wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Qlima-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird.
Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale
Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist.
Wir gewähren im Auftrag des Herstellers eine 24-monatige Garantie auf sämtliche Material
und Produktionsfehler und eine 48-monatige Garantie auf den Kompressor.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem Klimagerät!
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding b.v.
Kundendienstabteilung
1. LESEN SIE ZUNÄCHST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IN ZWEIFELSFÄLLEN AN IHREN HÄNDLER.
2
2
2
Page 3
INHALT
A. SICHERHEITSANWEISUNGEN
B. BEZEICHNUNG DER TEILE
C. BETRIEBSTEMPERATUR
D. FERNBEDIENUNG
E. MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG)
F. OPTIMALER BETRIEB
G. EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS
H. FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS
I. WARTUNG
J. BEDIENUNG
K. FEHLERSUCHE UND ABHILFE
L. GARANTIEBEDINGUNGEN
M. TECHNISCHE DATEN
WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN
Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und
Wartung Ihres Klimageräts. Im Abschnitt Fehlersuche und Abhilfe finden Sie viele
Lösungen zu allgemeinen Problemen. Wenn Sie Abschnitt J „Fehlersuche und
Abhilfe“ gelesen haben, brauchen Sie möglicherweise den Kundendienst gar nicht
erst hinzuzuziehen.
2
3
3
Page 4
ASICHERHEITSANWEISUNGEN
Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw.
nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden
bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen
verwendet werden. Kontrollieren Sie die Netzspannung und
Frequenz. Dieses Gerät eignet sich ausschließlich für Steckdosen
mit Schutzkontakt, Anschlussspannung 230 V~ / 50 Hz. Die Modelle
4.8kW müssen direkt mit dem Stromkabel an die Stromquelle angeschlossen werden.
WICHTIG
• Das Gerät MUSS immer über einen geerdeten Anschluss
verfügen. Wenn die Stromversorgung nicht geerdet ist, dürfen
Sie das Gerät nicht anschließen. Wenn das Gerät angeschlossen
ist, muss der Stecker immer gut zugänglich sein. Lesen Sie sich
diese Anweisungen gründlich durch und halten Sie sie ein.
• Das Klimagerät enthält ein Kältemittel und ist als Druckgerät
einzuordnen. Wenden Sie sich wegen Installation und
Wartung des Klimageräts daher immer an einen offiziellen
Installationsfachmann. Das Klimagerät muss jährlich von einem
offiziell anerkannten Monteur für Klimageräte inspiziert und
gewartet werden. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die
durch Nachlässigkeit oder durch Handlungen entstanden sind,
die von den, in dieser Anleitung beschriebenen Handlungen
abweichen.
Vor dem Anschließen des Geräts müssen Sie Folgendes kontrollieren:
• Die Anschlussspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung übereinstimmen.
• Die Steckdose und die Stromversorgung müssen mit dem auf dem
Typenschild angegebenen Strom übereinstimmen.
• Der Stecker an der Geräteschnur muss in die Wandsteckdose passen.
• Das Gerät muss auf einem festen Untergrund angebracht werden.
2
4
4
Page 5
Wenn Sie daran zweifeln, dass das Gerät für die vorhandenen
Einrichtungen geeignet ist, müssen Sie die Stromversorgung zum Gerät
von einem geprüften Elektriker kontrollieren lassen.
• Dieses Gerät wurde gemäß den CE-Sicherheitsnormen hergestellt.
Trotzdem sollten Sie wie bei allen elektrischen Geräten vorsichtig
sein.
• Lufteinlass und Auslassgitter dürfen nicht verdeckt werden.
• Das Gerät darf niemals mit Chemikalien in Berührung kommen.
• Bespritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser und tauchen Sie es nie
in Wasser ein. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie immer den
Netzstecker wenn Wasser ins Innengerät gelangt.
• Stecken Sie keine Hände, Finger oder Gegenstände in die Öffnung
des Geräts.
• Schließen Sie das Gerät nie über eine Verlängerungsschnur an die
Stromquelle an. Wenn keine geeignete Steckdose mit Schutzkontakt
zur Verfügung steht, müssen Sie von einem Elektrofachmann eine
entsprechende Steckdose installieren lassen.
• Reparaturen bzw. Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nur von einem
offiziellen Wartungsmonteur oder von Ihrem offiziellen Händler
ausgeführt werden. Halten Sie die in der Bedienungsanleitung
zu diesem Gerät aufgeführten Anweisungen zur Bedienung und
Wartung ein.
• Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht benutzt wird.
• Das Inbetriebsetzen oder Ausschalten des Klimageräts mittels des
Einsteckens oder Herausziehens des Netzsteckers ist nicht zulässig.
Benutzen Sie immer die für diesen Zweck vorgesehenen Schalter am
Gerät oder benutzen Sie die Fernbedienung.
• Öffnen Sie das Klimagerät nicht, wenn es in Betrieb ist. Ziehen SIe
immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät öffnen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Klimagerät reinigen oder warten.
• Es darf kein Gasbrenner, Brenn bzw. Wärmeofen im Luftstrom aufgestellt werden.
• Mit nassen Händen dürfen Sie die Schalter nicht bedienen und das
Klimagerät nicht berühren.
2
5
5
Page 6
• Wenn das Außengerät in Betrieb ist, erzeugt es Lärm. Der Benutzer
ist dafür verantwortlich zu kontrollieren, ob dies mit den örtlichen
Vorschriften übereinstimmt und ob das Gerät auch anderweitig den
örtlichen Vorschriften entspricht.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von
Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es
sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung
des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen
zuständig ist.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Es empfiehlt sich, sich nicht im direkten Luftstrom aufzuhalten.
• Trinken Sie nie Wasser aus dem Klimagerät.
• Führen Sie keinerlei Veränderungen am Apparat durch. Entfernen
Sie das Isolationsmaterial nicht.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so muss es durch den Hersteller,
seinen Kundenservice oder durch eine Person mit vergleichbaren
Qualifikationen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden, oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer sind von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchzuführen.
ACHTUNG!
• Wenn die Netzschnur, der Stecker, das
2
6
6
Gehäuse oder das Bedienfeld beschädigt ist,
dürfen Sie das Gerät nie benutzen.
• Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen
erlischt möglicherweise die Garantie für
dieses Gerät.
Page 7
Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R 290 /
R32.
• Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise.
• Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, verwenden
Sie keine Werkzeuge, die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden.
• Das Gerät muss in einem Bereich ohne durchgehende
Entzündungsquelle (Bsp.: offene Flammen, laufende Gasoder Elektrogeräte) aufgestellt werden.
• Nicht durchstechen oder verbrennen.
• Dieses Gerät beinhaltet Y g des Kältemittelgases R 290 /
R32 (siehe Nennwertaufkleber auf der Geräterückseite).
• R 290 / R32 ist ein Kältemittelgas, das den entsprechenden
europäischen Richtlinien zur Umwelt entspricht. Nicht
auf den Kältemittelkreislauf einstechen. Achten Sie darauf, dass die Kältemittel möglicherweise keinen Geruch
haben.
• Wenn das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, in Betrieb genommen oder gelagert wird, muss
der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von
Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der möglichen Entzündung des Kältemittels durch elektrische
Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle
andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen
würde.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein mechanisches Versagen verhindert wird.
• Personen, die den Kältemittelkreislauf bedienen oder
daran arbeiten, müssen die entsprechende Zertifizierung
durch eine zugelassene Organisation besitzen, um
das Fachwissen im Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer spezifischen Evaluierung sicherzustellen, die von
Industrieverbänden anerkannt wird.
• Reparaturen müssen basierend auf den Empfehlungen
des Herstellers durchgeführt werden.
2
7
7
Page 8
Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung
einer weiteren qualifizierten Person erfordern, müssen unter
Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die im Umgang mit
brennbaren Kältemitteln geschult ist.
Das Gerät ist an einem Ort zu installieren, zu betreiben und zu
lagern, dessen Fläche mehr als 4 m2 beträgt. Das Gerät ist an
einem gut belüfteten Ort zu lagern, an dem die Raumgröße der
für den Betrieb vorgegebenen Raumgröße entspricht.
ANWEISUNGEN ZUR REPARATUR VON GERÄTEN MIT R 290 / R32
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Diese Gebrauchsanleitung ist für die Nutzung durch Personen mit angemessenem Wissen über Elektrik,
Elektrotechnik, Kältemittel und Maschinenbau vorgesehen.
1.1 Überprüfen Sie den Bereich
Bevor Sie mit der Arbeit an Systemen beginnen, die entflammbares Kältemittel enthalten, sind
Sicherheitsprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert ist. Bei der
Reparatur des Kühlsystems sind folgende Vorkehrungsmaßnahmen zu treffen, bevor mit der Arbeit am System
begonnen wird.
1.2 Arbeitsvorgang
Die Arbeiten sind in einem kontrollierten Verfahren durchzuführen, um das Risiko von entflammbarem Gas
oder Dämpfen während der Durchführung der Arbeiten zu minimieren.
1.3 Allgemeiner Arbeitsbereich
Das Wartungspersonal und andere, die in jenem Bereich arbeiten, sind über die Art der durchgeführten
Arbeiten in Kenntnis zu setzen. Arbeiten in geschlossenen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den
Arbeitsbereich ist abzutrennen. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von
entflammbarem Material gesichert wurden.
1.4 Prüfung auf Kältemittel
Der Bereich ist mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während den Arbeiten zu prüfen, um
sicherzustellen, dass der Techniker auf möglicherweise entflammbare Atmosphären aufmerksam gemacht
wird. Stellen Sie sicher, dass das Leckerkennungsgerät für die Nutzung mit entflammbaren Kältemitteln geeignet ist, d. h. keine Funkenbildung, adäquat versiegelt oder eigensicher.
1.5 Bereitstellung eines Feuerlöschers
Sollten Schweißarbeiten am Kühlgerät oder einem dazugehörigen Bauteil durchgeführt werden, so ist ein geeignete Feuerlöschgerät bereitzustellen. Stellen Sie einen Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher im Ladebereich
bereit.
1.6 Keine Zündquellen
Bei Arbeiten an einem Kühlsystem, bei denen eine Rohrleitung freigelegt wird, die entflammbares Kältemittel
führt oder führte, dürfen keine Zündquellen nutzen, die zur Gefahr eines Feuers oder einer Explosion führen könnten. Alle möglichen Zündquellen, darunter Zigaretten, sind in ausreichendem Abstand vom Ort der
Installation, der Reparatur, der Demontage und der Entsorgung aufzubewahren, an dem möglicherweise entflammbare Kältemittel in die Umgebung entweichen können. Vor den Arbeiten ist der Bereich rund um das
Gerät zu beobachten, um sicherzustellen, dass keine entflammbaren Gefahren oder Risiken der Entzündung
vorhanden sind. Es sind „Nichtraucher“-Schilder aufzustellen.
1.7 Belüfteter Bereich
Stellen Sie sicher, dass der Bereich offen und entsprechend belüftet ist, bevor Sie das System aufbrechen oder
Schweißarbeiten durchführen. Während den Arbeiten ist ein gewisser Grad der kontinuierlichen Belüftung
sicherzustellen. Die Belüftung sollte freigesetztes Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise nach draußen
in die Atmosphäre befördern.
1.8 Prüfung des Kältemittelgeräts
Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen diese für den Zweck und die richtige Spezifikation
geeignet sein. Die Wartungsanweisungen des Herstellers sind jederzeit zu befolgen. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall für Hilfe an die technische Abteilung des Herstellers. Die folgenden Prüfungen sind an Installationen
vorzunehmen, die entflammbares Kältemittel verwenden: – Die Ladekapazität entspricht der Größe des Raums,
2
8
8
Page 9
in dem die kältemittelführenden Komponenten installiert sind;
• die Belüftungsmaschine und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht blockiert;
• bei der Nutzung eines indirekten Kältemittelkreislaufs ist der sekundäre Kreislauf auf Kältemittel zu überprüfen;
• Kennzeichnungen am Gerät sind weiterhin sichtbar und lesbar. Nicht leserliche Kennzeichnungen und
Beschilderungen sind auszubessern;
• die Kältemittelleitung oder -komponenten sind so installiert, dass sie unwahrscheinlich mit Substanzen
in Berührung kommen, welche die kältemittelführenden Komponenten korrodieren können, sofern die
Komponenten nicht aus einem Material bestehen, das an sich korrosionsfest oder ausreichend gegen
Korrosion geschützt ist.
1.9 Überprüfung von elektrischen Geräten
Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen
und die Inspektion der Komponenten umfassen. Sollte ein Mangel festgestellt werden, der eine Gefährdung
der Sicherheit darstellt, so darf der Kreislauf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, sofern der Mangel
nicht zufriedenstellend behoben wurde. Sollte der Mangel nicht umgehend behoben werden können, der
Betrieb jedoch weiterhin notwendig sein, so ist eine adäquate vorübergehende Lösung zu finden. Dies ist dem
Besitzer des Geräts zu melden, damit alle Parteien darüber in Kenntnis gesetzt werden können. Die anfänglichen Sicherheitsprüfungen müssen folgende Punkte umfassen:
• Die Kondensatoren sind entladen. Dies ist auf sichere Weise durchzuführen, um eine mögliche Funkenbildung
zu vermeiden;
• Während der Auffüllung, der Wiederherstellung oder der Säuberung des Systems liegen keine stromführenden Komponenten oder Drähte frei;
• Es besteht eine durchgehende Erdung.
2 REPARATUREN AN VERSIEGELTEN KOMPONENTEN
2.1 Während der Reparatur von versiegelten Komponenten ist jegliche Stromversorgung vom Gerät zu tren-
nen, bevor versiegelte Abdeckungen usw. abgenommen werden. Sollte es absolut notwendig sein, dass das
Gerät während der Wartung am Stromnetz angeschlossen ist, so ist eine dauerhafte Art der Leckerkennung am
kritischsten Punkt zu platzieren, um vor einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen.
2.2 Besondere Aufmerksamkeit ist auf folgende Punkte zu richten, um sicherzustellen, dass das Gehäuse durch
die Arbeiten an elektrischen Komponenten nicht derart beeinträchtigt wird, dass der Schutzgrad davon betroffen ist. Hierzu gehören Schäden an Kabeln; eine überschüssige Anzahl von Anschlüssen; Anschlüsse, die nicht
den Originalvorgaben entsprechen; Schäden an Dichtungen; unsachgemäße Anbringung von Stopfbuchsen
usw.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist.
Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterial nicht derart verschließen sind, dass sie nicht länger
zur Vorbeugung des Eindringens entflammbarer Atmosphären genutzt werden können. Ersatzteile müssen den
technischen Vorgaben des Herstellers entsprechen.
HINWEIS Die Nutzung von Silikondichtmittel kann die Effektivität einiger Arten von Leckerkennungsgeräten
beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen vor der jeweiligen Arbeit nicht isoliert werden.
3 REPARATUREN AN EIGENSICHEREN KOMPONENTEN
Bringen Sie keine dauerhaften induktiven oder Kapazitätslasten am Kreislauf an, ohne zuvor sichergestellt zu
haben, dass hierdurch die zulässigen Spannungs- und Stromwerte für das genutzte Gerät nicht überschritten
werden.
Eigensichere Komponenten sind die einzigen Komponenten, an denen in einer entflammbaren Atmosphäre
gearbeitet werden kann. Das Prüfgerät sollte die richtigen Nennwerte erfüllen.
Tauschen Sie Komponenten nur durch die vom Hersteller vorgegebenen Ersatzteile aus. Andere Bauteile können zur Entzündung von freigesetztem Kältemittel in der Atmosphäre führen.
4 VERKABELUNG
Überprüfen Sie, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Schwingungen,
scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Die Überprüfung sollte zudem
die Auswirkung der Alterung oder kontinuierlicher Schwingungen von Quellen wie dem Kondensator oder den
Lüftern berücksichtigen.
5 ERKENNUNG VON ENTFLAMMBAREN KÄLTEMITTELN
Unter keinen Umständen sind mögliche Zündquellen für die Suche nach oder die Erkennung von Kältemittellecks
zu verwenden. Es dürfen keine Halogenfackeln (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme) verwendet
werden.
6 METHODEN ZUR LECKERKENNUNG
Folgende Methoden zur Leckerkennung gelten bei Systemen mit entflammbaren Kältemitteln als akzeptabel.
Für die Erkennung von entflammbarem Kältemittel sind elektronische Leckdetektoren zu nutzen, wobei die
Empfindlichkeit möglicherweise nicht adäquat ist oder neu kalibriert werden muss. (Erkennungsgeräte sind in
einem Bereich frei von Kältemitteln zu kalibrieren.)
2
9
9
Page 10
Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das verwendete Kältemittel geeignet
ist. Das Leckerkennungsgerät sollte auf einen prozentuellen Anteil des LFL des Kältemittels eingestellt und
auf das verwendete Kältemittel kalibriert sein. Der entsprechende prozentuelle Anteil an Gas (max. 25 %) ist
bestätigt.
Leckerkennungsflüssigkeiten sind für die Nutzung mit den meisten Kältemitteln geeignet, die Nutzung von
chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist jedoch zu vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die
Kupferrohre beschädigen kann.
Sollten der Verdacht eines Lecks bestehen, so sind alle offenen Flammen zu entfernen/löschen.
Sollte ein Kältemittelleck festgestellt werden, das Lötarbeiten erfordert, so ist das Kältemittel aus dem System
zu lassen, oder in einem vom Leck entfernten Teil des Systems (mittels Abschaltventil) zu isolieren. Anschließend
ist sauerstofffreier Stickstoff (OFN) sowohl vor als auch während des Lötvorgangs durch das System zu spülen.
7 ENTFERNUNG UND EVAKUIERUNG
Wenn Sie den Kältemittelkreislauf für Reparaturen – oder zu einem anderen Zweck – aufbrechen, sind konventionelle Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig, bewährte Methoden zu befolgen, da die Gefahr der
Entflammbarkeit besteht. Befolgen Sie folgendes Verfahren: Kältemittel entfernen; Kreislauf mit Schutzgas
durchspülen; luftleer pumpen; erneut mit Schutzgas durchspülen; Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen.
Die Kältemittelladung ist in den entsprechenden Flaschen aufzubewahren. Das System ist mit sauerstofffreiem
Stickstoff (OFN) „durchzuspülen“, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Dieser Vorgang muss mehrmals
wiederholt werden. Verwenden Sie hierfür keine Druckluft und keinen Sauerstoff. Spülen Sie den Kreislauf durch,
indem Sie das Vakuum im System mit OFN aufbrechen und es kontinuierlich füllen, bis der Arbeitsdruck erreicht
ist. Lassen Sie den OFN anschließend in die Atmosphäre ab und stellen Sie schließlich wieder ein Vakuum her.
Dieser Vorgang ist mehrfach zu wiederholen, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet.
Wenn die letzte OFN-Ladung verwendet wird, ist das System auf Atmosphärendruck zu bringen, um mit den
Arbeiten beginnen zu können. Dieser Vorgang ist absolut notwendig, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen
durchgeführt werden sollen. Stellen Sie sicher, dass der Auslass für die Vakuumpumpe nicht an eine Zündquelle
angeschlossen und dass eine Belüftung vorhanden ist.
8 FÜLLVORGANG
Neben dem üblichen Füllvorgang sind folgende Anforderungen zu befolgen. Stellen Sie sicher, dass beim
Auffüllen des Geräts keine Kontaminierung mit verschiedenen Kältemitteln stattfindet. Schläuche und
Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren.
Flaschen sind aufrecht aufzustellen. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor Sie das System mit
Kältemittel befüllen. Kennzeichnen Sie das System, wenn es vollständig befüllt ist (wenn nicht bereits geschehen). Achten Sie besonders darauf, das Kühlsystem nicht zu überfüllen. Bevor Sie das System wieder befüllen,
ist es mit OFN auf Druck zu testen. Das System ist nach Abschluss des Füllvorgangs und vor der Inbetriebnahme
auf Lecks zu überprüfen. Bevor der Betriebsort verlassen wird, ist das System erneut auf Lecks zu prüfen.
9 AUSSERBETRIEBNAHME
Bevor dieser Vorgang durchgeführt wird, ist es wichtig, dass sich der Techniker mit dem Gerät und allen
Einzelheiten vertraut macht.
Es wird empfohlen, jegliches Kältemittel sicher wiederzugewinnen. Bevor dieser Schritt durchgeführt wird, ist
eine Öl- und Kältemittelprobe zu entnehmen, sollte eine Analyse vor der Wiederverwendung des wiedergewonnenen Kältemittels erforderlich sein.
Es ist wichtig, dass eine elektrische Leistung von 4 GB verfügbar ist, bevor die Aufgabe ausgeführt wird.
