen Sie auch nur symmetrische Patch-Kabel, da auch nur ein einziges
unsymmetrisches Kabel die gesamte Signalkette unsymmetrisch werden lässt, was ein Brummen verursachen kann.
Hinweis: Schalten Sie die Schalter PARALLEL INPUTS aus, wenn zwei separate Signale in den Verstärker eingespeist werden sollen.
– Abbildung 11 –
– Abbildung 12 –
8
Page 50
10
MONO-BRÜCKEN-Modus
Beschreibung
Der Monobrücken-Modus vereint die Leistung beider Verstärkerkanäle in einem einzigen Lautsprecher, was eine doppelte Spannungsschwankung,
die vierfache Spitzenleistung und etwa die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals zur Folge hat. Diese Betriebsart nutzt den Eingang, den
Dämpfungsregler, den Eingangsfilter und den Clip-Limiter von Kanal 1; die DIP-Schaltereinstellungen von Kanal 2 sollten sich in der AUS-Stellung
befinden, und der Dämpfungsregler sollte auf maximale Dämpfung eingestellt sein (Abbildung 13 und Abbildung 14).
Einsatz
Verwenden Sie den Mono-Brücken-Modus, um die Leistung beider Kanäle auf eine einzelne 8- oder 4-Ω-Last zu übertragen. Stellen Sie die
Schalterpositionen 6 und 7 auf BRIDGE MONO ON (Mono-Brücke ein) (Abbildung 13). Schließen Sie den Lautsprecher unter Verwendung der
Eingänge von Kanal 1 wie in Abbildung 15 und Abbildung 16 dargestellt an.
Vorsichtsmaßnahmen im MONO-BRÜCKEN-Modus
Diese Betriebsart stellt hohe Anforderungen an Verstärker und Lautsprecher. Ein übermäßiges Clipping kann zu einer Schutzabschaltung, aber auch zu
Lautsprecherbeschädigungen führen. Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher die zu erwartenden Leistungen verarbeiten kann.
WARNING: Zwischen den überbrückten Polen des CMX 2000V liegen Ausgangsspannungen von über 100 Volt eff an. Zum
Anschließen des Lautsprechers müssen nach den anwendbaren nationalen und lokalen Vorschriften den Bestimmungen der
KLASSE 3 entsprechende Verdrahtungsmethoden (NEC 1999) angewandt werden.
– Abbildung 13 –
Die Kanal‑2‑Schalter 8 und 10 sind auf AUS eingestellt.
– Abbildung 15 –– Abbildung 16 –
– Abbildung 14 –
Um das Signal an zusätzliche Verstärker
weiterzuleiten, verwenden Sie die im Abschnitt
„PARALLELEINGANGS‑Modus“ beschriebenen
Schaltereinstellungen PARALLEL INPUTS.
Zum
Lautsprecher
9
Page 51
Unterschiede zwischen den Betriebsarten
STEREO-Modus
Der STEREO-Modus ist die Betriebsart, in der der Verstärker normalerweise läuft. Jeder Kanal arbeitet unabhängig. An den Eingängen sind separate
Signale angeschlossen, die Dämpfungsregler steuern ihre jeweiligen Kanäle, und an jedem Ausgang sind separate Lautsprecher angeschlossen. Die
DIP-Schalter sind so eingestellt, wie dies in Abbildung 17 dargestellt ist. (Abbildung 18 zeigt das zugehörige Schaltbild.)
Beispiele:
• Zweikanal-Stereo-Wiedergabe.
• Zwei unabhängige Monosignale, z. B. Haupt- und Monitor-Mischungen.
• Bi-Amp-Betrieb mit den Tieffrequenzen an Kanal 1 und den Hochfrequenzen an Kanal 2.
– Abbildung 17 –
– Abbildung 18 –
PARALLELEINGANGS-Modus
Diese Betriebsart ist dem STEREO-Modus ähnlich, außer dass die Eingänge für Kanal 1 und Kanal 2 intern zusammengeschaltet sind. Ein Signal in
der Kanal-1-Buchse steuert beide Kanäle direkt an (Abbildung 19). Verwenden Sie den Kanal-1-Eingang. Schließen Sie keine verschiedenartigen
Quellen an beiden Kanälen an. Der Dämpfungsregler eines jeden Kanals funktioniert weiter ganz normal, und jeder Kanal versorgt seinen eigenen
Lautsprecher separat. Die DIP-Schalter sind so eingestellt, wie dies in Abbildung 20 dargestellt ist.
Im PARALLELEINGANGS-Modus können Sie das Eingangssignal an weitere Verstärker weiterleiten, indem Sie eine oder mehrere der zusätzlich
vorgesehenen Eingangsbuchsen verwenden. Siehe Kan. 2 in Abbildung 19.
Beispiel:
• Ein Monosignal speist beide Kanäle; für jedes Lautsprechersystem steht ein unabhängiger Dämpfungsregler zur Verfügung.
Signaleingang
KEIN EINGANG!
Kann zur Verkettung zusätzlicher
Lautsprecher verwendet werden.
– Abbildung 20 –
Verstärker 2
– Abbildung 19 –
10
Page 52
12
MONO-BRÜCKEN-Modus
Dieser Modus vereint die volle Verstärkungsleistung beider Kanäle in einem einzelnen Lautsprechersystem. Der Verstärker wird intern so umkonfiguriert, dass beide Kanäle wie ein einziger Kanal arbeiten. Somit wird die doppelte Ausgangsspannung erzeugt, was die vierfache Spitzenleistung und die
dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals in einer 4- oder 8-Ohm-Lautsprecherlast zur Folge hat. Im Abschnitt „MONO-BRÜCKEN-Modus“ auf
Seite 9 ist die besondere Lautsprecherverbindung, die in diesem Modus verwendet wird, beschrieben. Siehe Abbildung 21 bis Abbildung 23.
Beispiele:
• Ansteuern eines einzelnen 8-Ohm-Lautsprechers mit der addierten 4-Ohm-Leistung beider Kanäle.
• Ansteuern eines einzelnen 4-Ohm-Lautsprechers mit der addierten 2-Ohm-Leistung beider Kanäle.
Vorsichtsmaßnahmen
• Im MONO-BRÜCKEN-Modus können Tausende von Watt an einen einzelnen Lautsprecher abgegeben werden. Die Wechselstromaufnahme ist
normalerweise höher. Vermeiden Sie überhohe Signalpegel und achten Sie darauf, dass die Verkabelung und der Lautsprecher für diese hohe
Leistung ausgelegt sind.
• Bei Lasten von maximal 4 Ohm und zu langen Übersteuerungen kann der Fall eintreten, dass sich der Verstärker bei der Erzeugung von Wellenspitzen abschaltet und der Trennschalter aktiviert wird.
• Verwenden Sie keine 2-Ohm-Lasten.
Beachten Sie die zusätzlichen Warnhinweise zum MONO-BRÜCKEN-Modus auf Seite 9.
– Abbildung 21 –
Schalten Sie die Kanal‑2‑DIP‑Schalter 8 und 10 aus.
Verteilte, konstante Spannungsausgänge
70-/100-V-Betrieb
Der CMX 2000V kann im STEREO- oder MONO-BRÜCKEN-Modus sowohl
mit 70 als auch mit 100 V betrieben werden. Beachten Sie zu korrekten
Aufstellung und Konfiguration die Hinweise im Abschnitt „MONO-BRÜCKENModus“ weiter oben. Die jeweilige Ausgangsleistung in diesen Betriebsarten
ist Tabelle 2 zu entnehmen.
– Abbildung 22 –
– Abbildung 23 –
STEREO-Modus (beide Kanäle angesteuert)
70 V 2500 W
100 V 1000 W
MONO-BRÜCKEN-Modus
70 V 5000 W
11
100 V 3600 W
– Tabelle 2 –
Page 53
Verbindungen
Eingänge
Jeder Kanal verfügt über parallel geschaltete aktive, symmetrische XLR-, 1/4"- (6,3 mm-) und Barrier-Strip-Eingänge (Abbildung 24). Die Eingangsim-
pedanz bei symmetrischen Eingängen beträgt 20 kΩ, bei asymmetrischen Eingängen 10 kΩ.