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seinem Betrieb vertraut.
b) Isolieren Sie das System elektrisch.
c) Bevor Sie mit dem Vorgang beginnen, stellen Sie sicher, dass eine mechanische Transportvorrichtung vorhan-
den ist, um bei Bedarf Kältemittelflaschen zu transportieren;
d) Alle persönlichen Schutzausrüstungen sind vorhanden und werden ordnungsgemäß genutzt. Der
Wiedergewinnungsvorgang wird durchgehend von einer qualifizierten Person überwacht;
e) Die Wiedergewinnungsgeräte und -flaschen entsprechen den jeweiligen Standards.
f) Pumpen Sie das Kältemittelsystem nach Möglichkeit ab;
g) Sollte ein Vakuum nicht möglich sein, so bringen Sie ein Verteilrohr an, um Kältemittel aus verschiedenen
Teilen des Systems entfernen zu können.
h) Achten Sie darauf, dass die Flasche auf der Waage steht, bevor Sie mit der Wiedergewinnung beginnen.
i) Nehmen Sie das Wiedergewinnungsgerät gemäß den Anweisungen des Herstellers in Betrieb.
j) Flaschen nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 % des Flüssigvolumens).
k) Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck der Flasche, auch nicht vorübergehend.
l) Wenn die Flaschen ordnungsgemäß befüllt wurden und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher,
dass die Flaschen und das Gerät umgehend vom Betriebsort entfernt werden und dass alle Isolierungsventile
des Geräts geschlossen sind.
m) Wiedergewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem zu füllen, sofern es nicht gereinigt
und geprüft wurde.
2
10
10
Page 11
10 KENNZEICHNUNG
Geräte sind zu kennzeichnen, dass sie außer Betrieb genommen und das Kältemittel entnommen wurde.
Die Kennzeichnung ist mit Datum und Unterschrift zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Geräte mit
Kennzeichnungen versehen sind, die darauf hinweisen, dass das Gerät entflammbares Kältemittel enthält.
11 WIEDERGEWINNUNG
Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme,
wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird. Wenn Sie Kältemittel in Flaschen füllen, stellen
Sie sicher, dass nur entsprechende Kältemittelflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige
Anzahl von Flaschen für die gesamte Systemfüllung vorhanden ist. Alle verwendeten Flaschen sind für das wiedergewonnene Kältemittel vorgesehen und für dieses Kältemittel gekennzeichnet (d. h. spezielle Flaschen für
die Wiedergewinnung von Kältemittel). Die Flaschen müssen mit einem Druckablassventil und entsprechenden
Abschaltventil in guten Zustand versehen sein. Leere Falschen sind luftleer gepumpt und nach Möglichkeit vor
der Wiedergewinnung gekühlt.
Das Ablassgerät muss in gutem Zustand, mit einer Reihe von Anweisungen in Bezug auf das vorhandene Gerät
versehen und für die Wiedergewinnung von entflammbarem Kältemittel geeignet sein. Darüber hinaus muss
eine Reihe von kalibrierten Waagen vorhanden und in gutem Zustand sein. Schläuche müssen mit leckfreien
Trennvorrichtungen versehen und in gutem Zustand sein. Bevor Sie das Ablassgerät benutzen, überprüfen
Sie, ob es in zufriedenstellendem Zustand ist, ob es ordnungsgemäß gewartet wurde, und ob dazugehörige
elektrische Komponenten abgedichtet sind, um eine Entzündung im Falle der Freisetzung von Kältemittel zu
verhindern. Wenden Sie im Zweifelsfall an den Hersteller.
Das wiedergewonnene Kältemittel ist in den entsprechenden Flaschen an den Kältemittellieferanten zurückzuschicken und der entsprechende Entsorgungsnachweis auszustellen. Mischen Sie keine Kältemittel in
Auffangbehältern, vor allem nicht in Flaschen.
Sollten Kondensatoren oder Kondensatoröl entfernt werden, stellen Sie sicher, dass sie ausreichend abgepumpt wurden, um zu gewährleisten, dass kein entflammbares Kältemittel im Schmiermittel vorhanden ist.
Der Ablassvorgang ist durchzuführen, bevor der Kondensator an den Lieferanten zurückgeschickt wird. Es darf
lediglich eine elektrische Heizung für das Kondensatorgehäuse genutzt werden, um den Vorgang zu beschleunigen. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, ist dies sicher durchzuführen.
HINWEIS ZU FLUORGASEN
1. Dieses Klimagerät enthält Fluorgase. Spezifische Informationen zum Gastyp und zur Menge finden Sie
auf dem entsprechenden Aufkleber auf dem Gerät selbst.
2. Aufbau, Service, Wartung und Reparatur des Geräts müssen durch einen zertifizierten Techniker durchgeführt werden.
3. Der Abbau und das Recycling des Produkts müssen von einem zertifizierten Techniker durchgeführt
werden.
4. Sollte das System über ein Leckerkennungssystem verfügen, so ist es mindestens alle 12 Monate auf
Lecks zu überprüfen.
5. Wenn das Gerät auf Lecks überprüft wird, wird eine ordentliche Aufzeichnung alle Prüfungen strengstens empfohlen. 6. Dieses Klimagerät ist luftdicht versiegelt und enthält Fluorgase.
Alle Abbildungen in dieser Anleitung und auf der Verpackung dienen lediglich zur
G
FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM INDOOR-GERÄTEDISPLAY
Verdeutlichung. Sie können geringfügig von dem Klimagerät, das Sie gekauft haben, abweichen.
Grundsätzlich gilt die wirkliche Form.
3 Sekunden lang, wenn:
• Timer ON eingestellt ist
• Funktionen FRESH, SWING, TURBO oder SILENCE sind eingeschaltet
3 Sekunden lang, wenn:
• Timer OFF eingestellt ist
• Funktionen FRESH, SWING, TURBO oder SILENCE sind ausgeschaltet
beim Abtauen (Kühl- und Heizgeräte)
wenn Anti-Kaltluft-Funktion eingeschaltet ist (Kühl- und Heizgeräte)
wenn Einheit Selbstreinigung durchführt (einige Geräte)
, wenn Frostschutz eingeschaltet ist (einige Geräte)
wenn Funksteuerung aktiviert ist (einige Geräte)
wenn ECO-Funktion (einige Geräte) aktiviert ist. Die
auf:
2
12
12
--
--
-- eingestellte Temperatur --
7
8
6
S-Modelle Anschlussrohr nicht im
Lieferumfang enthalten)
...... in 1-Sekunden-Intervall
leuchtet schrittweise nacheinander wie folgt
Page 13
In anderen Modi zeigt das Gerät Ihre Temperatureinstellung an.
4
3
2
8
6
7
12
11
13
15
5
9
10
14
1
SLEEP
FRESH
Im Fan- und Dry-Modus zeigt das Gerät die Raumtemperatur an.
C BETRIEBSTEMPERATUR
Kühlen, Heizen oder/und Entfeuchten funktionieren bei folgenden Innen und Außentemperaturen:
Temperatur
Betriebsart
KühlenHeizenEntfeuchten
Raumtemperatur17ºC - 32ºC0ºC - 30ºC10ºC - 32ºC
Außentemperatur-25ºC - 50ºC-15ºC - 30ºC0ºC - 50ºC
VORSICHT
• Wenn das Klimagerät außerhalb der obigen Bedingungen betrieben wird, werden
möglicherweise bestimmte Schutzvorrichtungen ausgelöst, wodurch das Gerät nicht normal
funktioniert.
• Wenn das Klimagerät bei einem relativen Feuchtigkeitsgrad von über 80 % in dem Raum
betrieben wird, kondensiert die Feuchtigkeit möglicherweise auf dem Klimagerät. Stellen Sie in
dem Fall die senkrechten Luftstromlamellen auf den Höchstwinkel (senkrecht zum Boden) und
stellen Sie das Gebläse auf den höchsten Stand.
• Damit das Klimagerät die besten Ergebnisse erzielt, sollten Sie beim Kühlen oder Heizen Türen
und Fenster immer geschlossen halten.
D FERNBEDIENUNG
HINWEIS
• Richten Sie die Fernbedienung immer auf den Empfänger am Innengerät und achten Sie
G
darauf, dass sich zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger am Innengerät keine
Gegenstände befinden. In dem Fall würde der Empfänger das Signal nämlich nicht erhalten
und dann würde das Klimagerät nicht einwandfrei funktionieren.
• Die Fernbedienung funktioniert in einer Entfernung von höchstens 6 bis 7 vom Klimagerät.
Funktionstasten auf der Fernbedienung
Abb. 1
2
13
13
Page 14
Ein/Aus-Taste: Wenn Sie auf diese Taste drücken, wird das Gerät eingeschaltet. Wenn Sie erneut auf
diese Taste drücken, wird das Gerät ausgeschaltet.
Betriebsarttaste: Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird eine andere Betriebsart aktiviert und
zwar in der Reihenfolge: Automatik, Entfeuchten, Heizen und Nur-Gebläse, siehe das folgende Schema:
AUTOMATIK KÜHLEN ENTFEUCHTEN HEIZEN GEBLÄSE
Taste + : Wenn Sie diese Taste drücken, erhöhen Sie den Innentemperatur-Sollwert auf 30 °C.
Taste - : Wenn Sie diese Taste drücken, senken Sie den Innentemperatur-Sollwert auf 17 °C.
Gebläsetaste: Mit dieser Taste wählen Sie die Gebläsegeschwindigkeit. Jedes Mal, wenn Sie diese Taste
drücken, wird eine andere Gebläsegeschwindigkeit aktiviert und zwar in der Reihenfolge: AUTOMATIK,
NIEDRIG, MITTEL, HOCH und dann wieder Automatik. Wenn Sie Automatik- oder Entfeuchtungsbetrieb
wählen, wird die Gebläsegeschwindigkeit automatisch geregelt, d.h. Sie können sie nicht einstellen.
Schlaftaste: Drücken Sie auf diese Taste, um die Energiesparfunktion einzuschalten. Drücken Sie erneut auf
die Taste, um diese Funktion auszuschalten. Diese Funktion kann nur in Kombination mit Kühl-, Heiz- oder
Automatikbetrieb [COOL, HEAT und AUTO] benutzt werden und sorgt dafür. Diese Funktion kann nur im
COOL-, HEAT- und AUTO-Modus genutzt werden und sorgt für die für Sie angenehmste Temperatur. Das
Gerät erhöht die eingestellte Temperatur automatisch um 1 °C pro Stunde (im Kühlmodus) oder verringert
sie um 1 °C pro Stunde (im Heizmodus) innerhalb der ersten beiden Stunden. Die Klimaanlage bewahrt diese
Temperatur (eingestellte Temperatur – oder +2 °C) während der darauffolgenden fünf Stunden. Danach schal
tet sich die Klimaanlage selbst aus. FRESH-Taste: Lange gedrückt halten, um FRESH-Funktion zu aktivieren.
Schrägstellungstaste: Drücken Sie auf die Schrägstellungstaste, um die Schrägstellung zu aktivieren.
Wenn Sie erneut auf diese Taste drücken, wird diese Funktion ausgeschaltet.
Luftrichtungstaste: Wenn Sie auf diese Taste drücken, ändern Sie den Schrägstellungswinkel der
Lamellen. Die Stellung der Lamellen ändert sich bei jedem Drücken um 6°. Wenn die Lamellen auf
einen bestimmten Winkel gestellt werden, der die Kühl und Heizwirkung des Klimageräts beeinflussen
würde, würde sich die Schrägstellung automatisch ändern. Wenn diese Taste gedrückt wird, erscheint
kein Symbol in der Anzeige.
iTaste TIMER ON: Wenn Sie auf diese Taste drücken, aktivieren Sie die Zeitfolge für das automatische
Einschalten. Jeder Tastendruck erhöht die automatische Zeiteinstellung in Schritten von 30 Minuten.
Wenn die Einstellzeit auf 10 Std. steht, erhöht jeder Tastendruck die automatische Zeiteinstellung in
Schritten von 60 Minuten. Wenn Sie das TIMER ON Programm löschen wollen. Drücken Sie weiterhin
auf die Taste, bis 0.0 angezeigt wird.
jTaste TIMER OFF: Wenn Sie auf diese Taste drücken, aktivieren Sie die Zeitfolge für das automatische
Ausschalten. Jeder Tastendruck erhöht die automatische Zeiteinstellung in Schritten von 30 Minuten.
Wenn die Einstellzeit auf 10 Std. steht, erhöht jeder Tastendruck die automatische Zeiteinstellung in
Schritten von 60 Minuten. Wenn Sie das TIMER OFF Programm löschen wollen. Drücken Sie weiterhin
auf die Taste, bis 0.0 angezeigt wird.
kRückstelltaste: Wenn Sie die eingelassene Rückstelltaste drücken, können Sie alle aktuellen Einstellungen
aufheben und den Regler wieder auf die Ausgangswerte zurückstellen.
lActive Clean/Turbotaste: Wenn Sie diese Taste drücken, während das Klimagerät im Kühlbetrieb ist,
wird die Kühlleistung erhöht. Nachdem diese Taste gedrückt wurde (> 2 Sek.), wechselt das Gerät in den
Active Clean-Modus. Ein vollständiger Prozess wird gestartet, um die Innenseite des Verdampfers zu
reinigen und die Vermehrung von Bakterien zu verringern. Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden
alle Timer-Einstellungen abgebrochen. Um den Active Clean-Modus anzuhalten, drücken Sie die Taste
erneut (> 2 Sek.).
mFeststelltaste: Wenn Sie die eingelassene Feststelltaste [LOCK] drücken, können Sie alle aktuellen
Einstellungen festsetzen. Die Fernbedienung reagiert dann nur noch auf die Feststelltaste. Drücken Sie
erneut auf die Taste, um die Feststellfunktion auszuschalten.
nLED-ANZEIGE/FOLLOW ME-Taste: Drücken Sie diese Taste, um die Anzeige der Klimaanlage zu löschen.
Die Anzeige der Klimaanlage wird sich nach 3 Sekunden automatisch selbst wieder einschalten, wenn
in diesem Zeitraum keine Tasten gedrückt werden. Drücken Sie die Taste erneut, um sie einzuschalten
(gilt nicht für Geräte ohne diese Funktion). Wenn Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten,
-
2
14
14
Page 15
wird die FOLLOW ME-Funktion aktiviert. Drücken Sie die Taste erneut länger als 2 Sekunden, um die
Funktion zu deaktivieren.
oLeise-TasteDrücken Sie diese Taste, um den Schalldruckpegel im Innenbereich auf 21 dB(A) zu senken. Die
Lüftergeschwindigkeit des Geräts im Innenbereich wird maximal verringert. Durch erneutes Drücken
dieser Taste schalten Sie die Turbofunktion wieder aus. Wenn Sie diese Taste drücken (> 2 Sekunden),
schaltet das Gerät auf den Frostvorbeugungsbetrieb um. In dem Fall beachtet das Gerät die
Innentemperatureinstellung nicht, sondern stellt die Innentemperatur auf 8 °C ein. Auf diese Weise wird
während kalten Perioden Frost in Ihrem Heim verhindert, während der Energieverbrauch des Geräts
optimal gering ist. Wenn dieser Betrieb eingestellt wurde, erscheint auf dem Display des Innengeräts
„FP“. Diese Taste kann nur im Heizbetrieb betätigt werden. Wenn Sie den Frostvorbeugungsbetrieb
wieder verlassen möchten, drücken Sie einfach noch einmal auf die Taste.
Funktionstasten auf der Fernbedienung
auto co ol dryheatfan
2
1
SET TEMP.TIMER ONOFF
3
4
7
6
sleep lockrun
Abb. 2
5
Anzeigenfeld
Sendeleuchte: Diese Leuchte brennt, während die Fernbedienung Signale zum Gerät sendet.
Betriebsstandsanzeige: Sie können die Betriebsarttaste drücken, um die aktuelle Betriebsart aufzuru-
fen: Automatik
Temperatur- / Schaltuhranzeige: Hier wird die eingestellte Temperatur angezeigt (17º C ~ 30ºC). Wenn
das Gerät im Belüftungsbetrieb ist, ist die Anzeige leer. Während des Schaltuhrbetriebs werden hier die
Ein- und Ausschalteinstellungen der Schaltuhr angezeigt.
Bezeichnung der Gebläsegeschwindigkeit: Über die Gebläsegeschwindigkeitstaste [FAN SPEED] kön-
nen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit (Automatik – niedrig
len. Die gewählte Einstellung wird auf der Flüssigkristallanzeige angezeigt. Dies gilt nicht für den
Automatikbetrieb! Im Betriebsstand Dry oder Fan steht die Gebläsegeschwindigkeit auf Automatik.
Ein/Aus-Anzeige: Dieses Symbol erscheint, wenn das Gerät eingeschaltet ist, und erlischt wieder, wenn
das Gerät ausgeschaltet wird.
Anzeige „LOCK“: Die Meldung „LOCK“ erscheint, wenn die Einstellungen durch das Drücken der
Feststelltaste festgesetzt werden.
Anzeige „SLEEP“: Die Meldung „SLEEP“ erscheint, wenn die Sleep-Taste gedrückt wird, und erlischt
wieder, wenn diese Taste nochmals betätigt wird.
, Kühlen , Trocknen , Heizen (nicht für Modelle die nur Kühlen), Gebläse .
– mittel
– hoch
) einstel-
HINWEIS
G
Der Deutlichkeit halber sind in Abb. 2 alle Leuchten abgebildet. Beim tatsächlichen Betrieb
erscheinen jedoch nur die jeweils aktiven Funktionselemente in der Anzeige.
Bedienung der Fernbedienung
Einlegen der Batterien / Batteriewechsel
Verwenden Sie zwei Alkalitrockenbatterien (AAA/LR03).
Benutzen Sie keine aufladbaren Batterien.
2
15
15
Page 16
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Rückseite der Fernbedienung, indem Sie ihn in
Richtung des Pfeils auf dem Deckel ziehen.
2. Legen Sie neue Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass Plus- und Minuspol (+) und (-) der
Batterien richtig herum liegen.
3 Setzen Sie den Deckel wieder ein, indem Sie ihn wieder in die Ausgangsstellung zurückschieben.
HINWEIS
• Wenn die Batterien entfernt werden, löscht die Fernbedienung alle Einstellungen. Nachdem
G
die Batterien gewechselt wurden, muss die Fernbedienung neu programmiert werden.
• Verwenden Sie beim Batteriewechsel keine alten Batterien oder Batterien eines anderen Typs.
Dies könnte die einwandfreie Funktion der Fernbedienung beeinträchtigen.
• Wenn Sie die Fernbedienung mehrere Wochen lang nicht benutzen, müssen Sie die Batterien
herausnehmen. Anderenfalls könnte die Fernbedienung durch auslaufende Batterien
beschädigt werden.
• Unter normalen Bedingungen haben Batterien eine durchschnittliche Lebensdauer von etwa 6
Monaten.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Innengerät nicht mit einem akustischen Signal
antwortet oder wenn die Übertragungsanzeige nicht aufleuchtet.
• Mischen Sie niemals neue und alte Batterien. Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien
eines unterschiedlichen Typs (z.B. Alkali und Mangandioxid).
AUTOMATIKBETRIEB
Wenn das Klimagerät betriebsbereit ist (kontrollieren Sie, ob das Gerät an einer Stromquelle angeschlossen ist und ob Strom verfügbar ist), schalten Sie den Strom ein. Dann beginnt die Betriebsanzeige auf dem
Anzeigenfeld des Innengeräts zu blinken.
1. Wählen Sie Automatikbetrieb mit Hilfe der Betriebsarttaste.
2. Drücken Sie die Taste + oder -, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
3. Wenn Sie auf die Taste EIN/AUS drücken, wird das Gerät eingeschaltet. Die Betriebsleuchte auf dem
Anzeigenfeld des Innengeräts leuchtet dann auf. Die Gebläsegeschwindigkeit wird automatisch geregelt.
4. Wenn Sie erneut auf die Taste EIN/AUS drücken, wird das Gerät ausgeschaltet.
HINWEIS
• Im Automatikbetrieb kann das Klimagerät logisch zwischen der Betriebsart KÜHLEN, GEBLÄSE,
G
HEIZEN und ENTFEUCHTEN wählen, indem es den Unterschied zwischen der tatsächlichen
Raumtemperatur und dem auf der Fernbedienung eingestellten Sollwert misst.
• Wenn Sie den Automatikbetrieb nicht als angenehm empfinden, können Sie die gewünschte
Betriebsart von Hand wählen.
Betriebsarten KÜHLEN, HEIZEN und NUR GEBLÄSE
1. Wenn Sie den Automatikbetrieb nicht als angenehm empfinden, können Sie die Einstellungen von Hand
ändern, indem Sie die Betriebsart KÜHLEN, ENTFEUCHTEN, HEIZEN (nur für Geräte mit Wärmepumpe)
oder NUR GEBLÄSE wählen. Hierzu drücken Sie Taste .
2. Drücken Sie die Taste + oder - ( und ), um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
3. Drücken Sie die Gebläsetaste , um den Gebläsebetrieb AUTOMATIK, HOCH, MITTEL oder NIEDRIG zu
wählen.
4. Drücken Sie die Taste EIN/AUS . Die Betriebsleuchte leuchtet auf und das Klimagerät beginnt mit den
von Ihnen gewählten Einstellungen zu laufen. Wenn Sie erneut auf die Taste EIN/AUS drücken, wird
das Gerät ausgeschaltet.
2
16
16
Page 17
HINWEIS
G
Die Betriebsart NUR GEBLÄSE kann nicht zum Regeln der Temperatur verwendet werden. In
dieser Betriebsart gelten nur die Schritte 1, 3 und 4.
ENTFEUCHTEN
1. Drücken Sie die Betriebsarttaste , um ENTFEUCHTEN zu wählen.
2. Drücken Sie die Taste + oder - ( und ), um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste EIN/AUS . Die Betriebsanzeige leuchtet auf und das Klimagerät nimmt den
Betrieb in der Betriebsart ENTFEUCHTEN auf. Wenn Sie erneut auf die Taste EIN/AUS drücken, wird
das Gerät ausgeschaltet.