Wegen der damit verbundenen Reduzierung des Netzbrummens und von Interferenzen werden besonders bei langen Kabelstrecken symmetrische
Verbindungen empfohlen. Asymmetrische Verbindungen können sich für kurze Kabel eignen. Die Quellimpedanz des Signals sollte unter 600 Ohm
liegen.
Symmetrische Eingänge
Verwenden Sie die XLR- oder ¼"(6,3 mm-)TRS-Eingangsbuchsen oder den Barrier-Strip-Eingang. (Abbildung 24).
Asymmetrische Eingänge:
Schließen Sie die ungenutzte Seite (Pin 3) des symmetrischen Eingangs am Erdungsstift (Pin 1) an (siehe Abbildung 25).
Verwenden Sie für den STEREO-Betrieb die Eingänge für Kanal 1 und Kanal 2 und für den PARALLELEINGANGS- oder MONO-BRÜCKEN-Betrieb den
Kanal-1-Eingang.
Weitere Informationen sind im Abschnitt mit der Beschreibung der verschiedenen Betriebsarten enthalten. Um das Signal an weitere Verstärker zu
leiten (nur im PARALLELEINGANGS- und MONO-BRÜCKEN-Modus), beachten Sie die Anweisungen für den Gebrauch von PARALLELEINGÄNGEN
auf Seite 8 bis 11.
XLR asymmetrisch Brücke Pin 1
zu Pin 3
Jede dieser drei
Verbindungen
Symmetrisch
Pin 1 = Masse
Pin 2 = +
Pin 3 = —
– Abbildung 25 –
– Abbildung 24 –
Asymmetrisch
Masse
Invertierender Eingang
Nicht invertierender Eingang
– Abbildung 26 –
Masse
Nicht invertierender Eingang
– Abbildung 27 –
12
Page 54
14
Speakon™ Ausgänge
CMX-Verstärker bieten mit zwei NL4MD Speakon™ Buchsen und einem Klemmleistenanschluss mehrere Ausgangsverbindungsoptionen. (Abbildung
28 bis Abbildung 30).
Der Speakon™ Anschluss wurde eigens für Hochleistungs-Lautsprecherverbindungen entwickelt. Er rastet ein, verhindert Stromschläge und gewährleistet die richtige Polarität.
An jedem Kanal kann ein normales, zweiadriges Kabel angeschlossen werden. Außerdem kann an Kanal 1 ein vieradriges Kabel angeschlossen werden. Die Speakon™ Buchse für Kanal 1 ermöglicht sowohl Kanal-1- als auch Kanal-2-Ausgangssignale (Abbildung 29), weshalb sie sich besonders
gut für den PARALLELEINGANGS-, Bi-Amp- und MONO-BRÜCKEN-Betrieb eignet. (Beachten Sie aber die Vorsichtshinweise zum MONO-BRÜCKENModus auf Seite 9). Die Kanal-2-Speakon™ Buchse überträgt nur das Ausgangssignal von Kanal 2.
Um ein leichteres Anschließen zu ermöglichen, verwenden Sie die neueren NL4FC Speakon™ Anschlüsse mit schnell verriegelnden
Daumensicherungen.
Lautsprecherverkabelung
Kabel mit größeren Durchmessern und kürzere Kabel minimieren Leistungsverluste und eine Verschlechterung des Dämpfungsfaktors. Verlegen Sie
keine Lautsprecherkabel neben den Eingangskabeln.
WARNING: Um elektrische Schläge zu verhindern, betreiben Sie den Verstärker nicht, wenn blanke Lautsprecher-Kabelleiter zu
sehen sind.
Zum Kanal‑1‑Lautsprecher
– Abbildung 28 –
– Abbildung 29 –
Zum Kanal‑2‑Lautsprecher
Zum Kanal‑1‑Lautsprecher
Zum Kanal‑2‑Lautsprecher
Kanal 1
Kanal 2
Zwei Kanäle, zwei Speakon™ Anschlüsse mit je zwei Leitern.
(STEREO‑, Bi‑Amp‑ oder PARALLELEINGANGS‑Modus)
Zwei Kanäle, ein Speakon™ Anschluss mit vier Leitern.
(STEREO‑, Bi‑Amp‑ oder PARALLELEINGANGS‑Modus)
– Abbildung 30 –
Zum Lautsprecher
MONO‑BRÜCKEN‑Modus
13
Page 55
Klemmleistenanschluss
Der Klemmleistenanschluss erfordert die folgenden Vorbereitungsschritte:
1. Die Kabelleiter auf ca. 7-8 mm abisolieren.
2. Die Leiter gemäß der jeweils verwendeten Betriebsart in das Steckerteil des Anschlusses einführen. Siehe Abbildung 31.
3. Die Leiter mit einem Flachschraubenzieher sichern. Die Schrauben auf 0,68 Nm anziehen.
4. Den Stecker in die Buchse am Verstärker stecken.
5. Die Verbindung mit einem Flachschraubenzieher sichern. Die Schrauben auf 0,68 Nm anziehen.
STEREO- und PARALLELEINGANGS-Modus:
Die Verdrahtung gemäß den Lautsprechersymbolen 1 und 2 auf der Rückseite des Verstärkers und gemäß den durchgehenden Leitern im Diagramm
vornehmen.
MONO-BRÜCKEN-MODUS:
Die Verdrahtung gemäß dem MONO-BRÜCKEN-Lautsprechersymbol am Verstärker und gemäß den gestrichelten Leitern in Abbildung 31 vornehmen.
– Abbildung 31 –
Verkabelung des
Klemmleistenanschlusses
Kabelbereich -6 mm
Volldraht (AWG) 28-10-
Litzendraht (AWG/mm2)28-10-
Drehmoment (Nm)0,68-
Abisolierte Länge7-8 mm-
ULIEC
– Tabelle 3 –
2
14
Page 56
16
Bedienung
Netzschalter
Überprüfen Sie vor dem Einschalten alle Verbindungen und drehen Sie die Dämpfungsregler für eine maximale Dämpfung ganz nach links.
Eine Ein-Sekunden-Stummschaltung ist normal, wenn der Verstärker ein- oder ausgeschaltet wird (Abbildung 32).
Dämpfungsregler
Drehen Sie die Dämpfungsregler nach rechts, um die Dämpfung zu reduzieren, und nach links, um sie zu erhöhen.
Die Dämpfungsregler sind zur Angabe des Dämpfungsgrads in numerischen Inkrementen von ∞ bis 0 (im Uhrzeigersinn) markiert.
Normalerweise sollten sich die Einstellungen im unteren Dämpfungsbereich bewegen. Der Dämpfungsbereich oberhalb von 14 sollte für normale
Programmpegel nicht verwendet werden, da der Eingangs-Headroom überschritten werden könnte; er kann jedoch zu Testzwecken bei reduzierten
Verstärkungspegeln verwendet werden. Bei der maximalen Dämpfungseinstellung (∞) wird das Signal völlig abgeschnitten (Abbildung 33).
Die maximale Spannungsverstärkung für den CMX 2000V beträgt 31,6 x (30 dB).
LED-Anzeigen
Die grünen SIGNAL-LED-Anzeigen leuchten bei ca. 0,1 % der vollen Leistung auf.
Die rote CLIP-LED-Anzeige blinkt bei Übersteuerungen (Clipping).
CAUTION: Bei einem Dauerbetrieb mit hoher Leistung kann die Wärmeschutzschaltung ausgelöst werden, die den Verstärker
abschaltet und bewirkt, dass die Schutzanzeige so hell wie möglich aufleuchtet. Nach einer ausreichenden Abkühlung des
Verstärkers wird der Betrieb wieder aufgenommen. Wenn beide Rückplatten-Trennschalter ausgelöst wurden, leuchtet die
Schutzanzeige nicht auf. Beachten Sie die Hinweise zur Fehlersuche auf Seite 16-17.