HINWEIS
Aufgrund des Unterschieds zwischen dem Temperatur-Sollwert des Geräts und der wirklichen
G
Raumtemperatur, läuft das Klimagerät in der Betriebsart ENTFEUCHTEN oft automatisch ohne die
Betriebsarten KÜHLEN und GEBLÄSE.
SCHALTUHR-BETRIEB
Drücken Sie die Taste Schaltuhr EIN/AUS (i und j), um die Ein und Ausschaltzeiten des Geräts einzustellen. Die effektive Betriebszeit, die über die Fernbedienung für die Schaltuhrfunktion eingestellt wird, ist auf
einen Zeitraum zwischen 0,5 und weniger als 24 Stunden begrenzt.
1. Einstellen der Beginnzeit
1.1 Drücken Sie auf die Taste Schaltuhr EINi, dann zeigt die Anzeige der Fernbedienung ON TIMER (EIN
SCHALTUHR), die zuletzt eingestellte Betriebsbeginnzeit, und das Signal „h“ (Std.) erscheint auf der
Schaltuhranzeige. Sie können jetzt die Zeit für den Betriebsbeginn neu einstellen.
1.2 Drücken Sie erneut auf die Taste Schaltuhr Ein i, um die gewünschte Beginnzeit für das Gerät einzustellen.
1.3 Nach dem Einstellen von Schaltuhr EIN sendet die Fernbedienung das Signal nach einer halben Sekunde
Verzögerung zum Klimagerät.
2. Einstellen der Endzeit
2.1
Drücken Sie auf die Taste Schaltuhr AUSj, dann zeigt die Anzeige der Fernbedienung OFF TIMER (AUS
SCHALTUHR) und die zuletzt eingestellte Betriebsendzeit in Stunden erscheint auf der Schaltuhranzeige.
Sie können jetzt die Zeit für das Betriebsende neu einstellen.
2.2 Wenn Sie erneut auf die Taste Schaltuhr AUSj drücken, wird die Zeit eingestellt, zu der das Gerät
ausgeschaltet werden soll.
2.3 Nach dem Einstellen von Schaltuhr AUS sendet die Fernbedienung das Signal nach einer halben
Sekunde Verzögerung zum Klimagerät.
Beispiel von Schaltuhreinstellung
Um das Klimagerät in 6 Stunden anfangen zu lassen:
1. Drücken Sie die Timer-Taste, die letzte Einstellung an dem das Gerat einschalten
2. Drücken Sie die Timer-Taste bis “ 6:0h” erscheint
3. Warten Sie eine Sekunde und das digitale Dispaly zeigt die Temperatur wieder an.
TIMERON
Off
Start
6h
sollte und das Signal “h” erscheint im Display.
Die Timer ON-Anzeige erlischt und die Schaltuhreinstellung ist aktiviert.
Kombinierte Schaltuhreinstellung
(Sowohl On als OFF Schaltuhreinstellung simultan einstellen)
2
17
17
Page 18
TIME RONOFF
TIMER OFF --> TIMER ON
(Eingeschaltet --> Halt --> Anfang)
Diese Funktion lohnt sich wenn Sie das Klimagerät ausschalten möchten nachdem Sie
On
Beispiel:
Um das Klimagerät über 2 Stunden auszuschalten und wieder einzustellen nach 10 Stunden.
1. Drücken Sie die TIMER OFF-Taste
2. Drücken Sie erneut die TIMER OFF-Taste bis 2.0h erscheint
3. Drücken Sie die TIMER ON-Taste
4. Drücken Sie erneut die TIMER ON-Taste bis 10.0h erscheint
5. Warten Sie eine Sekunde und das digitale Display zeigt die Temperatur wieder an. Die Timer ON OFFAnzeige erlischt und die Schaltuhreinstellung ist aktiviert.
G
Stop
2hSet
HINWEIS
• Wenn für die Beginnzeit und die Endzeit die gleiche Zeit eingestellt wird, wird die Endzeit
automatisch um 0,5 Std. erhöht (wenn die eingestellte Zeit weniger als 10 Std. anzeigt) oder
um eine Stunde (wenn die eingestellte Zeit 10 Std. oder mehr anzeigt).
• Wenn Sie die EIN/AUS-Zeit der Schaltuhr ändern wollen, drücken Sie einfach auf die
Schaltuhrtaste und stellen die Zeit neu ein.
• Die Einstellzeit ist eine relative Zeit, d.h. dies ist die eingestellte Zeit, die von der Verzögerung
der aktuellen Zeit ausgeht.
WARNUNG
• Schützen Sie die Fernbedienung vor hohen Temperaturen und der Einwirkung von Strahlung.
• Setzen Sie den Innenraumempfänger nie der direkten Sonneneinstrahlung aus, anderenfalls
riskieren Sie, dass das Klimagerät nicht einwandfrei funktioniert.
10 h
On
ins Bett gegangen sind, und am Morgen wieder einschalten möchten oder wenn Sie
zu Hause kommen.
E MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG)
So bedienen Sie Ihr Gerät ohne die Fernbedienung.
Sollte Ihre Fernbedienung nicht funktionieren, können Sie Ihr Gerät manuell über die MANUAL CONTROLTaste am Indoor-Gerät steuern. Beachten Sie, dass der manuelle Betrieb keine langfristige Lösung ist und dass
der Betrieb des Geräts über Ihre Fernbedienung strengstens empfohlen wird.
Vor dem manuellen Betrieb
Das Gerät muss vor dem manuellen Betrieb ausgeschaltet werden.
Um Ihr Gerät manuell zu betreiben:
1. Suchen Sie die MANUAL CONTROL-Taste an der rechten Seite des Geräts.
2. Drücken Sie die MANUAL CONTROL-Taste einmal, um den FORCED AUTO-Modus zu aktivieren.
3. Drücken Sie die MANUAL CONTROL-Taste erneut, um den FORCED COOLING-Modus zu
Manual
control
taste
4. Drücken Sie die MANUAL CONTROL-Taste ein drittes Mal, um das Gerät auszuschalten.
aktivieren.
2
18
18
Page 19
VORSICHT
Die MANUAL CONTROL-Taste ist nur zu Testzwecken und für den Notbetrieb vorgesehen. Bitte
nutzen Sie diese Funktion nicht, sofern die Fernbedienung nicht verloren gegangen und es
nicht absolut notwendig ist. Um den normalen Betrieb wieder aufzunehmen, verwenden Sie die
Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
FOPTIMALER BETRIEB
Damit das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie folgende Punkte beachten:
• Stellen Sie die Richtung des Luftstroms richtig ein und zwar so, dass er nicht direkt auf Personen gerichtet ist.
• Stellen Sie die Temperatur so ein, dass sie optimal angenehm ist. Stellen Sie das Gerät nicht auf außergewöh
nliche Temperaturen ein.
• Schließen Sie Türen und Fenster, denn sonst verringert sich möglicherweise die erwünschte Wirkung.
• Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe des Luftein oder Luftauslasses, denn dies könnte die Wirksamkeit
des Klimageräts beeinträchtigen oder es könnte sogar aufhören zu laufen. Überzeugen Sie sich davon, dass
keine Gegenstände den Luftstrom hindern. Der Luftstrom muss den gesamten Raum ungehindert erreichen
können. Der Luftstrom muss auch das Klimagerät ungehindert erreichen können.
• Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, anderenfalls verringert sich möglicherweise die Kühl- oder
Heizleistung. Es empfiehlt sich, die Filter alle zwei Wochen zu reinigen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die waagerechten Lamellen geschlossen sind.
-
G EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS
Stellen Sie die Luftstromrichtung ordentlich ein, da es andernfalls unangenehm sein oder zu
ungleichmäßigen Raumtemperaturen führen kann.
• Passen Sie die horizontale Klappe mithilfe der Taste „h“ auf der Fernbedienung an.
• Passen Sie die vertikale Klappe manuell an.
Reichweite
Anpassen der horizontalen Luftstromrichtung (auf – ab)
Die Klimaanlage passt die horizontale Luftstromrichtung automatisch gemäß dem
Betriebsmodus an.
Deflektorstange
Um die horizontale Luftstromrichtung einzustellen
Führen Sie diese Funktion aus, während das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie die AIR DIRECTIONTaste „h“ auf der Fernbedienung gedrückt, um die Klappe in die gewünschte Richtung zu
bewegen.
• Passen Sie die horizontale Luftstromrichtung wie gewünscht an.
• Im darauffolgenden Betrieb wird der horizontale Luftstrom automatisch jener
Richtung angepasst, in die Sie die Klappe über die AIR DIRECTION-Taste eingestellt haben.
Um die vertikale Luftstromrichtung einzustellen (links – rechts)
Passen Sie die vertikale Klappe manuell mithilfe des Hebels in der Mitte des vertikalen
Klappenarms an (variiert nach Modell). Wenn die Klimaanlage in Betrieb und die vertikale
Klappe in einer bestimmten Position ist, bewegen Sie den Hebel am linken (oder rechten, je
nach Modell) Ende des Luftauslasses in die gewünschte Position.
VORSICHT
Achten Sie darauf, nicht den Lüfter hinter den vertikalen Klappen zu berühren!
2
19
19
Page 20
Einstellen der automatischen Schrägstellung der Richtung des Luftstroms (nach oben / unten)
Hierzu muss das Klimagerät in Betrieb sein.
• Drücken Sie auf die Schrägstellungstaste auf der Fernbedienung.
• Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie erneut die Schrägstellungstaste . Drücken sie die
Luftrichtungstaste , um die Lamellen in der gewünschten Position festzusetzen.
VORSICHT
G
• Die Luftrichtungs und Schrägstellungstasten können nicht betätigt werden, wenn das
Klimagerät nicht in Betrieb ist (selbst wenn die Schaltuhr auf EIN steht).
• Betreiben Sie das Klimagerät im Kühl oder Entfeuchtungsbetrieb nicht längere Zeit mit nach
unten gerichtetem Luftstrom. Anderenfalls könnte Kondensierung auf den waagerechten
Lamellen auftreten, wodurch Flüssigkeit heruntertropfen würde.
• Bewegen Sie die waagerechten Lamellen nicht von Hand. Benutzen Sie immer die
Luftrichtungstaste oder die Schrägstellungstaste . Wenn Sie diese Lamellen von Hand
bewegen, funktionieren sie möglicherweise während des Betriebs nicht mehr richtig. Wenn die
Lamellen nicht einwandfrei funktionieren, müssen Sie das Klimagerät einmal aus und dann
wieder einschalten.
• Wenn das Klimagerät sofort nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird, bewegen sich
die waagerechten Lamellen möglicherweise etwa 10 Sekunden lang nicht.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die waagerechten Lamellen geschlossen sind.
H FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS
Drücken Sie die Schlaftaste
TemperaturSollwert
1 Stunde1 Stunde
1
1
KÜHLEN
Drücken Sie die Schlaftaste
TemperaturSollwert
1
1 Stunde1 Stunde
HEIZEN
Kühlen
Nur Gebläse
Zeit
Kühlen
Raumtemperatur
Nur Gebläse
Kühlen
Temperatur-Sollwert
ENTFEUCHTEN
AUTOMATIKBETRIEB
• Wenn Sie das Klimagerät auf Automatikbetrieb (AUTO) stellen (Taste
auf der Fernbedienung), wählt das Gerät anhand des von Ihnen eingestellten Temperatur-Sollwerts und der aktuellen Raumtemperatur automatisch
KÜHL, HEIZ oder Nur-GEBLÄSE-Betrieb.
• Das Klimagerät regelt die Raumtemperatur automatisch etwa auf den von
1
Ihnen eingestellten Temperatur-Sollwert.
• Wenn Sie den Automatikbetrieb (AUTO) nicht als angenehm empfinden,
können Sie die gewünschte Betriebsart von Hand wählen.
SLEEP/SPARBETRIEB
• Wenn Sie die SLEEP-Taste „SLEEP-MODE“ während des COOLING-, HEATINGoder AUTO-Betriebs drücken, erhöht (Kühlung) oder verringert (Heizung)
die Klimaanlage die Temperatur automatisch um 1 °C pro Stunde. Die
eingestellte Temperatur wird zwei Stunden später gehalten und fünf
Stunden lang bewahrt. Nach fünf Stunden schaltet sich das Gerät aus. Die
Lüftergeschwindigkeit wird automatisch gesteuert.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
• Beim Entfeuchten wird automatisch auf der Grundlage des Unterschieds
zwischen dem Temperatur-Sollwert und der wirklichen Raumtemperatur der
Entfeuchtungsbetrieb gewählt.
• Die Temperatur wird während des Entfeuchtens geregelt, indem der Kühlbetrieb oder der Nur-GebläseBetrieb aus und eingeschaltet wird. Das Gebläsegeschwindigkeit wird automatisch eingestellt.
• Bei normalem Kühlbetrieb entfeuchtet das Klimagerät gleichzeitig die Luft.
2
20
20
Page 21
HINWEIS
Beim Entfeuchtungsbetrieb des Klimageräts verringert sich höchstwahrscheinlich auch
G
die Raumtemperatur. Daher ist es normal, dass ein Hygrostat einen höheren relativen
Feuchtigkeitsgrad misst. Der absolute Feuchtigkeitsgrad in dem Raum wird jedoch abhängig von
der Menge der in dem Raum erzeugten Feuchtigkeit (Kochen, anwesende Personen usw.) gesenkt.
I WARTUNG
Abflussreiniger
Nein
G
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
WARNUNG
Vor dem Reinigen muss die Klimaanlage gestoppt und die
Stromversorgung unterbrochen werden.
Verdünner
Filtergriff
Entfernen Sie den Lufterfrischungsfilter
von der Rückseite des größeren Filters
(einige Einheiten)
f
VORSICHT
• Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung mit einem
G
trockenen Lappen.
• Wenn das Innengerät stark verschmutzt ist, kann ein mit kaltem
Wasser angefeuchteter Lappen verwendet werden.
• Die vordere Verkleidung des Innengeräts kann abgenommen und mit
Wasser gereinigt werden. Wischen Sie sie dann mit einem trockenen
Lappen trocken.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keinen mit Chemikalien
behandelten Lappen bzw. ein solches Staubtuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, Verdünner, Putzmittel
oder ähnliche Lösungsmittel. Diese könnten Risse oder Verformungen
in der Kunststoffoberfläche bewirken.
Reinigen des Luftfilters
Ein verstopfter Luftfilter verringert die Kühleffizienz dieses Geräts. Reinigen Sie den Filter alle 2
Wochen.
1. Heben Sie die Verkleidung des Innengeräts schräg an, bis sie einrastet.
2. Fassen Sie den Griff des Luftfilters an und heben Sie den Filter leicht an, um ihn aus dem
Filterhalter herauszunehmen. Ziehen Sie ihn dann nach unten.
3. Nehmen Sie den Schirmfilter aus dem Innengerät.
• Reinigen Sie den Schirmfilter alle 2 Wochen.
• Reinigen Sie den Schirmfilter mit einem Staubsauger oder unter fließendem
Wasser.
4. Der schwarze Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt werden. Sobald der Filter verschmutzt
ist, werden unangenehme Gerüche nicht mehr gefiltert. Der Filter muss dann gewechselt
werden (erhältlich bei Ihrem Qlima-Verkäufer). Die aktiv Kohlefilter sollen 2 Mal pro Saison
gewechselt werden.
5. Der grüne HAF Filter zeigt klare Signale von Verschmutzung in und auf dem Filter. kann
nicht gereinigt werden. Dieser Filter kann nicht gereinigt werden und muss gewechselt
werden (erhältlich bij Ihrem Qlima-Verkäufer). Die Filter solle 2 Mal pro Saison gewechselt
werden.
Neuer Filter
Empfohlenes Auswechseln des Filters
2
21
21
Page 22
6. Nach dem Wiedereinsetzen des Aktivkohlefilters und HAF Filters im Filterhalter kann auch der
Schirmfilter wieder eingesetzt werden.
7. Überzeugen Sie sich davon, dass der Filter vollständig trocken und in
einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
8. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
9. Setzen Sie den oberen Teil des Luftfilters wieder in das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass linker und
rechter Rand richtig sitzen und bringen Sie denFilter in die richtige Position.
Wartung
Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Betätigen Sie das Gebläse etwa 6 Stunden lang, damit das Innere des Geräts trocken wird.
2. Schalten Sie das Klimagerät aus und trennen Sie es von der Stromquelle. Wenn es sich um das Modell
handelt, unterbrechen Sie die Stromversorgung. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
3. Das Außengerät muss regelmäßig gewartet und gereinigt werden. Dies muss von einem offiziellen
Monteur für Klimageräte durchgeführt werden.
Kontrollen vor dem Betrieb
• Kontrollieren Sie, ob die Kabel nicht gebrochen oder getrennt sind.
• Kontrollieren Sie, ob der Luftfilter eingesetzt ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Luftauslass womöglich blockiert ist, falls das Klimagerät längere Zeit nicht
benutzt wurde.
VORSICHT
• Achten Sie darauf, dass Sie die Metallteile des Geräts beim Herausnehmen der Filter nicht
berühren. Sie könnten sich an scharfen Metallkanten verletzen.
• Reinigen Sie das Innere des Klimageräts nicht mit Wasser. Wasser kann die Isolierung
zerstören, wodurch die Möglichkeit eines elektrischen Schlags besteht.
• Vor dem Reinigen des Geräts, müssen Sie sich davon überzeugen, dass der Strom ausgeschaltet
und der Sicherungsautomat deaktiviert ist.
J BEDIENUNG
Während des normalen Betriebs kann Folgendes eintreten.
1. Schutzvorrichtung des Klimageräts
Kompressorschutz
• Der Kompressor kann nach dem Anhalten 3 Minuten lang nicht anlaufen.
Anti-Kaltluft
• Das Gerät ist so ausgelegt, dass es im Heizbetrieb keine Kaltluft abbläst, wenn sich der Wärmetauscher
des Innengeräts in einer der folgenden drei Situationen befindet und der Temperatur-Sollwert noch
nicht erreicht ist.
A. wenn der Heizbetrieb gerade begonnen hat.
B. beim Abtauen.
C. während des Heizens bei niedrigerer Temperatur.
2
22
22
Page 23
Abtauen
• Auf dem Außengerät kann sich während des Heizzyklus bei niedriger Außentemperatur und hoher
Luftfeuchtigkeit Eis bilden, was zu einer verringerten Heizeffizienz des Klimageräts führt.
• Während dieses Zustands unterbricht das Klimagerät den Heizbetrieb regelmäßig und beginnt automatisch mit dem Abtauen.
• Die Abtauzeit schwankt je nach Außentemperatur und Menge des Eises auf dem Außengerät zwischen
4 und 10 Minuten.
2. Weißer Nebel aus dem Innengerät.
• Beim Kühlbetrieb in Innenräumen mit hohem relativen Feuchtigkeitsgrad kann durch einen starken
Temperaturunterschied zwischen dem Lufteinlass und dem Luftauslass weißer Nebel austreten.
• Wenn das Klimagerät nach dem Abtauen wieder den Heizbetrieb aufnimmt, kann durch beim Abtauen
entstandene Feuchtigkeit weißer Nebel austreten.
3. Geringfügige Geräusche des Klimageräts.
• Wenn der Kompressor läuft oder gerade aufgehört hat zu laufen, hören Sie möglicherweise ein tiefes
Zischen. Dieses Geräusch wird durch das Kältemittel erzeugt, das strömt oder aufhält zu strömen.
• Wenn der Kompressor läuft oder gerade aufgehört hat zu laufen, hören Sie möglicherweise ein tiefes
Quietschen. Dies entsteht durch die Wärmeausdehnung und Kältezusammenziehung der Kunststoffteile
im Gerät bei einer Temperaturänderung.
• Beim ersten Einschalten des Stroms hört man möglicherweise die Lamellen, die ihre Ausgangsposition
einnehmen.
4. Staub wird aus dem Innengerät herausgeblasen.
• Dies ist ganz normal, wenn das Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wurde bzw. bei der ersten
Benutzung des Geräts.
5. Merkwürdiger Geruch aus dem Innengerät.
• Dies liegt daran, dass das Innengerät von Baumaterial, Möbeln oder Rauch eingedrungene Gerüche
abgibt.
6. Das Klimagerät schaltet vom Kühl- oder Heizbetrieb auf den Nur-Gebläse-Betrieb um.
• Wenn die Innentemperatur den Temperatur-Sollwert des Klimageräts erreicht, hält der Kompressor
automatisch an und das Klimagerät schaltet auf Nur-Gebläse-Betrieb um. Der Kompressor läuft wieder
an, wenn die Innentemperatur im Kühlbetrieb über den Sollwert ansteigt oder im Heizbetrieb unter
den Sollwert sinkt.
7. Auf dem Innengerät kann sich beim Kühlen bei einem hohen relativen Feuchtigkeitsgrad (relativer
Feuchtigkeitsgrad von über 80 %) Tropfwasser absetzen. Stellen Sie in dem Fall die waagerechten
Lamellen auf die größte Luftauslassöffnung und stellen die Gebläsegeschwindigkeit auf HOCH.
8. Heizbetrieb
• Das Klimagerät saugt Wärme vom Außengerät an und lässt sie beim Heizen über das Innengerät austreten. Gleichzeitig erhöht sich die Hitzelast der Klimaanlage aufgrund der größeren Differenz zwischen
der Innen- und der Außentemperatur. Sollte die Klimaanlage nicht in der Lage sein, eine angenehme
Temperatur zu schaffen, empfehlen wir, ein weiteres Heizgerät zu nutzen.