Ein
– Abbildung 32 –
– Abbildung 33 –
Betriebsspannung
(Netz)
Schließen Sie den Verstärker an die auf dem Seriennummernaufkleber angegebene Netzspannung an. Ein Anschließen an die falsche Netzspannung
ist gefährlich und kann den Verstärker beschädigen.
Die elektrischen Anforderungen liegen bei 100, 120, 230 VAC, 50-60 Hz.
– Abbildung 34 –
15
Page 57
Lüfterkühlung
Die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch so eingestellt, dass eine sichere Innentemperatur aufrechterhalten wird. Vermeiden Sie ein Blockieren der
vorderen und hinteren Be-/Entlüftungsöffnungen, um jederzeit eine optimale Luftströmung zu gewährleisten. Heißluft tritt vorne aus dem Verstärker
aus, damit das Rack nicht aufgeheizt wird. Stellen Sie sicher, dass ausreichend kühle Luft in das Rack gelangen kann. Dies gilt besonders dann, wenn
andere Geräte warme Luft in das Rack blasen. Siehe Abbildung 35.
Sichere Betriebspegel
Die Schutzabschaltfunktion des Verstärkers schützt vor überhöhten Temperaturen im Innern des Geräts. Bei normaler Lüftung und Lasten von
4-8 Ohm kann der Verstärker jedes Signal, einschließlich Übersteuerungen, problemlos verarbeiten – stellen Sie aber sicher, dass die Lautsprecher
die maximale Leistung auch verarbeiten können! Niedrigere Lastimpedanzen und höhere Signalpegel bewirken allerdings eine größere Erhitzung
im Innern des Geräts. Häufiges oder längeres Clipping mit 2-Ohm-Lasten, was am ständigen Blinken der roten CLIP-LED erkennbar ist, kann
eine Abschaltung zum Schutz des Geräts zur Folge haben. Der Monobrückenbetrieb verdoppelt die Ausgangsimpedanz des Verstärkers; die
Mindestlastimpedanz beträgt in dieser Betriebsart daher 4 Ω. Starke Übersteuerungen können ein Abschalten verursachen. In diesem Fall beachten
Sie bitte den Abschnitt zur Fehlerbehebung.
Warme Luft strömt aus dem
Verstärker und dem Rack.
– Abbildung 35 –
Fehlerbehebung
Problem: Kein Ton
Symptom: NETZ-Anzeige leuchtet nicht
Netzstecker überprüfen. Außerdem den Trennschalter auf der Rückplatte
überprüfen.
Durch Anschließen eines anderen Geräts überprüfen, ob die Steckdose
ordnungsgemäß funktioniert. Wenn zu viele Verstärker an derselben Steckdose
angeschlossen sind, kann der Trennschalter des Gebäudes aktiviert werden, d. h.
die Stromversorgung wird abgeschaltet.
Bei einer Überlast im Mono-Brücken-Modus kann sich der Verstärker ein paar
Sekunden lang ausschalten. Den Impedanzpegel (min. 4Ω) überprüfen oder
den Signalpegel reduzieren.
Bei einem Verstärker, der sich immer wieder von selbst ausschaltet, kann ein
schwerwiegender interner Fehler vorliegen. Ausschalten, vom Netz trennen und
den Verstärker von einem qualifizierten Techniker warten lassen.
Kalte Luft strömt in den
Verstärker und das Rack.
Symptom: SIGNAL-LED spricht auf Signalpegel an
Wenn die grünen SIGNAL-Anzeigen normal leuchten, liegt der Fehler irgendwo
zwischen dem Verstärker und dem Lautsprecher. Die Lautsprecherkabel auf
Unterbrechungen überprüfen. Einen anderen Lautsprecher mit einem anderen
Kabel ausprobieren.
Symptom: SIGNAL-LED leuchtet nicht
Wenn die grüne NETZ-Anzeige-LED leuchtet und der Lüfter läuft, die SIGNAL-
LED jedoch die Abwesenheit eines Signals zu erkennen gibt, ist der Eingang
zu überprüfen. Sicherstellen, dass die Signalquelle richtig funktioniert, und ein
anderes Eingangskabel ausprobieren. Die Quelle mit einem anderen Kanal oder
Verstärker verbinden, um ihre ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen.
16
Page 58
18
Symptom: CLIP-LED blinkt
Wenn beim Anlegen des Signals die rote CLIP-Anzeige blinkt, ist möglicherweise der
Verstärkerausgang kurzgeschlossen. Die Lautsprecherkabel auf herausstehende Kabellitzen und
beschädigte Isolierung überprüfen.
Symptom: CLIP-LEDs leuchten hell und stetig
Der Verstärker hat sich zum eigenen Schutz stummgeschaltet.
Eine Ein-Sekunden-Stummschaltung ist normal, wenn der Verstärker ein- oder ausgeschaltet wird.
Bei einer Überhitzung wird eine Stummschaltung ausgelöst. Der Lüfter läuft mit maximaler
Geschwindigkeit und das Gehäuse wird heiß. Der Verstärker sollte sich binnen einer Minute
wieder einschalten, während sich der Verstärker auf eine sichere Betriebstemperatur abkühlt. Gerät
auf ordnungsgemäße Be-/Entlüftung prüfen. Wenn der Lüfter überhaupt nicht läuft, muss der
Verstärker gewartet werden.
Bei einer Überhitzung wird eine Stummschaltung ausgelöst. Der Lüfter läuft mit maximaler
Geschwindigkeit und das Gehäuse wird heiß. Der Verstärker sollte sich binnen einer Minute
wieder einschalten, während sich der Verstärker auf eine sichere Betriebstemperatur abkühlt. Gerät
auf ordnungsgemäße Be-/Entlüftung prüfen. Wenn der Lüfter überhaupt nicht läuft, muss der
Verstärker gewartet werden.
Problem: Tonverzerrungen
Symptom: CLIP-LED blinkt
Wenn die rote CLIP-Anzeige vor der Signalanzeige blinkt, ist die Lastimpedanz ungewöhnlich
gering oder kurzgeschlossen. Das Kabel eines jeden Lautsprechers der Reihe nach aus dem
Verstärker herausziehen. Wenn die CLIP-LED erlischt, wenn das Kabel abgezogen wird, ist das
betreffende Kabel oder der betreffende Lautsprecher kurzgeschlossen. Einen anderen Lautsprecher
mit einem anderen Kabel ausprobieren, um den Fehler zu isolieren.
Symptom: CLIP-LED blinkt nicht
Dieses Symptom kann von einem defekten Lautsprecher oder einer losen Verbindung verursacht
werden. Die Verkabelung überprüfen und einen anderen Lautsprecher ausprobieren.
An der Signalquelle kann eine Übersteuerung (Clipping) vorliegen. Die Verstärker-Dämpfungsregler
auf einen mittleren Wert einstellen, sodass die Quelle nicht übersteuert werden muss.
Problem: Keine Kanaltrennung
Die Schaltereinstellungen auf der Rückseite des Verstärkers überprüfen. Sicherstellen, dass die
Schalter „Parallel Input“ und „BRIDGE MONO“ im Doppelkanal-, Bi-Amp- oder Stereo-Modus
ausgeschaltet sind (OFF), wenn jedem Kanal verschiedene Signale zugeleitet werden.
Sicherstellen, dass andere Gerät auf dem Signalpfad wie Mischpult, Vorverstärker usw. auf den
Stereo-, nicht auf den Monobetrieb eingestellt sind.
Problem: Brummen
Position von Kabel und Signalquellen ändern, um „Hot Spots“ im System zu erkennen.
Netzbrummen wird häufig an defekten Kabelabschirmungen ermöglicht.
Problem: Rauschen/Zischen
Den Verstärkereingang ausstecken, um zu überprüfen, ob das Rauschen/Zischen von der Quelle
oder einem vorgeschalteten Gerät stammt; unregelmäßige oder Knallgeräusche verweisen auf
einen Fehler in der Elektronik des verursachenden Geräts.