9. Automatische Neustartfunktion
• Ein Stromausfall während des Betriebs legt das Gerät vollkommen still.
2
23
23
Page 24
Das Klimagerät verfügt über die automatische Neustartfunktion. Sobald wieder Spannung anliegt,
sorgt diese Funktion dafür, dass das Gerät automatisch wieder mit allen vorherigen Einstellungen, die
nämlich gespeichert wurden, anläuft.
10. Erkennung eines Kältemittellecks
• Die Klimaanlage ist mit einem Kältemittelleck-Erkennungssystem ausgestattet. Wenn das OutdoorGerät ein Mangel an Kältemittel erkennt, schaltet sich die Klimaanlage aus und das Indoor-Gerät zeigt
den Alarm „EC“ auf dem Display an. Wenn dieser Alarm auftritt, schalten Sie die Klimaanlage nicht
erneut ein und wenden Sie sich an Ihren Händler.
K FEHLERSUCHE UND ABHILFE
Fehlfunktionen und Lösungen
Konflikte bei Auswahl verschiedener Modi
Wenn zwei oder mehr Innenteile in Betrieb sind, stellen Sie sicher, dass der ausgewählte Modus nicht mit
anderen Innenteilen im Konflikt steht. Der Heizungsmodus hat vor jedem anderen Modus Vorrang. Wenn
ein Innenteil im Heizungsmodus läuft, können die anderen Innenteile ebenfalls nur im Heizungsmodus laufen. Wird für ein Innenteil dann doch ein anderer als der Heizungsmodus ausgewählt, verursacht es einen
Konflikt; es wird dann nicht funktionieren.
Beispiel: Wenn ein Innenteil im Kühlmodus läuft und ein anderes Innenteil im Heizungsstand eingeschaltet
wird, verursacht das im Kühlmodus laufende Innenteil einen Konflikt, da schließlich der Heizungsmodus
maßgeblich ist. Das Innenteil, das im Kühlmodus läuft, zeigt im Display eine Störung an, nämlich P5.
Die folgende Tabelle zeigt eine Übersicht über die möglichen Konfliktsituationen:
2
24
Page 25
Modus des
zugeschalteten
Innenteils oder
des Innenteils,
dessen Modus
geändert wird.
Beispielsweise
Einheit B
Modus des funktionierenden Innenteils. Beispielsweise Einheit A
Modus KühlenHeizenEntfeuchtenVentilator Auto
Einheit A
funktioniert,
KühlenKein Konflikt
Einheit A
verursacht
Heizen
EntfeuchtenKein Konflikt
VentilatorKein Konflikt
Auto KühlenKein Konflikt
Auto Heizen
Auto
Ventilator
einen Konflikt,
Einheit B funktioniert
Einheit A
funktioniert,
Einheit B verursacht einen
Konflikt
Kein Konflikt
Einheit B verursacht einen
Konflikt
Kein Konflikt
Einheit A
funktioniert,
Einheit B verursacht einen
Konflikt
Einheit A
funktioniert,
Einheit B verursacht einen
Konflikt
Einheit A
funktioniert,
Einheit B verursacht einen
Konflikt
Kein Konflikt
Einheit A
funktioniert,
Einheit B verursacht einen
Konflikt
Kein KonfliktKein Konflikt
Einheit A
verursacht
einen Konflikt,
Einheit B funktioniert
Kein KonfliktKein Konflikt
Kein KonfliktKein Konflikt
Kein KonfliktKein Konflikt
Einheit A
verursacht
einen Konflikt,
Einheit B funktioniert
Kein KonfliktKein Konflikt
Einheit A
verursacht
einen Konflikt,
Einheit B funktioniert
Einheit A
verursacht
einen Konflikt,
Einheit B funktioniert
Die Einheiten
A und B funk-
tionieren
beide, wenn
sie beide im
selben Modus
laufen, den die
Klimaanlage
automatisch
auswählt;
hierbei ist
die Einheit,
die bereits in
Betrieb ist, für
den Modus
ausschlagge-
bend.
2
25
Page 26
STÖRUNG
G
Problem Mögliche Ursachen
Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, müssen Sie das Klimagerät unverzüglich
ausschalten. Trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Die Sicherung brennt häufig durch oder der Sicherungsautomat schaltet das Gerät häufig aus.
• Eindringen von Fremdgegenständen oder Wasser in das Klimagerät.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht normal.
• Eine andere ungewöhnliche Situation.
Das Gerät schaltet sich nicht
ein, wenn die EIN/AUS-Taste
gedrückt wird
Das Gerät wechselt vom COOL/
HEAT-Modus in den FAN-Modus
Das Innengerät sondert weißen
Dunst aus
Sowohl das Innen- als auch das
Außengerät sondern weißen
Dunst aus.
Das Innengerät macht Geräusche
Sowohl das Innen- als auch das
Außengerät machen Geräusche
Das Außengerät macht
Geräusche
Staub kommt entweder aus dem
Innen- oder dem Außengerät
Das Gerät sondert einen schlechten Geruch aus
Der Lüfter des Außengeräts
funktioniert nicht
Der Betrieb ist fehlerhaft, unvorhersehbar, oder das Gerät reagiert nicht
Das Gerät verfügt über eine dreiminütige Schutzfunktion, die ein Überhitzen
des Geräts verhindert. Das Gerät kann nicht neu gestartet werden, solange
die drei Minuten nach der Abschaltung nicht vergangen sind.
Das Gerät kann seine Einstellung ändern, um zu verhindern, dass sich Frost
auf dem Gerät bildet. Sobald die Temperatur ansteigt, nimmt das Gerät den
Betrieb im zuvor ausgewählten Modus wieder auf.
Die eingestellte Temperatur wurde erreicht. An diesem Punkt schaltet das
Gerät den Kompressor aus. Das Gerät setzt den Betrieb fort, wenn die
Temperatur erneut schwankt.
In feuchten Regionen kann ein großer Temperaturunterschied zwischen der
Raumluft und der klimatisierten Luft zur Bildung von weißem Dunst führen.
Wenn das Gerät nach dem Abtauen im HEAT-Modus neu startet, kann aufgrund von Feuchtigkeit, die sich während des Abtauvorgangs gebildet hat,
weißer Dunst abgesondert werden.
Das Geräusch von rauschender Luft tritt auf, wenn die Klappe wieder in ihre
Position zurückkehrt.
Es kann zu einem Quietschen kommen, nachdem das Gerät im HEAT-Modus
betrieben wurde, da sich die Plastikbauteile des Geräts ausdehnen und
zusammenziehen.
Leises Zischen während des Betriebs: Dies ist normal und wird durch das
Kältemittel verursacht, das sowohl durch das Innen- als auch durch das
Außengerät fließt.
Leises Zischen, wenn das System startet, den Betrieb eingestellt hat,
oder abtaut: Dieses Geräusch ist normal und wird verursacht, wenn das
Kältemittel nicht mehr fließt oder die Flussrichtung ändert.
Quietschen: Normales Ausdehnen und Zusammenziehen von Plastik- und
Metallbauteilen, die durch Temperaturwechsel während des Betriebs verursacht werden, erzeugen ein Quietschen.
Das Gerät macht verschiedene Geräusche, je nach aktuellem Betriebsmodus.
Das Gerät kann über längere Zeiträume der Nichtnutzung Staub ansammeln,
der ausgestoßen wird, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Dies kann verringert werden, indem das Gerät abgedeckt wird, wenn es über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt wird.
Das Gerät kann Gerüche aus der Umgebung absorbieren (wie zum von
Möbeln, Kochen, Zigaretten usw.), die während des Betriebs abgesondert
werden.
Die Filter des Geräts sind angestaubt und sollten gereinigt werden.
Während des Betriebs wird die Lüftergeschwindigkeit gesteuert, um den
Betrieb des Geräts zu optimieren.
Interferenzen von Mobilfunkmasten und Funkverstärkern können zur einer
Fehlfunktion des Geräts führen. Versuchen Sie in diesem Fall Folgendes:
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und schließen Sie es
anschließend wieder an.
• Drücken Sie die EIN/AUS-Taste auf der Fernbedienung, um den Betrieb neu
zu starten.
2
26
Page 27
HINWEIS!
Sollte das Problem weiterhin bestehen, so wenden Sie sich an einen Händler vor Ort oder an Ihr
G
nächstes Kundenservice-Center. Liefern Sie eine detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion des
Geräts sowie Ihre Modellnummer.
ProblemMögliche Ursachen Lösung
Schlechte
Kühlleistung
Das Gerät
funktioniert nicht
Das Gerät schaltet sich
regelmäßig ein und
aus
Schlechte
Heizleistung
Anzeigeleuchten blinken durchgehend
Fehlercode wird
im Display des
Innengeräts angezeigt:
• E0, E1, E2…
• P1, P2, P3…
• F1, F2, F3…
Die Temperatureinstellung ist möglicherweise höher als die Raumtemperatur
Der Hitzewandler am Innen- oder
Außengerät ist verschmutzt
Der Luftfilter ist verschmutzt
Der Lufteinlass oder -auslass an einem der
Geräte ist verstopft
Türen und Fenster sind geöffnet
Übermäßige Hitze wird durch Sonnenlicht
verursacht
Zu viele Wärmequellen im Raum
(Personen, Computer, Elektronik usw.)
Geringer Kältemittelstand aufgrund eines
Lecks oder langfristiger Nutzung
SILENCE-Funktion aktiviert (optionale
Funktion)
Stromausfall
Der Strom ist abgeschaltetSchalten Sie den Strom ein
Die Sicherung ist durchgebranntErsetzen Sie die Sicherung.
Die Batterien in der Fernbedienung sind
verbraucht
Der dreiminütige Geräteschutz wurde
aktiviert
Der Timer ist aktiviertSchalten Sie den Timer aus
Es ist zu viel oder zu wenig Kältemittel im
System
Inkompressibles Gas oder Feuchtigkeit ist
in das System gedrungen.
Der Kompressor ist kaputtTauschen Sie den Kompressor aus
Die Netzspannung ist zu hoch oder zu
niedrig
Die Außentemperatur ist besonders nie-
drig
Kalte Luft dringt durch Türen und Fenster
Geringer Kältemittelstand aufgrund eines
Lecks oder langfristiger Nutzung
Das Gerät kann den Betrieb einstellen oder weiterhin sicher laufen. Wenn die
Anzeigeleuchten weiterhin blinken oder Fehlercodes eingeblendet werden, warten
Sie ca. 10 Minuten. Das Problem löst sich möglicherweise selbst. Wenn nicht, trennen
Sie das Gerät vom Stromnetz und schließen Sie es anschließend wieder an. Schalten
Sie das Gerät ein.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, so trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihr nächstes Kundenservice-Center.
Verringern Sie die Temperatureinstellung
Reinigen Sie den betreffenden
Hitzewandler
Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie
ihn gemäß den Anweisungen
Schalten Sie das Gerät aus, beseitigen
Sie die Verstopfung und schalten Sie das
Gerät dann wieder ein
Achten Sie darauf, dass alle Türen und
Fenster während des Betriebs des Geräts
geschlossen sind
Schließen Sie Fenster und Vorhänge
während großer Hitze oder starker
Sonneneinstrahlung
Verringern Sie die Anzahl der
Wärmequellen
Überprüfen Sie das Gerät auf Lecks,
versiegeln sie es neu und füllen Sie das
Kältemittel nach
Die SILENCE-Funktion kann die
Produktleistung verringern, indem die
Betriebshäufigkeit verringert wird.
Schalten Sie die SILENCE-Funktion ab.
Warten Sie, bis die Stromversorgung wiederhergestellt wurde
Tauschen Sie die Batterien aus
Warten Sie drei Minuten, nachdem Sie das
Gerät neu gestartet haben
Überprüfen Sie das Gerät auf Lecks und
füllen Sie das System mit Kältemittel auf
Entleeren Sie das Gerät und füllen Sie das
System mit Kältemittel auf
Installieren Sie ein Manostat, um die
Netzspannung zu regulieren
Nutzen Sie ein zusätzliches Heizgerät
Achten Sie darauf, dass alle Türen und
Fenster während der Nutzung geschlossen
sind
Überprüfen Sie das Gerät auf Lecks,
versiegeln sie es neu und füllen Sie das
Kältemittel nach
2
27
Page 28
Wenn die Störung nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Nennen Sie ihm das Modell
des Geräts und schildern Sie ihm ausführlich die Störung.
G
HINWEIS
Die Reparatur des Geräts darf nur von einem offiziellen Monteur für Klimageräte ausgeführt
werden.
L GARANTIEBEDINGUNGEN
Wir gewähren im Auftrag des Herstellers eine 24-monatige Garantie auf sämtliche Material und
Produktionsfehler und eine 48-monatige Garantie auf den Kompressor. Hierbei gelten folgende Regeln:
1. Wir weisen ausdrücklich jegliche künftige Ansprüche zurück, einschließlich Ansprüche für
Kollateralschäden.
2. Reparaturen oder das Austauschen von Teilen innerhalb der Garantiefrist bewirkt keine Verlängerung
der Garantie.
3. Die Garantie wird nichtig, wenn Modifizierungen irgendeiner Art vorgenommen, andere als
Originalteile eingesetzt wurden oder Reparaturen von Dritten ausgeführt werden.
4. Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen, wie der Filter, sind von der Garantie ausgenommen.
5. Die Garantie gilt nur bei Vorlage der mit dem Datum versehenen Originalrechnung und vorausgesetzt,
es wurden keine Änderungen vorgenommen.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch Nachlässigkeit oder durch Handlungen entstanden sind,
die von den in dieser Anleitung beschriebenen Handlungen abweichen.
7. Transportkosten und das Transportrisiko für die Klimaanlage oder deren Teile gehen grundsätzlich zu
Lasten des Käufers.
8. Schäden, die dadurch entstanden sind, dass keine geeigneten Filter verwendet wurden, fallen nicht
unter die Garantie.
9. Verlust von Kältemittel bzw. austretendes Kältemittel durch unsachgemäßes Anschließen bzw. Trennen
der Geräte bzw. durch Anschließen bzw. Trennen der Geräte durch nicht qualifizierte Personen
fällt nicht unter die Garantiebedingungen für dieses Produkt. Schäden an Geräten, die nicht den
örtlichen Vorschriften bzw. Gesetzen und nicht den Vorschriften in dieser Anleitung zufolge eingebaut, angeschlossen bzw. getrennt wurden, fallen nicht unter die für dieses Produkt geltenden
Garantiebestimmungen.
Wenden Sie sich wegen Reparaturen an Ihren Händler, wenn Sie in dieser Anleitung keine Abhilfe finden.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass das Gerät getrennt werden muss, müssen Sie dafür sorgen, dass dies
ausschließlich von einem autorisierten Fachmann gemäß den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen
erfolgt.
2
28
Page 29
Entsorgen Sie niemals biologisch nicht abbaubare Produkte in der Umwelt, entsorgen Sie diese jedoch
gemäß den geltenden nationalen Vorschriften. Am Ende seiner Lebensdauer darf das Produkt nicht als
städtischer Abfall entsorgt werden. Es muss zu einem speziellen kommunalen Abfallentsorgungszentrum
oder zu einem Handler gebracht werden, der diesen Service anbietet. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit, die sich aus einer
ungeeigneten Entsorgung ergeben, und ermöglicht die Ruckgewinnung der verwendeten Materialien, um
erhebliche Energie- und Ressourceneinsparungen zu erzielen. Zur Erinnerung an die Notwendigkeit,
Haushaltsgerate getrennt zu entsorgen, ist das Produkt mit einem Bild einer durchgestrichenen Mulltonne
gekennzeichnet.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es
darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R32. Lassen Sie das R32
nicht in die Atmosphäre entweichen. R32 ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial =
675.
Internet:
Sie können die aktuellste Version der Bedienungsanleitung unter www.Qlima.com herunterladen.
2
29
Page 30
Estimada señora, estimado señor:
Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Qlima. Usted acaba de
comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos
años, a condición de que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una larga vida útil de su aire
acondicionado.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas
de fabricación y de material y 48 meses para el compresor. Disfrute de su aire
acondicionado.
Reciba un cordial saludo,
PVG Holding b.v.
Departamento Atención al Cliente
1. LEA PRIMERA LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
30
30
Page 31
ÍNDICE
A. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
B. COMPONENTES
C. TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN
D. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
E. OPERACIÓN MANUAL (SIN CONTROL REMOTO)
F. FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO
G. AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE
H. FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO
I. MANTENIMIENTO
J. INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
K. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
L. CONDICIONES DE GARANTÍA
M. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LEA ESTE MANUAL
Este manual contiene consejos muy útiles sobre la utilización y el mantenimiento
de su aire acondicionado. El capítulo Localización de averías contiene las soluciones
a los problemas más habituales. Consulte primero este capítulo antes de solicitar
asistencia técnica.
5
31
31
Page 32
A
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la
legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como
acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en
entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes). El aparato se debe utilizar
exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230
V~ / 50 Hz. El modelo 4.8kW deberá conectarlo directamente a la
fuente de alimentación.
IMPORTANTE
• El aparato debe estar conectado siempre con
una toma a tierra. En caso de que la corriente
eléctrica no esté provista de una toma a tierra,
está absolutamente prohibido conectar el mismo.
Cuando el aparato esté conectado, el acceso a
la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya
obstáculos por medio. Lea estas instrucciones de uso
detenidamente y siga las indicaciones.
• El aire acondicionado contiene un refrigerante y
puede ser clasificado como un artículo de presión.
Por eso, siempre hay que contactar a un técnico
autorizado para la instalación y el mantenimiento
del aparato. El aire acondicionado debe ser revisado
anualmente por un técnico autorizado. La garantía
no cubre los daños causados por manipulaciones
contrarias a las descritas en las instrucciones de uso o
por negligencia.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• el voltaje corresponde a la placa de datos;
• el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para
el aparato;
• la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
• el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
5
32
32
Page 33
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
• Este aparato está fabricado según las normas de seguridad CE
vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
• Nunca tapar la rejilla de la entrada y salida de aire.
• Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
• No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en
agua. Apague la unidad y desconecte la fuente de alimentación
si entra agua en la unidad interior.
• No inserte manos, dedos u objetos en las aberturas del aparato.
• Nunca use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no
se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado.
• Las reparaciones y/o trabajos de mantenimiento deben ser siempre llevados a cabo por un técnico de servicio cualificado o por
su distribuidor. Observe las instrucciones de uso y mantenimiento indicadas en el manual de usuario del aire acondicionado.
• Interrumpa siempre el suministro eléctrico mientras el aparato
no esté en uso.
• No poner en marcha ni parar el aire acondicionado enchufando
o tirando del cable de alimentación eléctrica. Use solamente
los botones correspondientes en el aire acondicionado o en el
mando a distancia.
• No abrir el aparato durante el funcionamiento. Desenchufar
siempre el aparato cuando lo vaya a abrir.
• Desenchufar siempre el aire acondicionado antes de realizar
trabajos de mantenimiento o de limpieza.
• No colocar quemadores de gas, hornos o estufas en la corriente
de aire.
• No manipular los botones ni tocar el aire acondicionado con las
manos mojadas.
• La unidad exterior produce un sonido cuando está en funcionamiento, esto puede que no sea de conformidad con la legisla-
5
33
33
Page 34
ción local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el aparato cumple con la legislación local.
• Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que
carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a
menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por
otra persona que sea responsable de su seguridad.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con
el aparato.
• Se aconseja permanecer fuera de la corriente directa de aire.
• Nunca beber el agua evacuada del aire acondicionado.
• No haga ninguna modificación al aparato. No retire ningún
material aislante.
• En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser
cambiado por un técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales
reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que
sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del
aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que
entraña.
• Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no
deben ser realizadas por niños sin supervisión.
¡ATENCIÓN!
• Nunca use el aparato en caso de
que el cable eléctrico, el enchufe, el
5
34
alojamiento o el panel de mando esté
dañado.
• El incumplimiento de las instrucciones
puede dar lugar a la pérdida de la
garantía.
Page 35
Información específica sobre aparatos con gas refrigerante R 290
/ R32.
• Lea con atención todas las advertencias.
• Cuando descongele y limpie el aparato, no use herramientas distintas de las recomendadas por el fabricante.
• El aparato debe colocarse en un área sin fuentes constantes de ignición (por ejemplo: llamas vivas, aparatos de gas
o eléctricos en funcionamiento).
• No perfore ni queme.
• Este aparato contiene Y g (compruebe etiqueta de voltaje
en la parte posterior de la unidad) sobre el gas refrigerante R 290 / R32.
• El R 290 / R32 es un gas refrigerante que cumple con las
directivas europeas sobre el medio ambiente. No perfore
ninguna parte del circuito refrigerante. Debe ser consciente de que los refrigerantes no tengan olor.
• Si el aparato se instala, se usa o se guarda en un área no
ventilada, la sala debe estar diseñada para evitar la acumulación de fugas de refrigerante que pueden dar lugar
a un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición
del refrigerante causados por calefactores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
• El aparato debe guardarse de tal modo que se evite fallo
mecánico.
• Las personas que usen o trabajen con el circuito refrigerante deben contar con una certificación adecuada
emitida por un organismo acreditado que garantice la
competencia en el manejo de refrigerantes según una
evaluación específica reconocida por las asociaciones del
sector.
• Las reparaciones deben realizarse basándose en las recomendaciones del fabricante.
El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de
otro personal cualificado debe realizarse bajo la supervisión de
una persona especificada en el uso de refrigerantes inflamables.
5
35
Page 36
El aparato deberá instalarse, operarse y almacenarse en una habitación que tenga un área de suelo superior a 4 m2 cuadrados. El
aparato deberá almacenarse en un área bien ventilada donde
el tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación
especificada para la operación.
INSTRUCCIONES PARA REPARAR APARATOS CON R 290 / R32
1 INSTRUCCIONES GENERALES
Este manual de instalación está dirigido al uso por parte de personas con conocimientos adecuados de electricidad y electrónica, así como experiencia en refrigerantes y mecánica.
1.1 Comprobar el área
Antes de empezar a trabajar en sistemas con refrigerantes inflamables se precisan comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimiza el riesgo de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben
observar las siguientes precauciones antes de trabajar en el sistema.
1.2 Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de un gas o vapor inflamable mientras se trabaja.
1.3 Área general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y otros trabajadores del área local deben recibir instrucciones sobre la
naturaleza del trabajo que se realiza. Debe evitarse el trabajo en espacios cerrados. El área en torno al espacio de trabajo debe seccionarse. Asegúrese de que las condiciones del área son seguras mediante control del
material inflamable.
1.4 Comprobar la presencia de refrigerante
El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado previamente y durante el trabajo, para
garantizar que el técnico es consciente de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que se emplea
equipo adecuado de detección de fugas para su uso con refrigerantes inflamables, p.ej., sin chispas, bien sellado o intrínsecamente seguro.
1.5 Presencia de extintores
Si se debe realizar algún trabajo con calor en el equipo de refrigeración o en cualquier parte asociada, debe
disponerse de extintores adecuados a mano. Cuente con un extintor de polvo seco o de CO2 junto al área de
carga.
1.6 Sin fuentes de ignición
Ninguna persona que realice un trabajo relacionado con un sistema de refrigeración que implique la exposición a cualquier conducto que contenga o haya contenido refrigerante inflamable debe usar ninguna fuente
de ignición de forma que pueda provocar riesgo de fuego o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición,
incluyendo cigarrillos encendidos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de la instalación, reparación, retirada y eliminación, durante los cuales pueda liberarse refrigerante inflamable al área circundante.
Antes de realizar el trabajo, debe garantizarse que el área en torno al equipo a inspeccionar no tiene riesgos
inflamables o de ignición. Se deben mostrar señales de “No fumar”.
1.7 Área ventilada
Asegúrese de que el área es abierta o está ventilada de forma adecuada antes de acceder al sistema o realizar
cualquier trabajo con fuego. Un cierto grado de ventilación debe continuar durante el tiempo en que se realice
el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y repelerlo preferiblemente a la atmósfera.
1.8 Comprobaciones del equipo de refrigeración
Si se cambian componentes eléctricos, deben ajustarse al objetivo y a las especificaciones correctas. Deben
seguirse en todo momento las directrices de mantenimiento y reparación del fabricante. En caso de duda,
consulte al departamento técnico del fabricante para obtener asistencia. Las siguientes comprobaciones corresponden a las instalaciones con refrigerantes inflamables:
• El tamaño de la carga se ajusta al tamaño de la sala donde se instalan las partes que contienen refrigerante.
• La maquinaria y las salidas de ventilación se deben operar de forma adecuada y no deben obstruirse.
• Si se usa un circuito refrigerante indirecto, debe comprobarse el circuito secundario por si hubiera refrigerante.
• El marcado del equipo debe seguir siendo visible y legible. Las señales y etiquetas ilegibles deben corregirse.
• Los conductos o componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que sea improbable que se
expongan a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen el refrigerante, a menos
que esos componentes estén hechos de materiales que resistan inherentemente esa corrosión o que estén
debidamente protegidos contra esa corrosión.
5
36
Page 37
1.9 Comprobaciones de dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos debe incluir una comprobación inicial de seguridad así como unos procedimientos de inspección de componentes. Si existe un defecto que pueda comprometer la seguridad, no debe conectarse el circuito al suministro eléctrico hasta que se haya tratado satisfactoriamente. Si no ese defecto no puede corregirse inmediatamente, pero es necesario continuar con la operación,
se debe emplear una solución adecuada. Esto debe comunicarse al propietario del equipo de forma que todas
las partes sean informadas. Las comprobaciones iniciales de seguridad incluyen:
• que los condensadores estén descargados: esto debe realizarse de forma segura para evitar la posibilidad de
chispazos;
• que no hay componentes y cableado eléctricos expuestos durante la carga, recuperación o purga del sistema;
• que hay continuidad en la toma de tierra.
2 REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS
2.1 Durante las reparaciones a componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del
equipo en el que se trabaja antes de retirar cualquier carcasa sellada, etc. Si es absolutamente tener suministro
eléctrico en el equipo durante el servicio, se deberá ubicar permanentemente una detección de fugas en el
punto más critico para avisar en caso de una situación potencialmente peligrosa.
2.2 Se debe prestar especial atención a lo siguiente para garantizar que al trabajar en componentes eléctricos,
la carcasa no se altera de tal forma que se vea afectado el nivel de protección. Esto puede incluir daño a los
cable, un número excesivo de conexiones, terminales sin las especificaciones originales, daño en los sellos, ajustes incorrectos de los sellos, etc.
Asegúrese de que el aparato se ha montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se han degradado de forma que no sirvan al objetivo
de prevención del acceso de atmósferas inflamables. Las partes de sustitución deben adaptarse a las especificaciones del fabricante.
NOTA El uso de sellante de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipo de detección de
fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no deben aislarse antes de trabajar con ellos.
3 REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
No aplique cualquier carga inductiva permanente o capacitiva al circuito sin asegurarse de que no supera el
voltaje permitido y la corriente permitida para el equipo en uso.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos que pueden trabajarse mientras se dé la presencia de una atmósfera inflamable. El test del aparato debe realizarse con el voltaje correcto.
Sustituya los componentes únicamente con las partes especificadas por el fabricante. Otras partes pueden dar
lugar a la ignición del refrigerante a la atmósfera a través de una fuga.
4 CABLEADO
Compruebe que el cableado no está sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados u
otros efectos ambientales adversos. La comprobación también debe tener en cuenta los efectos del tiempo o
la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
5 DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
Bajo ninguna circunstancia se deben emplear fuentes potenciales de ignición para buscar o detectar fugas de
refrigerante. No se debe emplear una antorcha de haluro (o cualquier otro detector que use llama viva).
6 MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerante inflamable. Se deben usar detectores de fugas inflamables para detectar refrigerante inflamable, pero
puede que la sensibilidad no sea adecuada, o precise una recalibración. (El equipo de detección debe calibrarse
en un área sin refrigerante).
Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignición y es adecuada para el refrigerante usado.
El equipo de detección de fugas debe fijarse en un porcentaje del LFL del refrigerante y debe calibrarse para el
refrigerante empleado y se confirme el porcentaje de gas adecuado (25 % máximo).
Los fluidos de detección de fugas son adecuados con la mayoría de refrigerantes, pero el uso de detergentes
que contengan clorina debe evitarse ya que la clorina puede reaccionar con el refrigerante y corroer los conductos de cobre.
Si hay sospechas de una fuga, todas las llamas vivas deben quitarse/apagarse.
Si se halla una fuga de refrigerante que requiera soldadura fuerte, debe recuperarse o aislarse todo el refrigerante del sistema (cerrando las válvulas) en una parte del sistema remota de la fuga. Debe purgarse el nitrógeno libre de oxígeno (OFN) a través del sistema tanto antes como durante del proceso de soldadura fuerte.
7 RETIRADA Y EVACUACIÓN
Cuando se acceda al circuito del refrigerante para realizar reparaciones -o para cualquier objetivo- deben usarse
procedimientos convencionales. No obstante, es importante seguir las buenas prácticas ya que la inflamabilidad
es una consideración. Deben respetarse los siguientes procedimientos: retirar el refrigerante; purgar el circuito
con gas inerte, evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
5
37
Page 38
La carga de refrigerante debe recuperarse en las bombonas de recuperación adecuadas. El sistema debe descargarse con OFN para asegurar la unidad. Puede que este proceso deba repetirse varias veces. No debe usarse
aire comprimido u oxígeno para esta tarea. La descarga debe conseguirse abriendo el vacío del sistema con OFN
y siguiendo hasta rellenar hasta que se consiga la presión de trabajo, expulsarlo a la atmósfera y finalmente
volver al vacío. Puede que este proceso deba repetirse hasta que no halla refrigerante en el sistema.
Cuando se use la carga final de OFN, el sistema debe airearse con la presión atmosférica para poder realizar el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar operaciones de soldadura en los conductos.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no está cerca de ninguna fuente de ignición y que hay ventilación disponible.
8 PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos convencionales de carga, deben seguirse los siguientes procedimientos.
Asegúrese de que la contaminación de distintos refrigerantes no se produce cuando use el equipo de carga.
Las mangueras y las líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que
contienen. Las bombonas deben mantenerse en posición vertical. Asegúrese de que el sistema de refrigeración
está conectado antes de cargar el sistema con refrigerante. Etiquete el sistema cuando la carga esté completa
(si no está preparado), Debe prestarse especial atención para no rellenar en exceso el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se debe probar la presión con OFN. Debe comprobarse si hay fugas en el sistema
tras la finalización de la carga pero antes de la puesta en servicio. Se debe realizar una prueba de fugas antes
de dejarlo en su ubicación.
9 DESACTIVACIÓN
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté totalmente familiarizado con el
equipo y sus características.
Es una buena práctica recomendada que todos los refrigerantes se recubran de forma segura. Antes de realizar la tarea, se deben tomar muestras de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de
reutilizar el refrigerante reclamado.
Es esencial que la corriente 4 GB esté disponible antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su uso.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: hay disponible equipo de manejo mecánico, si se
requiere, para el manejo de bombonas de refrigerante.
d) Todo el equipo de protección personal está disponible y debe usarse correctamente; el proceso de recuper-
ación debe supervisarlo una persona competente en todo momento.
e) El equipo de recuperación y las bombonas se adecúan a los estándares adecuados.
f) Evacúe el sistema de refrigerante si es posible.
g) Si el vacío no es posible, use un colector para que se pueda retirar el refrigerante desde varias partes del
sistema.
h) Asegúrese de que el sistema se ubica en las escalas antes de realizar la recuperación.
i) Encienda la máquina de recuperación y úsela según las instrucciones del fabricante.
j) No rellene demasiado las bombonas. (No más del 80 % del volumen de carga líquida).
k) No supere la presión máxima de trabajo de la bombona, incluso temporalmente.
l) Cuando se hallan rellenado las bombonas correctamente y el proceso se halla terminado, asegúrese de que
las bombonas y el equipo se retiran de las instalaciones a la mayor brevedad y que todas las válvulas de
aislamiento del equipo están cerradas.
m) No debe cargarse el refrigerante recuperado en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido lim-
piado y comprobado.
10 ETIQUETADO
El equipo debe etiquetarse indicando que ha sido desactivado y vaciado de refrigerante. La etiqueta debe
llevar fecha y firma. Asegúrese de que hay etiquetas en el equipo indicando que este contiene refrigerante
inflamable.
11 RECUPERACIÓN
Cuando se retire el refrigerante de un sistema, ya sea para puesta en servicio o desactivación, es una buena
práctica recomendada que todo el refrigerante se saque de forma segura. Cuando se transfiera el refrigerante a
las bombonas, asegúrese de que se usan bombonas adecuadas para la recuperación del refrigerante. Asegúrese
de que hay disponibles un número de bombonas adecuado para albergar todo el sistema. Todas las bombonas
que se empleen están diseñadas para el refrigerante recuperado, y están etiquetadas para ese refrigerante
(p.ej., bombonas especiales para la recuperación de refrigerante). Las bombonas deben completarse con la
válvula de liberación de presión y válvulas de apagado en buen estado. Las bombonas de recuperación vacías
se recuperan y, si es posible, se enfrían antes de la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buenas condiciones con una serie de instrucciones sobre el equipo, y
debe ser adecuado para la recuperación de los refrigerantes inflamables. Además, debe haber disponible un
juego de escalas calibradas de peso y en buenas condiciones. Las mangueras deben completarse con acoples de
desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar una máquina de recuperación, compruebe que
está en buenas condiciones, se ha conservado bien y que cualquier componente eléctrico asociado está sellado
para prevenir la ignición en caso de liberación de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda.
5
38
Page 39
El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor del refrigerante en la bombona de recuperación adecuada, y debe prepararse la Nota de Transferencia de Residuos adecuada. No mezcle refrigerantes de unidades
de recuperación y especialmente aquellos en bombonas.
Si se deben retirar aceite de un compresor o compresores, asegúrese de que han sido evacuados hasta un
nivel aceptable para garantizar que el refrigerante inflamable no permanece con el lubricante. El proceso de
evacuación debe llevarse a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Sólo se empleará el curado
eléctrico al compresor para acelerar este proceso. Cuando se drague el aceite desde un sistema, debe realizarse
de forma segura.
Nota sobre Gases Fluorados
1. Esta unidad de aire acondicionado contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo
de gases y las cantidades, por favor consulte la etiqueta correspondiente de la propia unidad.
2. La instalación, servicio, mantenimiento y reparación de esta unidad debe llevarse a cabo por un técnico certificado.
3. La desinstalación y reciclado debe llevarse a cabo por un técnico certificado.
4. Si el sistema tiene instalado un sistema de detección de fugas, debe revisar si hay fugas al menos cada
12 meses.
5. Cuando revise si hay fugas en la unidad, le recomendamos mantener un registro de todas las revisiones.
6. La unidad de aire acondicionado está herméticamente sellada y contiene gases fluorado.
B COMPONENTES
UNIDAD INTERIOR 2x SM5225, 1x SM5232
Filtro de aire (detrás de la placa fron
tal)
Panel frontal
Salida de aire Panel de visualización Mando a distancia (vea el capítulo E
UNIDAD EXTERIOR Unidad exterior
Tubo de conexión, tubo flexible de
Entrada de aire (lateral y trasera) Salida de aire
1
2
3
4
5
para mayores detalles y para su mane
jo)
7
8
6
drenaje (Para modelos S, tubo de
conexión no incluido)
G
¡ATENCIÓN!
Todas las figuras en este manual y en la caja solamente son a título informativo e ilustrativo.
Las figuras mostradas pueden ser diferentes del aire acondicionado que usted ha adquirido.
El modelo real es el que debe considerarse válido.
5
39
Page 40
PANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
When ECO function(some units) is activated, the
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
When ECO function(some units) is activated, the
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
,
,
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
,
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
por 3 segundos cuando:
• TIMER ON está configurado
• Las funciones FRESH, SWING, TURBO o SILENCE están activadas
por 3 segundos cuando:
• TIMER OFF está configurado
• Las funciones FRESH, SWING, TURBO o SILENCE están desactivadas
al descongelar (unidades de refrigeración y calefacción)
cuando la función de aire antihielo está activada (unidades de refrigeración y calefacción)
cuando la unidad se autolimpia (algunas unidades)
cuando la protección contra congelación está activada (algunas unidades)
cuando la característica de control inalámbrico está activada (algunas unidades)
cuando se activa la función ECO (algunas unidades), se
--
--
En otros modos, la unidad mostrará la configuración de temperatura.
En el modo Fan y Dry, la unidad mostrará la temperatura ambiente.
-- ajustar la temperatura --
...... en un segundo intervalo
ilumina gradualmente una por una como
C TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN
Refrigeración, calefacción y/o deshumidificación son adecuados para las siguientes temperaturas interiores
y exteriores:
Temperatura
Temperatura ambiente17ºC - 32ºC0ºC - 30ºC10ºC - 32ºC
Temperatura en el exterior
G
ModoRefrigeraciónCalefacciónDeshumidificación
-25ºC - 50ºC-15ºC - 30ºC0ºC - 50ºC
ATENCIÓN
• Si el aparato de aire acondicionado se utiliza en condiciones diferentes a las arriba indicadas,
podrían activarse dispositivos de protección y de seguridad y causar un funcionamiento anormal
de la unidad.
• Si el aire acondicionado funciona con una humedad relativa en la habitación superior al 80%,
puede que en la superficie de la unidad se forme condensación. Si este es el caso, mueva la aleta
del flujo vertical hasta la posición de máxima apertura de la salida de aire (verticalmente al
suelo), y ajuste la velocidad del ventilador a HIGH (alta)
• Para obtener el mayor rendimiento de su aire acondicionado, mantenga cerradas todas las
puertas y ventanas cuando el aparato refrigere o caliente.
5
40
Page 41
D FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
¡ATENCIÓN!
• Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que
G
Los botones de las funciones del mando a distancia
no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De
lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará al receptor y el aire acondicionado no
funcionará adecuadamente.
• La distancia máxima de transmisión entre el mando a distancia y el receptor es de entre los 6 y
7 metros.
1
3
4
15
5
9
10
14
13
fig. 1
2
7
8
SLEEP
FRESH
6
12
11
Botón On/off: Pulse este botón para iniciar el funcionamiento y púlselo de nuevo para parar el funcio-
namiento.
Botón Mode: Cada vez que pulse este botón, se seleccionará un modo en la siguiente secuencia: AUTO
COOL [refrigeración] DRY [deshumidificación] HEAT [calefacción] y FAN only [sólo ventilador] tal y
como se indica en la siguiente figura:
AUTO COOL DRY HEAT FAN
Botón + : Pulse este botón para aumentar la temperatura programada hasta 30ºC.
Botón - : Pulse este botón para disminuir la temperatura programada hasta 17ºC.
Botón Fan: Este botón se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador. Cada vez que pulse este
botón, se seleccionará una velocidad del ventilador en la siguiente secuencia: AUTO, LOW, MED a HIGH,
y luego volverá en Auto. Cuando seleccione el modo AUTO o DRY, la velocidad de ventilador será controlada automáticamente y no será posible regular la velocidad.
Botón SLEEP: Pulse este botón para activar la función de ahorro de energía. Pulse de nuevo el botón
para desactivar la función. Esta función, que sólo se puede utilizar en el modo de refrigeración, calentamiento o automático [COOL, HEAT y AUTO], hace que se mantenga la temperatura a un nivel más
agradable. La temperatura programada subirá automáticamente 1°C en 1 hora (modo de refrigeración)
o disminuye (mode calentamiento) automáticamente las siguientes 2 horas. El apparato mantiene la
temperatura programada durante las siguentes 5 horas. Después el aparato se detiene.
Botón FRESH: Mantenga presionado para activar la función FRESH. Botón Swing: Pulse el botón SWING para activar la función swing. Pulse el botón de nuevo para parar
esta función.
Botón Air direction: Pulse este botón para cambiar el ángulo de la aleta. El ángulo de la aleta cambia 6°
cada vez que se pulse este botón. Cuando la aleta se encuentre en determinado ángulo lo que puede
5
41
Page 42
afectar el efecto de refrigeración o de calefacción del aire acondicionado, cambiará automáticamente
la dirección de giro. Al apretar este botón, en la pantalla no aparecerá ningún símbolo.
Botón Swing(izquierda y derecha): Pulse el botón SWING para activar la función swing. Pulse el botónde nuevo para parar esta función.
iBotón Timer on: Pulse este botón para iniciar la secuencia de tiempo de encendido automático. Cada
vez que pulse este botón, la hora del encendido automático avanzará en incrementos de 30 minutos.
Cuando la pantalla muestra 10Hr, con cada pulsación la hora incrementaré en 60 minutos. Para anular
el programa automático, continúe pulsando el botón hasta que se muestre el valor 0.0.
jBotón Timer off: Pulse este botón para iniciar la secuencia de tiempo de apagado automático. Cada
vez que pulse este botón, la hora del encendido automático avanzará en incrementos de 30 minutos.
Cuando la pantalla muestra 10Hr, con cada pulsación la hora incrementaré en 60 minutos. Para anular
el programa automático, continúe pulsando el botón hasta que se muestre el valor 0.0.
kBotón RESET: Pulsando el botón integrado RESET (resetear), puede anular toda la configuración y
reestablecer los valores originales del regulador.
lTurbo Button / Active Clean button: Pulsando este botón mientras funciona el aire acondicionado en
modo de refrigeración [COOL], se aumenta la potencia de refrigeración. Al presionar este botón (> 2
seg.), la unidad pasará al modo Active Clean. Se iniciará un proceso completo para limpiar la cara inte-
rior del evaporador y reducir la proliferación de bacterias. Al activar esta función, se cancelarán todos
los ajustes de temporizador. Para detener el modo Active Clean, presione de nuevo el botón (>2 seg.).
mBotón LOCK: Pulsando el botón integrado de LOCK (cierre), puede bloquear toda la configuración
actual. El mando a distancia reaccionará sólo al botón LOCK. Pulse de nuevo el botón para desactivar
el modo LOCK.
nBotón LED DISPLAY: Pulsando este botón, puede desactivar el display digital del aire acondicionado.
Pulse de nuevo el botón para activar el display (no es válido para aparatos que no disponen de esta
función).
oLow sound button / indoor freezing prevention: Press this button to decrease the indoor sound pres-
sure level to 21 dB(A). The indoor unit fan speed is reduced to its lowest level.
Al pulsarse este botón (> 2 segundos), el equipo entrará en el modo anticongelación. El equipo hará
caso omiso de la temperatura programada para el interior y la ajustará a aprox. 8 °C. De esta forma
evita que su casa quede congelada en los períodos fríos, con el menor consumo de energía posible.