Um das normale Grundrauschen möglichst gering zu halten, muss die Hauptsignalquelle ohne
Clipping mit voller Leistung betrieben werden; ein weiteres Verstärken des Signals zwischen Quelle
und Verstärker ist zu vermeiden.
Problem: Pfeifen und Rückkopplung
Von einem Mikrofon verursachte Rückkopplungen sollten mit Mischpultreglern unterdrückt werden.
Wenn sich die Störgeräusche bei einer Mikrofonverstärkung von gleich null verstärken, liegt ein
schwerwiegender Fehler in den Signalprozessoren oder Kabeln vor. Jedes Gerät im Signalpfad von
der Signalquelle bis hin zum Verstärker durch Reduzieren der Verstärkung oder Trennen vom Netz
schrittweise überprüfen.
100 V - Direct Drive/EIA 1 kHz/1 % THD
Verzerrung (SMPTE-IM)< 0,01 %
Signal-Rausch-Abstand (20 Hz – 20 kHz) 8 Ω> -100 dB
Eingangsempfindlichkeit 8 Ω1,42 V (+5,3 dBu)
Spannungsverstärkung (8 Ω)36 dB
Ausgangssschaltung3-stufig, Klasse H
Netzstromanforderungen
typisch, 1/8 Leistung, Rosa-Rauschen bei 4 Ω
120 VAC
230 VAC
hoch, 1/3 Leistung, Rosa-Rauschen bei 4 Ω
120 VAC
230 VAC
Frequenzgang
Dämpfungsfaktor> 300 bei 8 Ω
Eingangsimpedanz (Ω)10 kΩ asymmetrisch / 20 kΩ symmetrisch
Eingangsclipping6,4 V eff (+18 dBu)
KühlungStufenlos einstellbarer Lüfter, Luftströmung von hinten nach vorne
Anschlüsse (pro Kanal)Eingang: aktiv symmetrisch; Barrier-Strip, XLR und 1/4" (6,3 mm) - TRS-Spitze und
BedienelementeVorderseite: Netzschalter, Kanal-1- und Kanal-2-Verstärkungsregler
Anzeigen
VerstärkerschutzStabil bei reaktiven oder unausgeglichenen Lasten
ÜberlastschutzEin-/Abschalten, Zweiwege-Überspannungsschutz an jedem Kanal
Abmessungen (HxBxT)133 mm (3RU) x 483 mm x 400 mm
Gewicht - netto/Versand34 kg/39,5 kg
1050 W
1100 W
1600 W
2000 W
2500 W
2500 W
1000 W
3200 W
3600 W
5000 W
5000 W
3600 W
13,9 A
7 A
26,9 A
13,5 A
20 Hz – 20 kHz, +/- 1 dB dB -3 dB Punkte: 5 Hz und 50 kHz (Tiefpassfilter umgangen/8 Ω)
XLR (Pin 2 positiv)
Ausgang: abnehmbare Klemmleiste und Speakon™
Rückseite: 10-Stellungs-DIP-Schalter
Einschaltanzeige: grüne LED/Signal: grüne LED (1 pro Kanal)/Clip: rote LED (1 pro Kanal)
Alle technischen Daten können jederzeit unangekündigt geändert werden.
18
Page 60
Adresse:
QSC Audio Products, LLC
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, CA 92626-1468 USA
Telefonnummern:
Zentrale: +1 (714) 754-6175
Verkauf und Marketing: +1 (714) 957-7100 oder gebührenfrei
(nur in den USA) +1 (800) 854-4079
Kundendienst: +1 (714) 957-7150 oder gebührenfrei
(nur in den USA) +1 (800) 772-2834
angemeldet. Speakon ist eine Marke von Neutrik. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Möglicherweise besteht Patentschutz oder Patente können angemeldet sein.
放大器保护稳定到电抗或不匹配负载
负载保护开/关静音,每个声道上配有 Triac Crowbar
尺寸(高x宽x深)5.25" (3RU) x 19" x 15.9" (133 mm x 483 mm x 400 mm)
重量 - 净重/运输重量75 lb (34 kg)/87 lb (39.5 kg)
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA!
El símbolo de un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia
de voltaje “peligroso” no aislado dentro de la caja del producto, que puede ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de
descarga eléctrica a los seres humanos.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la intención de alertar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento (servicio) en este manual.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Ponga atención a todas las advertencias
4. Siga todas las instrucciones.
ADVERTENCIA: Para prevenir incendios o descargas eléctricas, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. No use este
aparato cerca del agua.
5. Límpielo sólo con un paño seco.
6. Deje una separación mínima de 6" (152 mm) detrás de la caja del sistema de enfriamiento por convección. Mantenga cualquier elemento
que pudiera restringir el flujo de aire lejos de la parte posterior de la caja (por ejemplo, cortinas, telas, etc.). No obstruya ninguna abertura
de ventilación. Este producto es un amplificador de potencia eléctrica que produce calor.
7. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros térmicos, estufas ni otros aparatos (inclusive amplificadores) que
produzcan calor.
8. No anule la característica de seguridad del enchufe con conexión a tierra del cable eléctrico de tres patillas de tipo “Edison”. El enchufe
con conexión a tierra tiene dos hojas y una patilla de conexión a tierra. La tercera patilla se suministra para su seguridad. Si el enchufe que
se le proporciona no cabe en su tomacorriente, consulte con un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto. No corte la patilla
de conexión a tierra ni utilice un adaptador que anule el circuito de conexión a tierra. Este aparato debe estar correctamente conectado a
tierra para su seguridad.
9. Proteja el cable de alimentación para que no se camine sobre él ni se le comprima, particularmente en los enchufes, los receptáculos y el
punto en donde éstos salen del aparato.
10. El acoplador del equipo es la desconexión de la línea principal de CA y debe permanecer fácilmente operable después de la instalación.
11. Use sólo piezas/accesorios especificados por QSC Audio Products, LLC.
12. Use sólo con herraje, soportes y componentes vendidos con el aparato o por QSC Audio Products,LLC.
13. Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
14. Refiera todo el servicio a personal calificado. Es necesario dar servicio al aparato cuando sufra algún daño, como cuando se daña el cable
de alimentación eléctrica o el enchufe, cuando se derraman líquidos o caen objetos sobre el aparato, cuando éste ha estado expuesto a la
lluvia o humedad, cuando no opere normalmente o cuando se haya caído.
15. El equipo no debe quedar expuesto a goteo o salpicaduras y no deberán colocarse en su superficie objetos llenos de líquido, tales
como floreros.
1
Page 83
Garantía (sólo para EE.UU.; para otros países, consulte con su vendedor o distribuidor)
Renuncia de responsabilidad
QSC Audio Products, LLC no es responsable por ningún daño a los amplificadores, ni a ningún otro equipo que sea causado por negligencia o instalación
y/o uso inadecuado de este altavoz.
Garantía limitada de 3 años de QSC Audio Products
QSC Audio Products, LLC (“QSC”) garantiza que sus productos estarán libres de materiales y mano de obra defectuosos durante un período de tres
(3) años a partir de la fecha de la venta, y que reemplazará las piezas defectuosas y reparará los productos que no funcionen bien bajo esta garantía,
cuando el defecto ocurra bajo condiciones normales de instalación y uso, siempre y cuando la unidad se devuelva a nuestra fábrica o a una de nuestras
estaciones autorizadas de servicio mediante transportación prepagada con una copia del comprobante de compra (esto es, el recibo de la compra). Esta
garantía requiere que la inspección del producto devuelto indique, en nuestra opinión, un defecto de fabricación. Esta garantía no se extiende a ningún
producto que haya estado sometido a uso indebido, negligencia, accidente, instalación incorrecta, o que se haya quitado o modificado el código de la
fecha. QSC tampoco será responsable por daños incidentales y/o emergentes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Esta garantía limitada
es transferible durante el período de la misma. El cliente podría gozar de derechos adicionales, que podrían variar de un estado a otro.