Cuando se selecciona este modo, la unidad interior indicará ”FP”. Este botón sólo funciona en modo de
calefacción. Para desactivar el modo anticongelación: simplemente debe pulsar el botón de nuevo.
Nombres y funciones de los indicadores en el mando a distancia
auto co ol dryheatfan
2
1
SET TEMP.TIMER ONOFF
3
4
7
6
sleep lockrun
5
fig. 2
5
42
Page 43
Panel de visualización
Indicador-receptor: Este indicador se enciende cuando el mando a distancia envía una señal al aparato.
Indicador de modo de funcionamiento: Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionami-
ento actual: AUTO
Esta indicación no está disponible para aparatos que únicamente refrigeran..
Display de la temperatura del temporizador: Se visualiza la temperatura programada (17º C ~ 30ºC). En esta
parte del display se muestra la programación del temporizador. Si sólo se ha programado el tiempo de inicio
del temporizador, se verá en el display: TIMER ON. Si sólo se ha programado el tiempo de finalización del tem-
porizador, se verá en el display TIMER OFF. Si ambos tiempos están programados, se verá en el display.
Indicación de la velocidad del ventilador: Con el botón FAN SPEED (velocidad de la ventilación) puede
seleccionar la velocidad del ventilador (Auto-Baja
en la pantalla LCD. No es válido para el modo Auto. La velocidad del ventilador será AUTO si el modo
de funcionamiento es AUTO o DRY.
Indicador de (des)activación: Este símbolo aparece cuando se activa el aparato con el mando a distancia
y desaparece cuando se desactiva.
Mensaje LOCK: El mensaje LOCK aparece cuando pulsa el botón LOCK. Pulsando de nuevo el botón LOCK,
se borrará la pantalla.
Pantalla de sueño: Se muestra durante el funcionamiento en el modo de sueño. Pulse de nuevo el botón
SLEEP para desactivarla.
, COOL [refrigerar], DRY [secar], HEAT [calentar], FAN [ventilador].
– Media
– Alta
). El modo seleccionado se visualiza
¡ATENCIÓN!
G
Todos los elementos se muestran en la Fig.2 para conseguir una presentación clara, aunque
durante el funcionamiento real sólo los elementos funcionales se mostrarán en la pantalla.
Funcionamiento del mando a distancia
Colocación / Cambio de las pilas
El mando a distancia utiliza dos pilas alcalinas secas (AAA/LR03).
No utilice pilas recargables.
1. Deslice la cubierta del compartimento de las pilas en el mando a distancia en el sentido de la flecha
situada en la cubierta.
2. Coloque las pilas nuevas asegurando de que la polaridad (+) y (-) de las mismas coincide con la del
mando a distancia.
3. Vuelva a colocar la cubierta.
¡ATENCIÓN!
G
• El control remoto perderá la programación almacenada al extraer las baterías, por lo que será
preciso volver a programarlo tras insertar las baterías nuevas.
• Al cambiar las pilas, no utilice pilas viejas o un tipo de pilas diferentes, ya que puede provocar
el funcionamiento incorrecto del mando.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varias semanas, quite las pilas. De lo contrario,
las fugas de líquido de las pilas pueden dañar el mando a distancia.
• La vida media de una pila con uso normal es de unos 6 meses.
• Cambie las pilas cuando oiga un sonido de respuesta de la unidad interior o si la luz indicadora
de transmisión no se enciende.
• Siempre cambie las dos pilas a la vez. Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo
(por ej., alcalina con una de dióxido de manganeso).
5
43
Page 44
Funcionamiento AUTOMÁTICO
Cuando el aire acondicionado está listo para ser usado (compruebe que la unidad esté enchufada y que el
suministro eléctrico se encuentre disponible), pulse el botón de alimentación y el piloto de FUNCIONAMIENTO
del panel de visualización comenzará a parpadear.
1. Utilice el botón de selección Mode para seleccionar el modo AUTO.
2. Pulse el botón + o - para ajustar la temperatura ambiente deseada.
3. Pulse el botón On/off para iniciar el funcionamiento del aire acondicionado. El piloto de
FUNCIONAMIENTO en el panel de visualización de la unidad interior se encenderá. El modo de funcionamiento es AUTO. La velocidad del VENTILADOR es controlado automáticamente.
4. Pulse de nuevo el botón On/off para detener el funcionamiento de la unidad.
¡ATENCIÓN!
G
Funcionamiento COOL, HEAT y FAN ONLY
1. Si el modo AUTO no le resulta agradable, se puede modificar los ajustes manualmente utilizando los
2. Pulse el botón + o - ( y ) para ajustar la temperatura ambiente deseada.
3. Pulse el botón Fan para seleccionar el modo AUTO, HIGH, MED o LOW del VENTILADOR.
4. Pulse el botón On/Off. El piloto luminoso se enciende y el aire acondicionado comienza a funcionar
• En el modo AUTO, el aire acondicionado puede elegir de forma lógica el modo COOL,
FAN, HEAT mediante la detección de la diferencia entre la temperatura ambiente real y la
temperatura programada en el mando a distancia.
• Si el modo AUTO no le agrada, puede elegir el modo deseado de forma manual.
modos COOL, DRY, HEAT (sólo los modelos con bomba de calor), o FAN ONLY pulsando el botón .
según sus ajustes. Pulse de nuevo el botón On/off para detener el funcionamiento de la unidad.
¡ATENCIÓN!
El modo FAN ONLY no puede utilizarse para controlar la temperatura. En este modo, sólo se
G
Funcionamiento en MODO DRY
1. Pulse el botón Mode para seleccionar el modo DRY.
2. Pulse el botón + o - ( y ) para ajustar la temperatura.
3. Pulse el botón On/Off. El piloto luminoso se enciende y el aire acondicionado comienza a funcionar
en el modo DRY. Pulse de nuevo el botón On/off para detener el funcionamiento de la unidad.
G
Funcionamiento TEMPORIZADOR
Pulse el botón Timer on/off (i y j) para programar la hora de encendido y de apagado del aparato. El
rango de tiempo seleccionable es de 0,5 a 24 horas.
1. Programar la hora de INICIO.
1.1 Pulse el botón i Timer on, en el mando a distancia aparecerá ON TIMER y la hora de inicio previamente
puede efectuar los pasos 1, 3 y 4.
¡ATENCIÓN!
Debido a la diferencia entre la temperatura ajustada en la unidad y la temperatura ambiente
real, el aire acondicionado, si se encuentra en el modo DRY, funcionará en muchas ocasiones sin
poner en marcha los modos COOL y FAN.
programada. La abreviatura ”h” aparecerá en el panel de visualización. Ahora podrá programar de
nuevo la hora de INICIO.
5
44
Page 45
1.2 Pulse de nuevo el botón i Timer on para programar la hora de inicio deseada.
1.3 Después de haber programado Timer on, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando
a distancia transmita la señal al aire acondicionado.
2. Programar la hora de PARADA.
2.1 Pulse el botón j. Timer off, en el mando a distancia aparecerá OFF TIMER y la hora de parada previamente programada. Ahora podrá programar de nuevo la hora de PARADA.
2.2 Pulse el botón j Timer off de nuevo para programar la hora de parada.
2.3 Después de haber programado Timer off, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando
a distancia transmita la señal al aire acondicionado.
Ejemplo de configuración del temporizador
Para poner en marcha el acondicionador de aire en 6 horas:
1. Pulse el botón TIMER ON. Se mostrarán la última hora de puesta en marcha confi-
2. Pulse el botón TIMER ON y configure el valor ”6:0h”.
3. Espere un segundo; el área de pantalla digital volverá a mostrar la temperatura
(configuración simultánea de los temporizadores de ENCENDIDO y APAGADO)
TIMERON
Off
6h
TIME RONOFF
gurada y la señal ”h” en el área de pantalla.
Start
de nuevo. El indicador ”TIMER ON” permanecerá encendido y la función quedará
activada.
Temporizador combinado
TIMER OFF --> TIMER ON
(Encendido --> Parada --> Puesta en marcha)
Esta función resulta útil si desea que el acondicionador de aire se detenga después
On
Ejemplo:
Para que el acondicionador de aire se detenga 2 horas después de la configuración y vuelva a ponerse en
march a 10 horas después de la configuración:
1. Pulse el botón TIMER OFF.
2. Pulse de nuevo el botón TIMER OFF y configure el valor 2.0h en la pantalla TIMER OFF.
3. Pulse el botón TIMER ON.
4. Pulse de nuevo el botón TIMER ON y configure el valor 10h en la pantalla TIMER ON.
5. Espere un segundo; el área de pantalla digital volverá a mostrar la temperatura de nuevo. El indicador
TIMER ON OFF permanecerá encendido y la función quedará activada.
Stop
2hSet
10 h
On
de haberse ido a dormir y vuelva a ponerse en marcha de nuevo al levantarse por la
mañana o al volver a
¡ATENCIÓN!
G
• Si se ha programado la misma hora para el INICIO y para la PARADA, la hora de parada
incrementará en 0,5hr (si la hora programada mostrada es inferior a 10 horas) o en 1 hora (si la
hora programada es 10 horas o más).
• Para cambiar la hora Timer on/off, simplemente pulse el botón correspondiente del
TEMPORIZADOR y programe la hora de nuevo.
• El tiempo programado es tiempo relativo. Es la hora programada basada en el retardo de la
hora actual.
5
45
Page 46
ADVERTENCIA
• Evite que se derramen líquidos sobre el mando a distancia.
• No exponga el mando a distancia a la luz directa del sol o a fuentes de calor.
• Si el receptor de la señal de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del
sol, puede que el aparato de aire acondicionado no funcione correctamente.
E OPERACIÓN MANUAL (SIN CONTROL REMOTO)
Cómo operar su unidad sin el control remoto.
En caso de que su control remoto no funcione, su unidad puede operarse manualmente con el botón
CONTROL MANUAL ubicado en la unidad interior. Tenga en cuenta que la operación manual no es una
solución a largo plazo, y que se recomienda encarecidamente operar la unidad con su control remoto.
ANTES DE LA OPERACIÓN MANUAL
G
Para operar su unidad manualmente:
1. Ubique el botón CONTROL MANUAL en el panel lateral derecho de la unidad.
2. Presione el botón MANUAL CONTROL una vez para activar el modo FORCED
3. Presione el botón MANUAL CONTROL nuevamente para activar el modo FORCED
4. Presione el botón MANUAL CONTROL por tercera vez para apagar la unidad.
La unidad debe apagarse antes de la operación manual.
Manual
control
botón
¡CUIDADO!
El botón manual está destinado a fines de prueba y operación de emergencia solamente. No
use esta función a menos que se pierda el control remoto y sea absolutamente necesario. Para
restablecer el funcionamiento normal, use el control remoto para activar la unidad.
AUTO.
COOLING.
FFUNCIONAMIENTO ÓPTIMO
Para un rendimiento óptimo, proceda como sigue:
• Ajuste correctamente la dirección del caudal de aire de manera que no esté dirigido hacia las personas.
• Ajuste la temperatura para conseguir al nivel de confort deseado. Evite poner la unidad a temperaturas
extremadamente altas.
• Cierre las puertas y ventanas para alcanzar el efecto deseado.
• No coloque ningún objeto cerca de la entrada o salida del aire; ya que la eficacia de la unidad podría
verse reducida y llegar a detenerse. Asegúrese de que no haya obstáculos que bloquean el caudal de
aire. El flujo de aire debe circular libremente por la habitación. El flujo de aire también debe alcanzar
libremente el aire acondicionado.
• Limpie el filtro de aire con cierta regularidad. Si el filtro está sucio quedará reducido el rendimiento de
calefacción o de refrigeración. Es aconsejable limpiar el filtro cada dos semanas.
• No ponga el aire acondicionado en marcha si la aleta horizontal está cerrada.
5
46
Page 47
G AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE
• Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede sentirse
incómodo y tener una temperatura no homogénea.
• Ajuste la aleta horizontal con el botón en el mando a distancia.
• Ajuste la aleta vertical manualmente.
Palanca
Ajuste de la dirección del caudal de aire horizontal (izquierda-derecha)
El aire acondicionado ajusta automáticamente la dirección del caudal de aire hor
zontal en función del modo de funcionamiento activado.
Varilla
deflectora
Cómo configurar la dirección del caudal de aire vertical (arriba-abajo)
Ajuste la aleta vertical manualmente por medio de la palanca situada a la izquierda
o a la derecha del brazo de la aleta (depende del modelo). Cuando el aire acondicionado está funcionando
y la aleta vertical se encuentra en posición, mueva la
palanca hacia la posición deseada.
Cómo configurar la dirección del caudal de aire horizontal
Esta operación debe realizarse cuando la unidad está funcionando. Mantenga presionado el botón AIR DIRECTION del mando a distancia para desplazar la aleta en la
dirección deseada.
• Ajuste la dirección del caudal de aire horizontal según la posición deseada.
• Al encender de nuevo el aire acondicionado, el caudal de aire horizontal quedará
automáticamente en la dirección en la que se ha ajustado la aleta pulsando el botón
AIR DIRECTION.
¡CUIDADO!
No toque el ventilador detrás de la aleta vertical.
Cómo desplazar automáticamente la dirección del caudal de aire (arriba-abajo)
Esta operación debe realizarse cuando la unidad está funcionando.
• Pulse el botón SWING del mando a distancia.
• Para parar la función, pulse de nuevo el botón SWING. Pulse el botón AIR DIRECTION para det ner
la aleta en la posición deseada.
ATENCIÓN
• Los botones AIR DIRECTION y SWING quedan desactivados cuando el aire acondicionado no
está funcionando (también si el TIMER ON está programado).
• No dejar el aire acondicionado durante largos períodos de tiempo con el caudal dirigido hacia
abajo en los modos de refrigeración o deshumidificación, ya que de esta forma se puede
formar condensación en la superficie de la aleta horizontal (goteo).
• No mueva manualmente la aleta horizontal, sino utilice siempre el botón AIR DIRECTION ó
SWING. Si desplaza esta aleta manualmente, puede que no funcione debidamente. Si la aleta
horizontal no funciona correctamente, pare el aire acondicionado una vez y póngalo de nuevo
en marcha.
• Si se vuelve a poner en marcha el aire acondicionado inmediatamente después de una parada,
es posible que la aleta horizontal quede inmóvil durante unos 10 segundos.
• No ponga el aire acondicionado en marcha si la aleta horizontal está cerrada.
5
47
Page 48
H FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO
Pulse el botón Sleep
Tempera
tura programada
1 hora1 hora
1
1
REFRIGERACIÓN
Pulse el botón Sleep
Tempera
tura programada
1 hora1 hora
1
CALEFACCIÓN
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
• Si se programa el aire acondicionado en el modo AUTO (botón del mando a distancia), seleccionará automáticamente los modos de REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o
SÓLO VENTILADOR en función de la temperatura programada y de la temperatura
ambiente.
• El aire acondicionado controla automáticamente la temperatura ambiente manteniéndola próxima a la temperatura programada por el usuario.
1
• Si el modo AUTO no le agrada, puede elegir el modo deseado de forma manual.
SLEEP/FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO
• Si mantiene oprimido durante segundos el botón SLEEP en el modo de
Temper
atura
ambien
te
Temperatura programada
Tiempo
REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o AUTO, el aire acondicionado aumentará
(refrigeración) o bajará (calefacción) automáticamente 1ºC por hora por
un período de 2 horas. Y permanece en el mismo estado durante 5 horas.
Transcurridas 5 horas, la unidad se detiene. La velocidad del ventilador es con-
AFFUGTNING
trolada automáticamente.
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN
• El modo de deshumidificación permite seleccionar automáticamente el funcionamiento en modo de
deshumidificación basada en la diferencia entre la temperatura programada y la temperatura ambiente.
• Durante la deshumidificación, la temperatura se regula encendiendo y apagando repetidamente
el aparato en modo de refrigeración o sólo ventilador. El control de la velocidad del ventilador es
automático.
• En funcionamiento normal de refrigeración, el aire acondicionado también deshumidificará el aire.
ATENCIÓN
Cuando el aire acondicionado está en modo de deshumidificación, la temperatura ambiente
G
bajará. En estas circunstancias, un higrostato medirá una humedad relativa superior. La humedad
absoluta en la habitación bajará en cualquier caso, en función de la cantidad de humedad
producida en la habitación (cocinando, personas presentes, etc.).
5
48
Page 49
I MANTENIMIENTO
Producto
de
limpieza
No
G
Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la limpieza, apagar el aire acondicionado y
desconectarlo de la alimentación eléctrica.
Disolvente
Filtrar pestañas
Retire el filtro del ambientador de la
parte posterior del filtro más grande
(algunas unidades)
f
ATENCIÓN
• Utilice un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a
G
distancia.
• Puede utilizar un paño húmedo con agua fría para la unidad interior
en caso de que esté muy sucia.
• El panel frontal de la unidad interior se puede quitar y limpiar con
agua. Después, secar con un paño.
• No utilice paños tratados químicamente o plumeros para limpiar la
unidad.
• No utilice bencina, disolventes, polvo abrasivo o disolventes similares
para la limpieza de la unidad. Estos productos pueden ocasionar
grietas o deformaciones en la superficie de plástico.
Limpieza del filtro de aire
Un filtro de aire sucio reduce la eficacia de refrigeración. Limpie el filtro cada dos
semanas.
1. Levante el panel de la unidad interior hasta que este quede fijo [sonará un clic
de enganche].
2. Tome el filtro de pantalla por la palanca y levántelo con cuidado para extraerlo
de su portador y tire del filtro hacia abajo.
3. Extraiga el filtro de pantalla de la unidad interior.
• Limpie el filtro de pantalla cada dos semanas.
• Limpie el filtro de pantalla con una aspiradora o con agua.
4. El filtro de carbón activo de color negro no se puede limpiar. Si el filtro se ensucia, simplemente dejará de filtrar olores desagradables. Será momento entonces
de sustituir el filtro por otro nuevo (puede adquirirlo a través de su distribuidor).
Se aconseja cambiar el filtro dos veces por temporada.
5. El filtro HAF 3M de color verde presentará señas claras de suciedad en su superficie e interior cuando se encuentre sucio. No es posible limpiar el filtro si se encuentra sucio; en tal caso, deberá ser sustituido por otro nuevo (puede adquirirlo a
través de su distribuidor). Se aconseja cambiar el filtro dos veces por temporada.
Filtro nuevo
6. Una vez instalados de nuevo el filtro de carbón activo y el filtro HAF 3M en el
soporte de filtros del filtro de cortina, será posible volver a instalar el filtro de
cortina en el acondicionador de aire.
7. Antes de volver a colocar el filtro, compruebe que está perfectamente seco y que
no tiene defectos.
8. Vuelva a colocar el filtro de aire.
Introduzca la parte superior del filtro en la unidad, procurando que los bordes izqui-
9.
erdo y derecho queden perfectamente alineados y coloque el filtro en posición.
Se recomienda cambiar el filtro
5
49
Page 50
Mantenimiento
Si se va a dejar la unidad inactiva durante un largo período de tiempo, proceda como sigue:
1. Deje el ventilador en funcionamiento durante aproximadamente 6 horas para que la unidad se seque
por la parte interior.
2. Apague el aire acondicionado y desconéctelo de la red eléctrica. Si utiliza el modelo S(C)5148, interrumpa el suministro eléctrico. Saque las pilas del mando a distancia.
3. La unidad exterior debe ser sometida periódicamente a mantenimiento y limpieza. Estos trabajos quedan reservados a un técnico cualificado.
Controles a realizar antes de la puesta en servicio
• Comprobar que los cables no están dañados o desconectados.
• Comprobar que el filtro está instalado.
• Comprobar que la salida y entrada de aire no están obstruidas después de un largo período de inacti-
vidad.
ATENCIÓN
• Al extraer el filtro, no toque las partes metálicas de la unidad. Los bordes afilados de los
componentes metálicos pueden causar heridas.
• No limpie el interior del aire acondicionado con agua, ya que puede afectar el aislamiento
provocando un choque eléctrico.
• Previa la limpieza, compruebe que el interruptor de encendido y el interruptor automático
están apagados.
JINFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Durante el funcionamiento normal del aparato pueden presentarse las siguientes situaciones:
1. Protección del aire acondicionado.
Protección del compresor
• Una vez se ha parado el compresor, tardará 3 minutos para volver a encenderse.
Aire anti-frío
• La unidad está protegida de manera que no expulse aire frío en el modo CALEFACCIÓN cuando el intercambiador de calor se encuentra en una de las tres situaciones siguientes y la temperatura programada
no ha sido alcanzada.
A) Cuando la calefacción acaba de activarse.
B) Descongelación.
C) Calefacción a baja temperatura.
Descongelación
• El ventilador interior y exterior no funciona durante la descongelación.
• Puede formarse escarcha en la unidad exterior durante el ciclo de calefacción, cuando la temperatura
exterior es baja y la humedad relativa es alta, esto ocasiona una reducción del rendimiento calefactor
del aire acondicionado.
• En estas condiciones, el aire acondicionado deja de funcionar en modo de calefacción y comienza
automáticamente a descongelar.
• El tiempo de descongelación varía de 4 a 10 minutos según la temperatura exterior y la cantidad de
escarcha acumulada en la unidad exterior.
5
50
Page 51
2. Salida de condensado blanco de la unidad interior.
• En el modo de REFRIGERACIÓN, es posible que salga condensado blanco debido a la diferencia de temperatura entre el aire de entrada y de salida en un local con una humedad ambiente elevada.
• El vapor blanco se genera debido a la humedad que se genera en el proceso de descongelación y a
partir del momento que la unidad vuelve al modo de CALEFACCIÓN tras descongelarse.
3. El aire acondicionado emite un ligero ruido.
• Durante el funcionamiento del compresor o en el momento de parada es posible que se produzca un
silbido. Se trata del sonido del refrigerante que circula o se detiene.
• Durante el funcionamiento del compresor o en el momento de parada es posible que se produzca un
chirrido causado por la expansión térmica y por la contracción de las partes de plástico dentro de la
unidad, al variar la temperatura.
• Cuando la aleta horizontal vuelve a su posición original después de la nueva puesta en marcha, justo
después de una parada, también se produce un sonido.
4. Expulsión de polvo de la unidad interior.
• Esto es normal si el aire acondicionado no ha sido utilizado durante un largo período de tiempo o
cuando utilice la unidad por primera vez.
5. La unidad interior emana un olor peculiar.
• La unidad interior emana los olores procedentes del material de construcción, de los muebles o del humo.
6. El aire acondicionado pasa de los modos de sólo VENTILACIÓN al modo de REFRIGERACIÓN o de
CALEFACCIÓN
• Cuando la temperatura interior alcanza los valores de temperatura programados del aire acondicionado, el compresor se parará automáticamente y el aire acondicionado pasará al modo de sólo
VENTILACIÓN. El compresor vuelve a arrancar cuando la temperatura interior sube en el modo de
REFRIGERACIÓN o baja en el modo de CALEFACCIÓN hasta el valor programado.
7. Durante la refrigeración en un ambiente con humedad relativamente alta, es posible que se genere
agua en la superficie de la unidad interior (humedad relativa superior al 80%). En tal caso, sitúe la aleta
horizontal en su posición máxima de apertura y seleccione la velocidad HIGH del ventilador.
8. Modo de calefacción
• El aire acondicionado absorbe calor de la unidad exterior y lo libera a través de la unidad interior
durante el funcionamiento en modo de calefacción. Cuando la temperatura exterior desciende, el calor
que absorbe el aire acondicionado baja conformemente.
9. Función de rearranque automático.
• Una interrupción de corriente durante el funcionamiento causa la parada inmediata del aire acondicionado. El aire acondicionado está equipado con una función de rearranque automático. Cuando la corriente de alimentación queda restablecida, la unidad vuelve a arrancar automáticamente conservando
todos los valores programados anteriormente en la función de memoria.
10. Detección de fugas de refrigerante
• Este equipo de aire acondicionado incluye un sistema de detección de fugas de refrigerante. Cuando
la unidad exterior detecta la escasez de refrigerante, el equipo de aire acondicionado detiene su funcionamiento y la unidad interior muestra la alarma EC en pantalla. Si su unidad emite esta alarma, no
reinicie el equipo de aire acondicionado y póngase en contacto con su proveedor.
5
51
Page 52
K LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problemas y Soluciones
Conflictos al seleccionar los diferentes modos
Cuando dos o más unidades de interior están en funcionamiento es importante seleccionar un modo que
no entre en conflicto con las otras unidades de interior. El modo de calefacción prevalece frente a los demás
modos. Si una unidad de interior está funcionando en modo de calefacción, las demás unidades de interior
también pueden funcionar solamente en modo de calefacción. Si se selecciona otro modo que no sea de
calefacción para una unidad de interior, esta entrará en conflicto con el resto y no funcionará.
Por ejemplo, si una unidad de interior está en modo de refrigeración y la otra se ha establecido en configuración de calefacción, la unidad de interior en modo de refrigeración entrará en conflicto, puesto que
prevalece el modo de calefacción. La unidad de interior con configuración de refrigeración indicará un error
P5 en la pantalla. La siguiente tabla muestra un resumen de situaciones conflictivas:
Modo de operación de la unidad de interior. Por ejemplo, la unidad A
Modo RefrigeraciónCalefacciónDeshumidificación Ventilador Automático
Modo de la
unidad interior
que se activa
o modo al que
se cambia. Por
ejemplo, la
unidad B
RefrigeraciónSin conflictos
La unidad A
Calefacción
Deshumidificación Sin conflictos
VentiladorSin conflictos
Refrigeración
automática
Calefacción
automática
Ventilador
automático
crea conflicto,
la unidad B
funciona
Sin conflictos
La unidad A
funciona, la
unidad B crea
conflicto
Sin conflictos
La unidad A
funciona, la
unidad B crea
conflicto
Sin conflictos
La unidad A
funciona, la
unidad B crea
conflicto
La unidad A
funciona, la
unidad B crea
conflicto
La unidad A
funciona, la
unidad B crea
conflicto
Sin conflictos
La unidad A
funciona, la
unidad B crea
conflicto
Sin conflictosSin conflictos
La unidad A crea
conflicto, la unidad B funciona
Sin conflictosSin conflictos
Sin conflictosSin conflictos
Sin conflictosSin conflictos
La unidad A crea
conflicto, la unidad B funciona
Sin conflictosSin conflictos
La unidad A
crea conflicto,
la unidad B
funciona
La unidad A
crea conflicto,
la unidad B
funciona
Las unidades A
y B funcionan
si ambas se
ejecutan en el
mismo modo,
el cual selec-
ciona automá-
ticamente el
aire acondi-
cionado. La
unidad que ya
está en funcionamiento es la
que determina
el modo.
5
52
Page 53
FALLO
G
Problema Posibles causas
Pare el aire acondicionado inmediatamente si se presenta uno de los siguientes fallos. Desconecte
la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor.
• El fusible se funde o el interruptor automático salta a menudo.
• Ha entrado agua o algún objeto en el interior de la unidad.
• El mando a distancia no funciona o no funciona correctamente.
• Otras situaciones anormales.
La unidad no se enciende cuando puso el botón ENCENDIDO/
APAGADO
La unidad cambia del
modo FRÍO/CALOR al modo
VENTILADOR
La unidad interna emite atomización blanca
Tanto la unidad interior como la
exterior emiten esa atomización
blanca
La unidad interna hace ruido
Tanto la unidad interior como la
exterior hacen ruido
La unidad tiene una característica de protección de 3 minutos que impide
que la unidad se sobrecargue. La unidad no puede reiniciarse en los tres
minutos después de haberse apagado.
La unidad puede cambiar su configuración para impedir que se forme hielo
en la unidad. Una vez que suba la temperatura, la unidad empezará a funcionar de nuevo en el modo seleccionado previamente.
Se ha alcanzado la temperatura fijada, en cuyo punto la unidad apaga el
compresor. La unidad seguirá funcionando cuando la temperatura fluctúe
de nuevo.
En regiones húmedas, una gran diferencia de temperatura entre el aire de la
sala y el acondicionado puede provocar esa atomización.
Cuando la unidad se reinicia en modo CALOR tras la descongelación, puede
emitir atomización blanca por la humedad generada en el proceso de descongelación.
Un sonido de aire puede darse cuando la rejilla vuelve a su posición.
Puede que se oiga un crujido tras utilizar la unidad en modo CALOR debido
a la expansión y contracción de las partes plásticas de la unidad.
Un ligero sonido de fondo durante el uso: Es normal y se debe a que el gas
refrigerante fluye entre las unidades interna y externa.
Un ligero sonido durante el arranque del sistema, acaba de dejar de funcionar o se está descongelando: Este ruido es normal y se debe a que el gas
refrigerante se detiene o cambia de dirección.
Sonido de crujidos: La expansión y contracción normal de partes de plástico
y metal causadas por los cambios de temperatura durante el uso puede provocar sonido de crujidos.
La unidad externa hace ruidoLa unidad hará sonidos distintos basándose en el modo de uso actual.
Se emite polvo desde la unidad
interna o externa
La unidad emite mal olor
El ventilador de la unidad exterior no funciona
Uso errático, impredecible o la
unidad no responde
¡NOTA!
Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez
G
vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le
numéro de modèle.
La unidad puede acumular polvo durante largos periodos sin uso, que se
expulsará cuando se encienda. Esto puede mitigarse cubriendo la unidad
durante largos periodos de inactividad.
La unidad puede absorber olores del entorno (muebles, cocina, tabaco, etc.),
que se emitirán durante el uso.
Los filtros de la unidad se han ensuciado y deben limpiarse.
Durante el uso, la velocidad del ventilador se controla para optimizar el uso
del producto.
Las interferencias de los repetidores y pueden hacer que la unidad no funcione bien. En este caso, intente lo siguiente:
• Desconecte la unidad de la corriente y vuelva a conectarla.
• Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en el control remoto para reiniciar
el uso.
5
53
Page 54
Problema Posibles causas Solución
La configuración de la temperatura debe
Bajo rendimiento
de refrigeración
La unidad no funciona
La unidad se inicia y se
para frecuentemente
Bajo rendimiento de
calefacción
Los indicadores siguen
parpadeando
Aparece un código de
error en la pantalla de
la unidad interna:
• E0, E1, E2…
• P1, P2, P3…
• F1, F2, F3…
ser superior a la temperatura ambiente de
la sala
El intercambiador de calor en la unidad
interna o externa está sucio
El filtro de aire está sucio
La entrada o salida de aire de cualquier
unidad está bloqueado
Las puertas y ventanas están abiertas
La luz del sol genera un calor excesivo
Demasiadas fuentes de calor en la sala
(personas, ordenadores, electrónica, etc.)
Bajo refrigerante debido a fuga o uso prolongado
La función SILENCIO está activada (función
opcional)
Fallo de potenciaEspere a que vuelva la corriente
La corriente se ha idoEncienda la corriente
El fusible se ha quemadoReemplace el fusible
Las pilas del control remoto están gastadas Reemplace las pilas
La protección de 3 minutos de la unidad
se ha activado
El temporizador se ha activadoApagar el temporizador
Hay demasiado o demasiado poco refrige-
rante en el sistema
Gas no comprimido o humedad ha acce-
dido al sistema.
El compresor está rotoReemplace el compresor
El voltaje es demasiado alto o demasiado
bajo
La temperatura exterior es extremada-
mente baja
El aire frío entra a través de puertas y
ventanas
Bajo refrigerante debido a fuga o uso prolongado
La unidad debe pararse o seguir trabajando de forma segura. Si el piloto sigue parpadeando o aparece un código de error, espere unos 10 minutos. El problema se solucionará por sí solo.
Si no, desconecte la unidad de la corriente y vuelva a conectarla. Encienda la unidad.
Si el problema persiste, desconecte la corriente y póngase en contacto con su centro
de atención al cliente más cercano.
Baje la configuración de temperatura
Limpie el intercambiador de calor afectado
Quite el filtro y límpielo según las instrucciones
Apague la unidad, retire la obstrucción y
vuelva a encenderla
Asegúrese de que todas las puertas y
ventanas están cerradas mientras usa la
unidad
Cierre ventanas y cortinas durante periodos de mucho calor o mucha luz solar
Reduzca la cantidad de fuentes de calor
Compruebe si hay fugas, reselle si es necesario y rellene el refrigerante
La función SILENCIO puede bajar el rendimiento del producto reduciendo la
frecuencia de uso. Apague la función
SILENCIO.
Espere tres minutos tras reiniciar la unidad
Compruebe si hay fugas y recargue el sistema con refrigerante.
Vacíe y recargue el sistema con refrigerante
Instale un manóstato para regular el voltaje
Use un dispositivo de calefacción auxiliar
Asegúrese de que todas las puertas y
ventanas están cerradas mientras usa la
unidad
Compruebe si hay fugas, reselle si es necesario y rellene el refrigerante
Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor. Describa detalladamente el problema e
indique el modelo de la unidad.
¡ATENCIÓN!
G
La reparación queda reservada a un técnico cualificado.
5
54
Page 55
L GARANTÍA
El aire acondicionado tiene una garantía de 48 meses para el compresor y 24 meses de otros componentes
a partir de la fecha de adquisición. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no
originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el aparato.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos de la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y el riesgo que conlleva el envío del aire acondicionado o partes del mismo, correrán
siempre por cuenta del comprador.
8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados, no están cubiertos por la garantía.
9. Pérdida de refrigerante y/o rotura por causa de una (des)conexión incorrecta de las unidades y/o una
(des)conexión de las unidades por una persona no cualificada no entra en la garantía de este aparato.
Daños a las unidades montadas, conectadas y/o desconectadas sin seguir las normas y legislaciones y/o
no seguir las instrucciones de este manual tampoco entran en garantía.
Consulte a su proveedor para reparaciones si estas instrucciones no le indican la solución. Asegúrense que
en el caso de tener que desconectar el aparato, esto siempre se haga por una persona cualificada y autorizada y según las normas y legislaciones de su país.
Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales.
Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener
informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico
se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse
en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud. Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo nuevo, el
establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar adecuadamente dicho
dispositivo sin carga economica alguna para el cliente. No tire las baterías al fuego, podrían
explotar o derramar líquidos peligrosos. Si sustituye o destruye el mando a distancia, saque las
baterías y disponga de ellas según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio
ambiente.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero cubiertos por el
Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje quedan reservados a personal con
formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R32 en la cantidad indicada en la tabla arriba expuesta. No dejar emitir R32 en la atmósfera. R32 es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global
(GWP) = 675.
Internet:
Para una mayor comodidad se puede bajar la última versión del manual de instrucciones de uso y/o manual
de servicios en www.qlima.com.
5
55
Page 56
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un
produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de
l’utiliser de façon adéquate.
Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire
d’abord ce manuel d’installation.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les défaults de fabrication et 4 ans
de garantie sur le compresseur de l’appareil.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding b.v.
Service Clients
1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR.
3
50
Page 57
SOMMAIRE
A. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
B. DÉSIGNATION DES PIÈCES
C. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
D. UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE
E. FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE)
F. UTILISATION OPTIMALE
G. RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
H. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
I. ENTRETIEN
J. CONSEILS D’UTILISATION
K. RÉSOUDRE LES PANNES
L. CONDITIONS DE GARANTIE
M. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
LISEZ CE MANUEL
Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correctement votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus
fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez
d’abord le chapitre J “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement
le service de réparation.
3
51
Page 58
A
CONSIGNES DE SECURITE
Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la
législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé
uniquement dans des endroits secs, dans des conditions
domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement
pour une prise de courant avec mise à la terre, avec une tension de raccordement de 220-240 V~ / 50 Hz. Les modèles
4.8kW doivent être branchés directement sur le réseau élec-
trique par le câble d’alimentation.
IMPORTANT
• L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée à la
terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à la terre, ne
branchez pas l’appareil. La prise doit toujours rester
facile d’accès une fois que l’appareil est branché. Lisez
et respectez soigneusement ces instructions.
• Ce climatiseur contient un réfrigérant et peut être
classé comme équipement pressurisé. A ce titre, il est
obligatoire de faire installer et entretenir son appareil
par un professionnel agréé. Le climatiseur doit être
inspecté et entretenu par un professionnel agréé
une fois par an. La garantie ne couvre pas les dégâts
causés par une utilisation ne respectant pas le mode
d’emploi, ou suite à des négligences.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
• La tension de raccordement est bien la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-reil,
• La prise et l’approvisionnement en courant sont bien
adaptés à l’appareil,
• La fiche électrique rentre bien dans la prise de contact,
• L’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
3
52
Page 59
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil,
faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE.
Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme
avec tout autre appareil électrique.
• Ne bouchez jamais l’entrée et la sortie d’air.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits
chimiques.
• Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez
jamais dans l’eau. Mettre l’unité hors tension et débrancher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans
l’unité intérieure.
• N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de
l’appareil.
• Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique.
Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la
terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé.
• Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre distributeur. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière
de suivre les instructions indiquées dans le manuel.
• Toujours couper l’alimentation lorsque l’appareil est inutilisé.
• Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton
marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télécommande.
Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre.
• N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Coupez
l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’appareil.
• Débranchez toujours la fiche de la prise, ou coupez l’alimentation électrique lors du nettoyage du climatiseur ou
lors de son entretien.
• Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la
trajectoire du flux d’air.
• Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les
boutons de l’appareil et ne le manipulez pas.
3
53
Page 60
• Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur,
mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas
jouer avec l’appareil.
• Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du
flux d’air.
• Ne buvez jamais l’eau de condensation du climatiseur.
• N’apporter aucune modification à l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un
encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation
sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement
les dangers potentiels. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas être chargés
du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont
encadrés.
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon
3
54
électrique, la fiche électrique, le
caisson ou le tableau de contrôle sont
endommagés.
• Le non respect des instructions peut
mener à une annulation de la garantie
de l’appareil.
Page 61
Informations spécifiques concernant les appareils à gaz réfrigérant R 290 / R32.
• Lire attentivement toutes les mises en garde.
• Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez
pas d’autres outils à l’exception de ceux recommandés par
le fabricant.
• L’appareil doit être placé dans une zone sans source d’inflammation continue (p.ex. flammes nues, appareils à gaz
ou électriques en fonctionnement).
• Ne pas perforer et ne pas brûler le circuit.
• Cet appareil contient un produit Y g (voir l’étiquette au
dos de l’appareil) de gaz réfrigérant R 290 / R32.
• Le fluide R 290 / R32 est un gaz réfrigérant conforme aux
directives européennes sur l’environnement. Ne perforez
aucune partie du circuit frigorifique. Les produits réfrigérants peuvent être inodores.
• Si l’appareil est installé, utilisé ou entreposé dans un
endroit non ventilé, le local doit être conçu de manière à
prévenir l’accumulation de fuites de produit réfrigérant,
ce qui entraîne un risque d’incendie ou d’explosion en
raison de l’inflammation du fluide réfrigérant provoqué
par des appareils de chauffage électrique, des poêles ou
d’autres sources d’inflammation.
• L’appareil doit être entreposé de manière à éviter les
pannes mécaniques.
• Les personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit
frigorifique doivent posséder la certification appropriée
délivrée par un organisme accrédité pour la manipulation
de fluides frigorigènes selon une évaluation spécifique
aux associations de l’industrie.
• Les réparations doivent être effectuées selon les recommandations du fabricant.
L’entretien et les réparations qui nécessitent l’intervention d’un
autre membre du personnel qualifié doivent être effectués sous
la supervision d’une personne spécialisée dans l’utilisation de
réfrigérants inflammables.
3
55
Page 62
L’appareil doit être installé, actionné et rangé dans une pièce
avec un plancher plus grand que 4 m
2
. L’appareil doit être rangé
dans un lieu bien aéré où la dimension de la pièce correspond à
la surface comme spécifié pour le fonctionnement.
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION POUR LES APPAREILS R 290 / R32
1 CONSIGNES GÉNÉRALES
Le présent manuel d’instruction est destiné aux personnes possédant une expérience adéquate en électricité,
en électronique, en réfrigérant et en mécanique.
1.1 Vérifications de l’espace de travail
Avant d’entreprendre tout type de travaux sur les systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables,
des contrôles de sécurité doivent être menés pour veiller à ce que le risque d’inflammation soit minimisé. Pour
la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’effectuer
tout type de travail sur le système.
1.2 Méthode de travail
Les travaux doivent être entrepris selon une méthode contrôlée, de sorte à minimiser le risque lié à la présence
d’un gaz ou d’une vapeur inflammable pendant l’exécution des procédures de travail.
1.3 Espace de travail
L’ensemble du personnel de maintenance et des autres personnes travaillant dans la zone locale doivent recevoir des instructions spécifiques quant à la nature du travail effectué. Tout travail dans des espaces confinés
doit être évité. La zone autour d’un espace de travail doit être délimitée. Veillez à ce que les conditions dans
la zone aient été sécurisées en contrôlant les matériaux inflammables.
1.4 Vérifier la présence de fluide frigorigène
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de fluide frigorigène approprié avant et pendant l’activité, de
manière à s’assurer que le technicien soit conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Veillez à
ce que l’équipement de détection des fuites employé convienne à une utilisation avec des frigorigènes inflammables, c’est-à-dire des produits non-conformes, correctement scellés ou intrinsèquement sûrs.
1.5 Présence d’extincteurs
Si un travail à chaud doit être entrepris sur l’équipement de réfrigération ou toute autre pièce connexe, un
extincteur doit être mis à disposition. Disposez d’un extincteur à poudre sèche ou CO2 adjacent à la zone de
charge.
1.6 Aucune source d’inflammation
Aucune personne effectuant des travaux relatifs à un système de réfrigération, qui consiste à exposer
toute canalisation contenant ou ayant contenu du frigorigène inflammable, ne doit utiliser toute source
d’inflammation de telle manière que cela puisse entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, devraient être maintenues éloignées du site d’installation,
de réparation, de retrait et d’élimination, période au cours de laquelle un réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement
doit être surveillée pour veiller à ce qu’il n’y ait aucun danger inflammable ou risque d’inflammation. Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être clairement affichés.
1.7 Zone aérée
Veillez à ce que la zone soit exposée en plein air ou qu’elle soit correctement aérée avant d’accéder au système
ou d’effectuer un travail à chaud. L’aération doit être maintenue à un certain degré pendant l’exécution du
travail. L’aération doit permettre de disperser en toute sécurité tout le réfrigérant libéré et préférablement
l’expulser intégralement dans l’atmosphère.