En caso de que este producto fuera fabricado para exportación y venta fuera de los Estados Unidos o sus territorios, entonces no será aplicable esta
garantía limitada. La eliminación del número de serie en este producto, o la compra de este producto, de un distribuidor no autorizado, anulará esta
garantía limitada. Esta garantía se actualiza periódicamente. Para obtener la versión más reciente de la declaración de garantía de QSC, visite www.
qscaudio.com. Comuníquese con nosotros al teléfono 800-854-4079 o visite nuestro sitio en Internet en www.qscaudio.com.
Muchas gracias por la compra de este amplificador de potencia QSC. Por favor lea las siguientes instrucciones para obtener los mejores resultados.
El robusto amplificador de 3RU y 2 canales, enfriado con ventilador, proporciona un rendimiento de valor alto y potencia en un chasis fuerte y
compacto.
Características
• Limitadores de recorte independientes, anulables por el usuario
• Filtrado de baja frecuencia completamente seleccionable; opción de atenuación progresiva de 30 ó 50 Hz
• Modos de operación estereofónica (ESTEREO) (canal doble), de entrada paralela (PARALLEL INPUT) o monofónica puenteada (BRIDGE MONO)
• Entradas balanceadas — XLR, ¼" (6,3 mm) TRS y barra protectora
• Bloque de terminales enchufables y salidas Speakon™
• 21 perillas de bloqueo de la atenuación
• Indicadores LED en el panel frontal para potencia, señal y recorte
• Placa de seguridad de control de la atenuación
– Figura 1 –
Modo estereofónico (ESTEREO) (ambos canales excitados)
FTC: 20 Hz – 20 kHz a 0,1% THD
8 ohmios por canal1050 W
4 ohmios por canal 1600 W
EIA: 1 kHz a 1% THD
8 ohmios por canal1100 W (0,1% THD)
4 ohmios por canal2000 W
2 ohmios por canal2500 W
70V - Excitación directa2500 W
100V - Excitación directa1000 W
Modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO)
FTC: 20 Hz – 20 kHz a 0,1% THD
8 ohmios3200 W
EIA: 1 kHz a 1% THD
8 ohmios3600 W
4 ohmios5000 W (0,1% THD)
140V - Excitación directa5000 W
100V - Excitación directa3600 W
– Tabla 1 –
3
Page 85
Desembalaje
La caja empacada en fábrica contiene:
• Amplificador CMX
• Manual del usuario
• Patas adhesivas de caucho (para aplicaciones que no son de montaje en bastidor)
• Placa de seguridad de atenuación
• Juego de montaje de bastidor posterior
• Cable eléctrico desmontable tipo IEC
Cuando embarque el amplificador utilice el mismo tipo de caja.
Montaje en estante
Use cuatro tornillos y arandelas para montar el amplificador en los rieles del bastidor del equipo. Para utilizar el amplificador fuera de un bastidor,
conecte las patas autoadhesivas de caucho a la parte inferior. Use el juego de soporte del bastidor posterior para apoyar la parte posterior del
amplificador cuando se use en su versión portátil. Consulte la (Figura 2) para la planificación.
el eje central vertical de los orificios se
encuentra a 0,40" (10,2 cm) del borde
posterior tamaño del orificio = 0,25" x 0,47"
(6,4 x 11,9 mm)
3.00" (7.6 cm)
la muesca tiene 0,40" de altura
x 0,50" de profundidad
(1,0 x 1,2 cm)
2.25" (5.7 cm)
2.60" (66 mm)
17.40" (442 mm)
– Figura 2 –
15.8" (402 mm)
14.8" (375 mm)
5.2" (132 mm)
2.25" (57 mm)
18.90" (482 mm)
4
Page 86
6
11
2
3
44
5
6
5
7
7
8
9
1011
1
2
3
4
56
Panel frontal (Figura 3)
1. Aberturas de ventilación para escape de aire
2. Indicador LED de encendido
3. Interruptor eléctrico
4. Controles de atenuación
5. Indicadores LED de recorte y señal
6. Indicador LED del modo protegido
7. Tornillo de la placa de seguridad
– Figura 3 –
Panel posterior
1. Conectores de entrada de la barra protectora
2. Conectores de entrada XLR
3. Conectores de entrada TRS (1/4")
4. Conmutadores de modo y ajustes
5. Aberturas de ventilación para entrada de aire de enfriamiento
6. Conectores de salida Speakon™
7. Conector del bloque de terminales
8. Disyuntores de CA
9. Ajustes de conmutación para PARALLEL INPUTS, STEREO,
BRIDGE MONO
10. Etiqueta con el número de serie
11. Entrada de potencia IEC (conector del cable eléctrico)
– Figura 4 –
5
Page 87
Características y configuración
Placa de seguridad de control de la atenuación
La placa de seguridad de control de la atenuación (Figura 5) proporciona protección contra un ajuste accidental de los controles de atenuación en la
cara del amplificador.
Conecte la placa, después de hacer los ajustes finales a los controles de atenuación, deslizando las lengüetas en las dos ranuras de instalación. Fije en
posición con el tornillo de conexión.
Ranuras de instalación de
la placa de atenuación (2)
Placa de atenuación no instalada
Placa de atenuación
Tornillo de conexión de
la placa de atenuación
Placa de atenuación instalada
– Figura 5 –
Ajuste de los conmutadores de modo
El modelo CMX 2000V tiene conmutadores de modo para los modos STEREO, PARALLEL INPUTS o BRIDGE MONO. Cada canal tiene su limitación
del recorte independiente y su filtrado de baja frecuencia.
Limitador de recorte
Qué es
Cuando la señal de audio excita el circuito de salida del amplificador más allá de su capacidad de potencia, se recorta, aplanando los picos de la
forma de onda. El limitador de recorte detecta esto y reduce la ganancia para minimizar la cantidad de sobreexcitación. Para conservar al máximo la
dinámica del programa, la limitación reduce el nivel medio del programa hasta que los picos apenas se recortan.
El limitador sólo responde al recorte real, y compensa automáticamente las variaciones de carga y de voltaje. Cada canal tiene su propio limitador de
recorte, y puede encenderlo o apagarlo de manera independiente, tal como se muestra en la (Figura 6).
Cuándo usarlo (o no)
Al excitar altavoces de rango completo, la limitación del recorte reduce la distorsión de alta frecuencia causada por sobrecargas de graves. También
protege a los excitadores de mayor frecuencia de una sobreexcitación excesiva y de armónicas con recorte importante.
Al excitar subwoofers, algunos usuarios permiten que el amplificador recorte sin limitar, porque esto proporciona una fuerza adicional a bombos y
sonidos similares.
PRECAUCIÓN: En sistemas de biamplificador, una limitación excesiva afectará el balance de la frecuencia.
– Figura 6 –
6
Page 88
8
Filtro de entrada de baja frecuencia
Qué es
El filtro de baja frecuencia (LF) tiene una atenuación progresiva de señales por debajo de 30 Hz ó 50 Hz (Figura 9 y Figura 10). Cada canal tiene un
filtro de frecuencia baja de 12 dB por octava para evitar una sobre-excursión del cono, haciendo que haya más potencia disponible para el rango de
frecuencia nominal del altavoz. Esto reduce la deformación y evita la sobrecarga del amplificador.
Los ajustes del filtro para cada canal se controlan individualmente por medio de los ajustes del interruptor DIP mostrados en la (Figura 7). Cuando
el filtro está desactivado (Figura 8), una atenuación progresiva de 5 Hz protege contra entradas de CC o de subaudio profundo.
Cuándo usarlo (o no)
Como regla general, sus altavoces sonarán mejor sin un filtrado apropiado. A menos que ya tenga filtrado en un dispositivo precedente, haga
coincidir el ajuste con el valor nominal de baja frecuencia de sus altavoces. Los altavoces con respiradero (reflector de graves, con puerto, etc.) son
especialmente sensibles a una sobre-excursión del cono a frecuencias por debajo de su límite nominal.
El filtro de 50 Hz funciona bien con la mayoría de los altavoces compactos de rango completo, y tiene un ligero realce a 100 Hz para una mayor
sonoridad. El filtro de 30 Hz está concebido para subwoofers y cajas grandes de rango completo. La posición de apagado (OFF) del filtro de baja
frecuencia (LF FILTER) debe utilizarse únicamente para aplicaciones tales como monitorización de la reproducción en el estudio, donde necesita
saber si hay señales subaudio indeseadas presentes en la mezcla.
– Figura 7 –
– Figura 8 –
– Figura 9 –
– Figura 10 –
7
Page 89
Modo de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS)
Qué es
Los interruptores de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS) le permiten operar el amplificador en el modo paralelo, suministrando la misma señal
a ambos canales sin utilizar un cable en estrella. Cada canal excita su propia carga del altavoz, con ganancia independiente, filtrado y limitación del
recorte.
Fije las posiciones 4 y 5 del interruptor en "PARALLEL INPUTS" para acoplar las entradas entre sí (Figura 11). Coloque los interruptores en STEREO
para los modos estereofónico y biamplificado, así como otros modos de 2 canales.
En el modo PARALLEL INPUTS, puede utilizar el otro conjunto de conectores de entrada para transportar la señal a otros amplificadores (Figura 12).
Esto con frecuencia se denomina “cadena tipo margarita”.
Cuándo usarlo
Utilice el modo PARELLEL INPUTS al excitar dos altavoces con una señal de entrada. Esto mantiene un control separado de la ganancia, el filtrado y la
limitación de ambos canales.
Nota: Si está utilizando una señal balanceada, utilice únicamente cables de conexión balanceados; hasta un solo cable no balanceado desbalanceará
toda la cadena de señales, posiblemente causando un zumbido.
Nota: Apague los interruptores “Parallel Inputs” al alimentar dos señales separadas al amplificador.
– Figura 11 –
– Figura 12 –
8
Page 90
10
Modo monofónico puenteado
Qué es
El modo monofónico puenteado combina la potencia de ambos canales del amplificador en un solo altavoz, resultando en el doble del giro de
voltaje, cuatro veces la potencia pico y aproximadamente tres veces la potencia sostenida de un solo canal. Este modo utiliza la entrada, control de la
atenuación, filtro de entrada y limitador de recorte del canal 1; los ajustes del interruptor dip del canal 2 deben estar en la posición de apagado (OFF),
el control de atenuación debe estar en una atenuación máxima (Figura 13 y Figura 14).
Cuándo usarlo (o no)
Utilice el modo monofónico puenteado para suministrar la potencia de ambos canales a una sola carga de 8 ó 4Ω. Fije las posiciones 6 y 7 del
interruptor en BRIDGE MONO ON (Figura 13). Utilice las entradas del canal 1 y conecte el altavoz tal como se muestra en la (Figura 15 y Figura 16).
Precauciones con el modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO)
Este modo coloca una alta demanda en el amplificador y altavoz. Un recorte excesivo puede ocasionar un silenciado protector o daños al altavoz.
Asegúrese de que el altavoz tenga una potencia nominal suficiente.
ADVERTENCIA: Los voltajes de salida mayores que 100 voltios RMS están presentes entre los terminales puenteados del CMX 2000V.
Para conectar el altavoz deben utilizarse métodos de cableado de CLASE 3 (NEC 1999), tal como se especifica, de acuerdo con los
códigos nacionales y locales.
– Figura 13 –
Los ajustes del canal 2, los interruptores 8 y 10 se
establecen en apagado.
– Figura 15 –– Figura 16 –
– Figura 14 –
Para conectar la señal a amplificadores
adicionales, utilice los ajustes de los interruptores
PARALLEL INPUTS descritos bajo el modo de
entrada paralela (PARALLEL INPUTS).
Al altavoz
9
Page 91
La diferencia entre modos
Modo estereofónico (ESTEREO)
El modo estereofónico (ESTEREO) es la manera típica de utilizar el amplificador. Cada canal es completamente independiente. Se conectan
señales separadas en las entradas, las perillas de atenuación controlan sus respectivos canales, y se conectan altavoces separados a cada salida. Los
intereruptores dip se fijan tal como se muestra en la (Figura 17), una ilustración esquemática en la (Figura 18).
Ejemplos:
• Reproducción de dos canales (estereofónicos).
• Dos señales monofónicas independientes, tales como las mezclas principal y de monitorización.
• Operación biamplificada, con las frecuencias bajas en el canal 1 y las altas en el canal 2.
– Figura 17 –
– Figura 18 –
Modo de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS)
Este modo es similar al modo estereofónico, salvo que las entradas para el canal 1 y para el canal 2 se conectan internamente entre sí. Una señal a
la toma del canal 1 excita ambos canales directamente (Figura 19). Utilice la entrada del canal 1; no conecte fuentes diferentes a ambos canales. El
control de atenuación de cada canal aún funciona como siempre, y cada canal alimenta su propia carga del altavoz. Los interruptores dip se fijan tal
como se muestra en la (Figura 20).
En el modo PARALLEL INPUTS, es posible conectar la señal de entrada a amplificadores adicionales utilizando cualquiera de las tomas de entrada
restantes. Vea el canal 2 en la (Figura 19).
Ejemplo:
• Una señal monofónica excita ambos canales, con control de atenuación independiente para cada sistema de altavoz.
entrada de
la señal
¡SIN ENTRADA!
Puede utilizarse para conectar amplificadores
adicionales en cadena de margarita
– Figura 19 –
Amplificador N.°2
– Figura 20 –
10
Page 92
12
Modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO)
Este modo combina las capacidades de potencia completa de ambos canales en un solo sistema de altavoces. El amplificador se reconfigura
internamente de modo que ambos canales operen como una unidad. Esto suministra el doble del voltaje de salida, resultando en cuatro veces la
potencia pico y tres veces la potencia sostenida en una única carga de altavoces de 8 ó 4 ohmios. La sección referente al modo BRIDGE MONO en la
página 9 describe la conexión de altavoz especial utilizada. Consulte la (Figura 21 a la Figura 23).
Ejemplos:
• Excitación de un solo altavoz de 8 ohmios con la potencia combinada de 4 ohmios de ambos canales.
• Excitación de un solo altavoz de 4 ohmios con la potencia combinada de 2 ohmios de ambos canales.
Precauciones
• El modo BRIDGE MONO permite que sea posible excitar miles de vatios en un solo altavoz. El consumo de corriente de CA por lo general será
mayor. Evite un nivel excesivo de la señal, y asegúrese de que el cableado y el altavoz puede manejar la potencia.
• Si la carga es de 4 ohmios o menos, y ocurren sobrecargas prolongadas, el amplificador probablemente se silenciará durante varios segundos
durante los picos, y el disyuntor puede activarse.
• No utilice cargas de 2 ohmios.
Consulte las advertencias adicionales sobre el modo BRIDGE MONO en la página 9.
– Figura 21 –
Fije los interruptores dip del canal 2, números 8 y
10, en la posición de apagado.
Salidas de voltaje constante distribuido
Operación a 70 / 100 voltios
El modelo CMX 2000V puede operar a 70 voltios o 100 voltios en los modos
STEREO o BRIDGE MONO. Consulte la sección anterior referente al modo
monofónico puenteado (BRIDGE MONO) para ver la instalación y configuración correctas. Consulte la (Tabla 2) para conocer las salidas de potencia de
estos modos.
– Figura 22 –
– Figura 23 –
Modo estereofónico (STEREO) (ambos canales
excitados)
70 voltios 2500 W
100 voltios 1000 W
Modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO)
70 voltios 5000 W
11
100 voltios 3600 W
– Tabla 2 –
Page 93
Conexiones
Entradas
Cada canal tiene un XLR balanceado activo y entradas de ¼" (6,3 mm) de barra protectora, cableadas en paralelo (Figura 24). La impedancia de
entrada es de 20 k ohmios balanceado, 10 k ohmios no balanceado.
Se recomiendan conexiones balanceadas para reducir el zumbido y la interferencia de la CA, especialmente en tramos largos de cable. Las conexiones
no balanceadas pueden ser adecuadas para tramos cortos de cable. La impedancia de la fuente de la señal debe ser menor de 600 ohmios.
Entradas balanceadas
Utilice las tomas de entrada XLR o ¼" (6,3 mm) TRS, o la barra protectora. (Figura 24).
Entradas no balanceadas:
Conecte el lado no utilizado (patilla 3) de la entrada balanceada a tierra (patilla 1), tal como se muestra en la (Figura 25).
Para la operación estereofónica (STEREO), utilice las entradas tanto para el canal 1 como para el canal 2. Para operación paralela (PARALLEL INPUTS)
o monofónica puenteada (BRIDGE MONO), utilice la entrada para el canal 1.
Puede obtener más información en la sección referente a los modos de operación. Para conectar la señal de audio a otros amplificadores (únicamente
para los modos paralelo [PARALLEL INPUTS] o monofónico puenteado [BRIDGE MONO]), consulte las instrucciones para utilizar entradas paralelas de
la página 8 a la página 11.
Patilla 1 a patilla 3 del puente con
XLR no balanceado
Cualquiera
de estas tres
conexiones
Balanceado
Patilla 1 = Tierra
Patilla 2 = +
Patilla 3 = —
– Figura 24 –
– Figura 24 –
No balanceado
tierra
entrada de inversión
entrada sin inversión
– Figura 26 –
tierra
entrada sin inversión
– Figura 27 –
12
Page 94
14
Salidas Speakon™
Los amplificadores CMX ofrecen una opción de conexiones de salida, con dos tomas NL4MD Speakon™ y un conector del bloque de terminales.
(Figura 28 a Figura 30).
El conector Speakon™ está diseñado especialmente para conexiones de altavoz de alta potencia. Se bloquea en posición, evita peligros de descarga
eléctrica y garantiza la polaridad correcta.
Cada canal acepta un cable normal de dos hilos. Además, el canal 1 acepta un cable de cuatro hilos. La toma Speakon™ superior tiene ambas
salidas del canal 1 y canal 2 (Figura 29), por lo que es especialmente útil para operación en los modos de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS),
biamplificado y monofónico puenteado (BRIDGE MONO) (consulte las precauciones de operación en el modo monofónico puenteado en la
página 9). El dispositivo Speakon™ del canal 2 solamente transfiere la salida desde el canal 2.
Para lograr una inserción más sencilla, utilice los conectores NL4FC Speakon™ de estilo más nuevo con pestillos de cierre rápido (no se muestran).
Cableado del altavoz
Los tamaños más grandes y los tramos más cortos de cable minimizan tanto la pérdida de potencia como la degradación del factor de
amortiguamiento. No coloque los cables del altavoz al lado del cableado de entrada.
ADVERTENCIA:
expuesto.
– Figura 28 –
Para evitar descargas eléctricas, no opere el amplificador con ninguna porción del conductor del cable del altavoz
Al altavoz del canal 1
Al altavoz del canal 2
Al altavoz del canal 1
Al altavoz del canal 2
Canal 1
Dos canales y dos conectores Speakon™, usando dos hilos cada uno.
(modo estereofónico [STEREO], biamplificado o de entradas paralelas
[PARALLEL INPUTS])
Dos canales, un conector Speakon™ utilizando cuatro cables
(modo estereofónico [STEREO], biamplificado o de entradas
paralelas [PARALLEL INPUTS])
– Figura 29 –
– Figura 30 –
Canal 2
Al altavoz
Modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO)
13
Page 95
Conector del bloque de terminales
El conector del bloque de terminales requiere el siguiente montaje.
1. Desforre los hilos 7 - 8 mm.
2. Inserte los hilos en la parte macho del conector según el modo de operación que esté utilizando. Consulte la (Figura 31).
3. Utilice un destornillador de punta plana para fijar los hilos. Apriete los tornillos hasta 6 pulg.-lbs.
4. Inserte el enchufe en el receptáculo del amplificador.
5. Utilice un destornillador de punta plana para fijar el conector. Apriete los tornillos hasta 6 pulg.-lbs.
Modo estereofónico (STEREO) y de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS):
Cablee tal como se muestra mediante los símbolos 1 y 2 del altavoz en la parte posterior del amplificador, y tal como se muestra mediante los hilos
sólidos que aparecen en el diagrama.
MODO monofónico puenteado:
Cablee tal como se muestra mediante el símbolo del altavoz monofónico puenteado (BRIDGE MONO), y los hilos discontinuos que aparecen en la
(Figura 31).
– Figura 31 –
Cableado del conector del bloque
de terminales
Rango de cables -6 mm
Cable sólido (AWG) 28-10-
Cable trenzado (AWG/mm2 )28-10-
Apriete (lb.-pulg.)6-
Longitud de desforre de los hilos7-8 mm-
ULIEC
– Tabla 3 –
2
14
Page 96
16
Operación
Interruptor eléctrico de CA
Antes de aplicar el suministro eléctrico, revise todas las conexiones y gire los controles de atenuación completamente hacia la izquierda, hasta llegar a
la máxima atenuación.
Es normal que haya un segundo de silenciamiento al encenderse o apagarse el amplificador (Figura 32).
Controles de atenuación
Gire los controles de atenuación hacia la derecha para disminuir la atenuación y hacia la izquierda para aumentarla.
Los controles de atenuación están marcados en incrementos numéricos de ∞ a 0 (hacia la derecha) indicando la cantidad de atenuación.
Normalmente, los ajustes deben hacerse dentro del rango de atenuación menor. El rango por arriba de 14 en la escala de atenuación no debe
usarse para niveles normales del programa, ya que podría excederse la altura libre de entrada, pero puede resultar útil para analizar a niveles de
ganancia reducida. En el ajuste de atenuación máxima (∞), la señal se corta completamente (Figura 33).
La ganancia máxima de voltaje para el modelo CMX 2000V es de 31,6 x (30 dB).
Indicadores LED
Los indicadores LED SIGNAL de color verde se iluminan a aproximadamente un 0,1% de su plena potencia.
El indicador LED CLIP de color rojo parpadea durante la sobrecarga (recorte).
PRECAUCIÓN: La operación continua a una potencia alta podría activar el circuito de protección térmica, apagando el amplificador
e iluminando completamente el indicador Protección. La operación se reanudará después de que el amplificador se haya enfriado
lo suficiente. Si ambos disyuntores del panel posterior se dispararon, el indicador Protección no se iluminará. Consulte la sección
de resolución de problemas en la página 16-17.
Encendido
– Figura 32 –
– Figura 33 –
Voltaje de operación
(Línea eléctrica de CA)
Asegúrese de conectar el amplificador al voltaje correcto de línea de CA, tal como se muestra en la etiqueta con el número de serie. La conexión al
voltaje de línea incorrecto es peligrosa y puede ocasionar daños al amplificador.
Los requisitos de potencia son 100, 120, 230 V CA, 50-60 Hz.
– Figura 34 –
15
Page 97
Enfriamiento con el ventilador
La velocidad del ventilador varía automáticamente para mantener temperaturas internas seguras. Mantenga los respiraderos frontales y posteriores
libres para permitir un completo flujo de aire. El aire caliente se escapa por la parte frontal del amplificador, para no calentar el interior del bastidor.
Asegúrese de que pueda ingresar abundante aire frío al bastidor, especialmente si hay otras unidades que descargan aire caliente al mismo. Consulte
la (Figura 35).
Niveles seguros de operación
El sistema protector de silenciamiento del amplificador protege contra temperaturas internas excesivas. Con una ventilación normal y cargas de 4 a
8 ohmios, el amplificador manejará cualquier nivel de señal, incluida la sobreexcitación, pero asegúrese de que los altavoces puedan manejar toda
la potencia. Sin embargo, las impedancias de carga más baja y los niveles de señal más altos producen más calentamiento interno. En cargas de
2 ohmios, un recorte frecuente o prolongado (indicado por un parpadeo constante del LED CLIP de color rojo) puede activar un silenciamiento
protector. El modo monofónico puenteado duplica la impedancia de salida del amplificador; donde 4 ohmios es la impedancia de carga mínima. Un
recorte pesado puede causar silenciamiento. Si esto ocurre, consulte la sección de resolución de problemas.
El aire caliente sale del
amplificador y del bastidor.
– Figura 35 –
Resolución de problemas
Problema: No hay sonido
Indicación: No está iluminado el indicador POWER
Revise el enchufe de CA. También revise el disyuntor en el panel posterior.
Confirme que el tomacorriente de CA esté funcionando al enchufarle otro
dispositivo. Si se utilizan demasiados amplificadores en un tomacorriente, es
posible que se active el disyuntor del edificio, apagando el suministro eléctrico.
Una sobrecarga en el modo monofónico puenteado puede causar que el
amplificador se apague durante varios segundos. Verifique la impedancia de
carga (4Ω como mínimo), o reduzca el nivel de la señal.
Un amplificador que continúa apagándose puede tener una falla interna grave.
Apáguelo, desconecte el suministro eléctrico de CA y haga que el amplificador
reciba servicio por parte de un técnico calificado.
El aire frío ingresa al
amplificador y al bastidor.
Indicación: El LED SIGNAL está respondiendo al nivel de la señal
Si los indicadores SIGNAL de color verde se están iluminando de la manera
normal, la falla se encuentra en alguna parte entre el amplificador y el altavoz.
Revise el cableado del altavoz en busca de interrupciones. Pruebe con otro
altavoz y cable.
Indicación: No está iluminado el LED SIGNAL
Si el indicador LED POWER de color verde está iluminado y el ventilador está
en funcionamiento, pero los indicadores LED de señal no indican señal alguna,
revise la entrada. Asegúrese de que la fuente de la señal esté operando e intente
con otro cable de entrada. Conecte la fuente a otro canal o amplificador para
confirmar su operación.
16
Page 98
18
Indicación: Está parpadeando el LED CLIP
Si el indicador CLIP de color rojo parpadea cuando se aplica una señal, la salida del
amplificador podría estar en cortocircuito Revise el cableado del altavoz en busca de hebras
sueltas o roturas en el aislamiento.
Indicación: Los LED CLIP aparecen brillantes y encendidos de manera continua
El amplificador se encuentra en silenciamiento protector.
Es normal que haya un segundo de silenciamiento al encenderse o apagarse el amplificador.
Un sobrecalentamiento causará un silenciamiento protector. El ventilador estará funcionando
a su máxima velocidad y el chasis estará caliente al tacto; el sonido debería reanudarse
al cabo de un minuto a medida que se enfría el amplificador hasta una temperatura de
operación segura. Compruebe que haya una ventilación adecuada. Si el ventilador no
funciona en absoluto, el amplificador requiere servicio técnico.
Un sobrecalentamiento causará un silenciamiento protector. El ventilador estará funcionando
a su máxima velocidad y el chasis estará caliente al tacto; el sonido debería reanudarse
al cabo de un minuto a medida que se enfría el amplificador hasta una temperatura de
operación segura. Compruebe que haya una ventilación adecuada. Si el ventilador no
funciona en absoluto, el amplificador requiere servicio técnico.
Problema: Sonido distorsionado
Indicación: El LED CLIP está parpadeando
Si el indicador CLIP de color rojo parpadea antes de que lo haga el indicador de la señal, la
impedancia de carga es anormalmente baja o en cortocircuito. Desenchufe cada altavoz uno
a la vez a la altura del amplificador. Si el indicador LED CLIP se apaga al desonectarse un
cable, dicho cable o altavoz quedará en cortocircuito. Pruebe con otro cable y altavoz para
intentar localizar la falla.
Indicación: El LED CLIP no está parpadeando
Esto podría ser causado por un altavoz defectuoso o una conexión suelta. Verifique el
cableado e intente con otro altavoz.
La fuente de la señal podría estar sufriendo recorte. Mantenga los controles de atenuación
del amplificador en el punto medio para que la fuente no tenga que ser sobreexcitada.
Problema: No hay separación entre los canales
Verifique los ajustes del interruptor en la parte posterior del amplificador. Asegúrese de que
los interruptores “Parallel Input” y “BRIDGE MODE” estén en la posición OFF en los modos
de canal doble, biamplificación o estereofónico cuando haya diferentes señales que ingresan
en cada canal.
Asegúrese que otros equipos en el camino de la señal, tal como mezcladores,
preamplificadores, etc., estén ajustados para sonido estereofónico y no monofónico.
Problema: Zumbido
Mueva el cableado y las fuentes de las señales para identificar “puntos calientes” en el
sistema. Los cables con un blindaje defectuoso son un punto de entrada frecuente para el
zumbido.
Problema: Silbido
Desenchufe la entrada del amplificador para confirmar que el silbido proviene de la fuente
o de un dispositivo línea arriba; los ruidos erráticos o explosivos indican una falla electrónica
en la unidad averiada.
Para mantener el nivel normal de ruido en un valor bajo, opere la fuente de la señal
primaria a su nivel completo, sin recorte, y evite realzar la señal aún más entre la fuente y el
amplificador.
Problema: Chillidos y realimentación
Es necesario controlar la realimentación del micrófono con los controles de mezclado. Si
continúa acumulándose ruido con cero ganancia del micrófono, existe una falla grave en
los procesadores o cables de la señal. Trabajando sucesivamente desde la fuente de la
señal hacia el amplificador, revise cada dispositivo en el camino de la señal reduciendo su
ganancia o desenchufándolo.
100 V - Excitación directa / EIA 1 kHz / 1% THD
Distorsión (SMPTE-IM)< 0,01%
Señal a ruido (20 Hz – 20 kHz) 8Ω> -100 dB
Sensibilidad de la entrada 8Ω1,42 V (+5,3 dBu)
Ganancia de voltaje (8Ω)36 dB
Circuito de salidaClase H de 3 niveles
Requerimientos eléctricos
Típica, 1/8 de la potencia, ruido rosado a 4Ω
120 VCA
230 VCA
Grave, 1/3 de la potencia, ruido rosado a 4Ω
120 VCA
230 VCA
Respuesta de frecuencia20 Hz – 20 kHz, puntos de +/- 1 dB, -3 dB: 5 Hz y 50 kHz (filtro de baja frecuencia
Factor de amortiguamiento> 300 a 8Ω
Impedancia de la entrada (Ω)10 kΩ no balanceado / 20 kΩ balanceado
Recorte de la entrada6,4 Vrms (+18 dBu)
EnfriamientoVentilador de velocidad continuamente variable, flujo de aire de atrás hacia adelante
Conectores (cada canal)Entrada: balanceada activa; barra protectora, XLR y ¼" (6,3 mm) - punta TRS y XLR
ControlesAdelante: interruptor de CA, perillas de ganancia de canal 1 y canal 2
Indicadores
Protección del amplificadorEstable con cargas reactivas o desajustadas
Protección de la carga
Dimensiones (HWD)5,25" (3RU) x 19" x 15,9" (133 mm x 483 mm x 400 mm)
Peso - Neto / Embarque75 lb (34 kg) / 87 lb (39,5 kg)
1050 W
1100 W
1600 W
2000 W
2500 W
2500 W
1000 W
3200 W
3600 W
5000 W
5000 W
3600 W
13,9 A
7 A
26,9 A
13,5 A
desviado / 8Ω)
(patilla 2 positiva)
Salida: Bloque de terminales desmontable y Speakon™
Atrás: interruptor DIP de 10 posiciones
Encendido: LED verde / Señal: LED verde (1 por canal) / Recorte: LED rojo (1 por canal)
Silenciado de encendido/apagado, circuito auxiliar de tiristor bidireccional en cada canal
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
18
Page 100
Dirección postal:
QSC Audio Products, LLC
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, CA 92626-1468 EE.UU.
Números de teléfono:
Número principal: (714) 754-6175
Ventas y Comercialización: (714) 957-7100 o línea sin costo
(sólo EE.UU.) (800) 854-4079
Servicio al Cliente: (714) 957-7150 o línea sin costo
(sólo en EE.UU.) (800) 772-2834
de EE.UU. y en otros países. Speakon es una marca comercial de Neutrik. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios. Pueden aplicarse patentes o estar pendientes.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.