1.8 Contrôles des équipements de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage et aux normes en vigueur.
En tout temps, les consignes d’entretien et de maintenance du fabricant doivent être respectées. En cas de
doute, consultez le département technique du fabricant pour obtenir de l’assistance. Les contrôles suivants
doivent être appliqués aux installations utilisant des frigorigènes inflammables :
• La taille de la charge doit être conforme à la taille de la pièce dans laquelle
• sont installées les pièces contenant du fluide frigorigène.
• Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées.
• Si un circuit de refroidissement indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
fluide frigorigène.
• Le marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les marques et les signes illisibles doivent être corrigés.
3
56
Page 63
• Les canalisations ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les pièces contenant du fluide frigorigène, à moins qu’ils ne
soient constitués de matériaux résistants à la corrosion.
1.9 Vérifications des appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les
procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit tant qu’il n’a pas été traité de manière satisfaisante.
Si le défaut ne peut être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de continuer à faire fonctionner
l’appareil, une solution de remplacement temporaire doit être employée. Celle-ci doit être signalée au propriétaire de l’équipement de sorte que toutes les parties soient avisées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent
inclure :
• Que les condensateurs soient déchargés : ceci doit être effectué de manière sécuritaire pour éviter le risque
d’étincelles ;
• Qu’il n’y ait aucun composant électrique visible et câblage exposé pendant le chargement, la récupération
ou la purge du système ;
• Qu’il y ait continuellement une liaison à la terre.
2 RÉPARATIONS DES COMPOSANTS SCELLÉS
2.1 Lors de la réparation de composants scellés, l’ensemble des alimentations électriques doivent être débran-
chées de l’équipement avant le retrait des couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de recourir à
une alimentation électrique pendant l’entretien, alors un système de détection de fuites doit être installé au
point le plus sensible pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.
2.2 Une attention particulière doit être portée aux éléments suivants afin de garantir qu’en travaillant sur des
composants électriques, le boîtier ne soit pas altéré de telle manière que le niveau de protection en soit affecté.
Ceci comprend les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non conformes aux spécifications d’origine, les dommages aux joints, le mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Veillez à ce que l’appareil soit solidement fixé.
Veillez à ce que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne soient pas endommagés de sorte qu’ils ne servent
plus à prévenir l’infiltration d’atmosphères explosives. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant.
NOTE L’utilisation d’un agent d’étanchéité en silicone peut inhiber l’efficacité de certains types d’équipements
de détection de fuites. Les composants intrinsèquement sûrs n’ont pas besoin d’être isolés avant d’effectuer
un travail sur ceux-ci.
3 RÉPARATION DES COMPOSANTS INTRINSÈQUEMENT SÛRS
Ne pas appliquer de charges inductives ou capacitives permanentes sur le circuit sans d’abord veiller à ce que
celle-ci ne dépassera pas la tension admissible et le courant autorisé pour l’équipement utilisé.
Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types sur lesquels il est possible de travailler en présence
d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être convenablement calibré.
Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres parties peuvent
entraîner l’inflammation du frigorigène dans l’atmosphère suite à une fuite.
4 CÂBLAGE
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux
parties saillantes ou à tout autre effet environnemental indésirable. Le contrôle doit également prendre en
compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
5 DÉTECTION DE RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES
Les sources potentielles d’inflammation ne doivent en aucun cas être utilisées pour la recherche ou la détection
de fuites frigorigènes. Un chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne
doit pas être utilisé.
6 MÉTHODES DE DÉTECTION DE FUITE
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des fluides
frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les frigorigènes inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un recalibrage. (L’équipement
de détection doit être calibré dans une zone exempte de frigorigène.)
Veillez à ce que le détecteur ne soit pas une source potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant
utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage du LFL du fluide frigorigène et
doit être calibré par rapport au fluide frigorigène utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25 % maximum)
doit être confirmé.
Les fluides de détection des fuites conviennent à l’utilisation de la plupart des fluides frigorigènes, mais
l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée puisque le chlore peut interagir avec le fluide
frigorigène et corroder les canalisations en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées / éteintes.
3
57
Page 64
Si une fuite de fluide frigorigène qui nécessite un brasage est détectée, tout le fluide frigorigène doit être
récupéré du système ou isolé (au moyen de soupapes de fermeture) dans une partie du système éloignée de
la fuite. L’azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus
de brasage.
7 RETRAIT ET ÉVACUATION
Lors de la pénétration dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations - ou à d’autres fins - des méthodes conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit respectée
puisque l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. La méthode suivante doit être respectée :
enlever le réfrigérant ; purger le circuit avec du gaz inerte ; évacuer ; purger à nouveau avec du gaz inerte ;
ouvrir le circuit par découpage ou brasage.
La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système
doit être “vidangé” (or purgé) avec l’OFN pour rendre l’unité sécuritaire. Il se peut que ce processus doive être
répété à maintes reprises. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. La vidange
doit être effectuée en laissant l’aspiration s’infiltrer dans le système avec OFN et en continuant à remplir jusqu’à
ce que la pression de travail soit atteinte, puis en évacuant vers l’atmosphère, et finalement en tirant vers le
bas jusqu’à un vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la charge finale de l’OFN est utilisée, le système doit être mis à la pression atmosphérique pour permettre au travail d’avoir lieu. Cette opération est absolument vitale si les opérations de brasage sur la canalisation
doivent avoir lieu. Veillez à ce que la sortie de la pompe à vide ne soit pas à proximité de toute source inflammable et que la ventilation soit disponible.
8 MÉTHODES DE CHARGE
En plus des méthodes de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées. Veillez à ce
qu’il n’y ait pas de contamination des différents réfrigérants lors de l’utilisation de l’équipement de charge.
Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de fluide frigorigène qu’ils contiennent. Les bouteilles doivent rester debout. Veillez à ce que le système de réfrigération
soit mis à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant. Étiquetez le système lorsque la charge est
terminée (si ce n’est déjà fait). Il faut être très vigilant afin de ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être testé à la fin du
chargement mais avant la mise en service. Un test de fuite de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
9 MISE HORS SERVICE
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et
tous ses détails.
À titre de bonne pratique, il est recommandé que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant
la réalisation de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé en cas d’analyse avant de
réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique 4 GB soit disponible avant le
début de la tâche.
a) Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
b) Isoler le système de manière électrique.
c) Avant d’entreprendre la procédure, veiller à ce que : des équipements de manutention mécanique soient
disponibles, si nécessaire, pour manipuler les bouteilles de réfrigérant.
d) Tout l’équipement de protection individuelle est disponible et utilisé correctement; le processus de récupé-
ration est supervisé à tout moment par une personne compétente.
e) L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
f) Pomper le système de réfrigérant, si possible.
g) Si une aspiration n’est pas possible, faites un collecteur de sorte que le réfrigérant puisse être retiré des dif-
férentes parties du système.
h) Veiller à ce que la bouteille soit située sur la balance avant que la récupération ait lieu.
i) Démarrer la machine de récupération et opérer conformément aux instructions du fabricant.
j) Ne pas trop remplir les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge liquide en volume.)
k) Ne pas dépasser la pression maximale de service de la bouteille, même temporairement.
l) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, veillez à ce que les
bouteilles et l’équipement soient retirés du site rapidement et que toutes les soupapes d’isolation de
l’équipement soient fermées.
m) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir été
nettoyé et vérifié.
10 ÉTIQUETAGE
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Veillez à ce qu’il y ait des étiquettes sur l’équipement indiquant que
l’équipement contient du réfrigérant inflammable.
11 RÉCUPÉRATION
Lors de l’élimination du fluide frigorigène d’un système, soit pour l’entretien, soit pour la désaffectation, il est
conseillé de retirer tous les fluides frigorigènes en toute sécurité. Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, veillez à ce que seules les bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées soient utilisées. Veillez
3
58
Page 65
à ce que le bon nombre de bouteilles pour maintenir la charge totale du système soit disponible. Toutes les
bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire
des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être munies d’une soupape
de décharge et des soupapes de fermeture correspondantes en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de
récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant que la récupération ne se produise.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, ayant un ensemble d’instructions concernant l’équipement à portée de main, et doit être adapté à la récupération des fluides frigorigènes inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les
canalisations doivent être complètes, ayant des raccords de débranchement exempt de fuite, et en bon état.
Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle soit dans un état satisfaisant de fonctionnement, a
été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter le feu dans
le cas d’un dégagement de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute.
Le frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de frigorigène dans la bonne bouteille de récupération, et la note de transfert de déchets appropriée doit être apposée. Ne pas mélanger les réfrigérants dans les
unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, veillez à ce qu’ils aient été évacués à
un niveau acceptable pour s’assurer que le fluide frigorigène inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le
processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage
électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est vidangée
d’un système, ceci doit être effectué en toute sécurité.
Remarque concernant les Gaz Fluorés
1. Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour plus d’informations sur le type de gaz et
la quantité, veuillez vous reporter à l’étiquette correspondante sur l’appareil.
2. L’installation, le service, l’entretien et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifié.
3. La désinstallation du produit et le recyclage doivent être effectués par un technicien certifié.
4. Si le système possède un système de détection des fuites, il doit vérifier qu’il n’y a pas de fuites au
moins tous les 12 mois.
5. Lorsque l’unité est vérifiée contre les fuites, la conservation des enregistrements de tous les contrôles
est fortement recommandée.
6. Cet appareil de climatisation est une unité hermétique qui contient des gaz fluorés.
3
59
Page 66
B DESIGNATION DES PIECES
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
When ECO function(some units) is activated, the
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
When ECO function(some units) is activated, the
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
,
,
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
,
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
UNITÉ INTÉRIEURE 2x SM5225, 1x SM5232
Filtre à air (derrière le panneau frontal) Panneau frontal Sortie d’air Écran Télécommande (pour plus de détails
UNITÉ EXTÉRIEURE Unité extérieure
Liaisons frigorifiques, tuyau d’évacuation
Entrée d’air (latérale et arrière) Sortie d’air
G
INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
pendant 3 secondes quand:
• TIMER ON est réglé
• Les fonctions FRESH, SWING, TURBO ou SILENCE sont activées
pendant 3 secondes quand:
• TIMER OFF est réglé
• Les fonctions FRESH, SWING, TURBO ou SILENCE sont désactivées
lors de la décongélation (unités de refroidissement et de chauffage)
lorsque la fonction anti-air froid est activée (unités de refroidissement et de chauffage)
lorsque l’unité est autonettoyante (certaines unités)
lorsque la protection contre le gel est activée (certaines unités)
lorsque la fonction de contrôle sans fil est activée (certaines unités)
lorsque la fonction ECO (certaines unités) est activée, l’éclairage
un comme
1
2
3
5
7
8
NOTE!
Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont
uniquement une fonction d’illustration. Votre climatiseur peut être différent de celui des
illustrations.
--
--
-- régler la température --
4
6
...... dans un intervalle d’une seconde
sur l’utilisation, voir chapitre D)
(Liaisons frigorifiques non fournis pour
modèles S)
s’allume progressivement un par
Dans les autres modes, l’appareil affichera votre réglage de température.
En mode Ventilateur et Sec, l’appareil affichera la température ambiante.
3
60
Page 67
C TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT
Les fonctions de climatisation, chauffage et déshumidification sont optimales lorsqu’elles sont utilisées aux
températures extérieures et intérieures suivantes:
• Lorsque le climatiseur est utilisé à des températures différentes que celles indiquées ci-dessus,
certains dispositifs de sécurité peuvent s’enclencher, gênant le bon fonctionnement de
l’appareil.
• Si le climatiseur fonctionne dans une pièce dont le taux d’humidité relative est supérieur à
80%, de la condensation peut se former sur la surface de l’appareil. Ouvrez la lamelle verticale
au maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum.
• Pour une efficacité maximum, maintenez portes et fenêtres fermées lorsque votre appareil est
D UTILISATION AVEC TELECOMMANDE
G
en mode climatisation ou chauffage.
NOTE!
• Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis
par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
• La distance maximum à respecter entre la télécommande et le récepteur est de 6 à 7 mètres.
Présentation des fonctions de la télécommande
1
3
4
15
5
9
10
14
13
fig. 1
2
7
8
SLEEP
FRESH
6
12
11
Bouton On/off: Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche. Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil.
Bouton Mode: À chaque pression sur ce bouton, les modes d’utilisation de l’appareil défilent dans
l’ordre suivant. AUTO (Automatique), COOL (Climatisation) DRY (Déshumidification) HEAT
3
61
Page 68
(Chauffage) et FAN (Circulation d’air), comme indiqué ci-dessous:
AUTOCOOLDRYHEATFAN
Bouton + : Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température intérieure jusqu’à max. 30ºC.
Bouton - : Appuyez sur ce bouton pour baisser la température intérieure jusqu’à min. 17ºC.
Bouton Fan (Circulation d’air): Ce bouton permet de sélectionner la vitesse de ventilation. À chaque
pression sur ce bouton, les vitesses du ventilateur défilent dans l’ordre suivant: AUTO, LOW (basse),
MED (moyenne) et HIGH (haute). Si vous sélectionnez le mode AUTO ou DRY (Déshumidification), la
vitesse du ventilateur est gérée automatiquement et n’est pas modifiable.
Bouton SLEEP: Appuyez sur ce bouton pour activer l’économiseur d’énergie. Appuyez à nouveau pour le
désactiver. Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de refroidissement, de chauffage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO), assure l’augmentation de la température paramétrée du
climatiseur de 1 °C par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les deux premières
heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette température (température paramétrée + ou - 2 degrés) pen-
dant 5 heures. Ensuite l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Bouton FRESH: Appuyez longuement pour activer la fonction FRESH.Bouton Swing (Pivotement des lamelles): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
Bouton Air direction: Appuyez sur ce bouton pour modifier l’angle de la lamelle directionnelle. À
chaque pression sur le bouton, l’angle de la lamelle sera modifié de 6 degrés. Si la lamelle se retrouve
dans une position qui affecte le fonctionnement du mode climatisation ou chauffage, l’appareil change
automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur
l’écran de l’appareil.
Bouton Swing(gauche et droite): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez ànouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
iBouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en
route automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles
de 30 minutes. Lorsque l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure
par intervalles de 60 minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce
que 0.0 s’affiche.
jBouton Timer off (Arrêt minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure d’arrêt automatique de
l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles de 30 minutes. Lorsque
l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure par intervalles de 60
minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que 0.0 s’affiche.
kBouton Reset: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez annuler tous les réglages et revenir aux réglages
d’origine.
lBouton TURBO / Bouton Active Clean: En appuyant sur ce bouton alors que l’appareil est en mode
climatisation [COOL], la puissance du climatiseur augmente. Pour désactiver le TURBO, appuyez à nou-
veau sur le bouton. En maintenant ce bouton (au min. 2 sec) l’unité se met en mode entretien du clima-
tiseur. Un processus complet commence pour nettoyer la face interne de l’évaporateur et pour réduire
la multiplication des bactéries. Quand cette fonction est activée tous les réglages de la minuterie sont
annulés. Pour arrêter le mode entretien du climatiseur presser à nouveau ce bouton (au min. 2 sec).
mBouton LOCK: En appuyant sur le bouton LOCK, vous pouvez verrouiller tous les réglages actuels. La
télécommande ne réagit alors qu’au bouton LOCK. Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez à nou-
veau sur le bouton.
nBouton LED DISPLAY: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez activer l’éclairage de l’écran de la télécom-
mande. L’éclairage s’éteint aut omatiquement si aucune touche n’est enfoncée dans les trente secondes
(ne s’applique pas aux appareils qui ne disposent pas de cette fonction).
oBouton sonore minimum/ prévention anti gel intérieure: Pressez ce bouton pour diminuer le niveau de
pression du son à l’intérieur à 21 dB(A). La vitesse du ventilateur de l’unité intérieure est réduite à son
plus bas niveau. Lorsque vous appuyez sur ce bouton (> 2 secondes), vous activez la fonction « Home
3
62
Page 69
Freezing Prevention ». Dans ce cas, l’unité ignore la température intérieure programmée et la règle
automatiquement sur environ 8 °C. Ceci permet d’éviter la formation de gel dans votre intérieur pen-
dant les périodes froides, à un niveau de consommation le plus bas. Lorsque cette fonction est activée,
le code « FP » s’affiche sur l’écran. Ce bouton peut seulement s’utiliser lorsque le climatiseur est en
mode chauffage. Pour désactiver la fonction « Home Freezing Prevention » : rappuyez sur le bouton.
Nom et fonction des indicateurs sur la télécommande
auto co ol dryheatfan
2
1
SET TEMP.TIMER ONOFF
3
4
7
6
sleep lockrun
fig. 2
5
Écran
Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des
signaux au récepteur de l’appareil.
Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction
qui est activée: AUTO
(Cette indication n’apparaît pas sur les appareils qui ont uniquement la fonction de climatisation), FAN
[circulation d’air].
Écran digital/ minuterie : Cet écran affiche la température programmée (17º C ~ 30ºC). Lorsque la
minuterie est activée (TIMER) les horaires de mise en route/arrêt automatiques [ON/OFF] s’affichent
également. L’écran n’affiche rien lorsque l’appareil est en mode circulation d’air [FAN].
Indication vitesse de ventilation : Avec le bouton FAN SPEED vous pouvez sélectionner la vitesse du
ventilateur (Auto-Basse
ceci n’est pas valable en mode AUTO! La vitesse du ventilateur est AUTO lorsque le mode de fonction-
nement est AUTO ou DRY (sec).
Indication marche/arrêt : Ce symbole s’allume quelques instants lorsque l’appareil est mis en route avec la
télécommande.
Affichage LOCK : La mention LOCK s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK. Appuyez à nou-
veau sur le bouton pour l’éteindre.
Affichage veille : Affiché lors du fonctionnement en veille. Appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP
- Moyenne - Haute ). La vitesse choisie s’affiche alors sur l’écran. Attention
NOTE!
G
La figure 2 montre toutes les fonctions qui peuvent s’afficher. Dans la pratique, seules les
fonctions concernées s’affichent sur l’écran.
Utiliser la télécommande
Installer / Changer les piles
Utilisez deux piles alcalines sèches (AAA/LR03).
3
63
Page 70
N’utilisez pas de piles rechargeables.
1. Au dos de la télécommande, ouvrez le couvercle en le faisant coulisser dans le sens de la flèche.
2. Installez les nouvelles piles en veillant à placer les pôles positifs (+) et négatifs (-) dans le bon sens.
3. Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser dans sa position d’origine.
NOTE!
• Si les piles sont retirées, toute la programmation sera effacée de la télécommande. Après avoir
G
introduit de nouvelles piles, la télécommande doit être reprogrammée.
• Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout
dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs semaines. Vous
éviterez ainsi toute fuite des piles qui pourrait endommager la télécommande.
• Dans des conditions normales d’utilisation, une pile a une durée moyenne d’utilisation de 6 mois.
• Changez les piles lorsque l’unité intérieure n’émet plus de bip ou lorsque l’indicateur de
transmission ne s’allume plus.
• N’utilisez jamais simultanément des piles usagées avec des piles neuves. Ne mélangez pas non
plus différents types de piles (par exemple, alcalines et dioxyde de manganèse).
MODE AUTOMATIQUE
Une fois le climatiseur prêt à l’emploi (vérifier si l’unité est branchée et si l’alimentation électrique est disponible),
mettez-le en marche en appuyant sur le bouton. L’indicateur de fonctionnement clignote sur l’écran de l’unité
intérieure.
1. Pour sélectionner le mode AUTO, appuyez sur le bouton Mode.
2. Pour régler la température désirée dans la pièce, appuyez ensuite sur le bouton + ou -.
3. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur lumineux de fonctionnement
s’allume sur l’écran de l’unité intérieure. La vitesse de ventilation est gérée automatiquement par l’appareil.
4. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton On/off.
G
NOTE!
• En mode AUTO, le climatiseur sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement
COOL, HEAT ou FAN en fonction de la différence mesurée entre la température ambiante réelle
dans la pièce et la température réglée sur la télécommande.
• Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un autre mode de
fonctionnement manuellement.
Modes COOL (Climatisation), HEAT (Chauffage), et FAN (Circulation d’air)
1. Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner manuellement les fonctions
COOL (Climatisation), DRY (Déshumidification), HEAT (Chauffage), ou FAN (Circulation d’air). Pour cela,
appuyez sur le bouton .
2. Pour régler la température souhaitée dans la pièce, appuyez sur les boutons + ou - ( et ).
3. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode FAN (Circulation d’air) ou le mode AUTO, HIGH,
MED ou LOW.
4. Appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en
marche. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton On/off.
3
64
Page 71
NOTE!
G
Le mode FAN (Circulation d’air) ne peut pas être utilisé pour contrôler la température. Dans ce
mode de fonctionnement seuls les points 1, 3 et 4 sont applicables.
MODE DRY (Déshumidification)
1. Pour sélectionner le mode DRY (Déshumidification), appuyez sur le bouton Mode.
2. Pour régler la température, appuyez sur les boutons + ou - ( et ).
3. Appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en
marche en mode DRY (Déshumidification). Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton
On/off.
NOTE!
Suite à la différence entre la température programmée et la température ambiante, le climatiseur
G
en mode DRY (Déshumidification) s’activera plusieurs fois automatiquement, sans enclencher les
fonctions COOL (Climatisation) et FAN (Circulation d’air).
MINUTERIE
Pour programmer l’horaire de mise en route et d’arrêt du climatiseur, appuyez sur les boutons Timer on/
off (i et j). L’horaire programmé sur la télécommande est limité à une période comprise entre une demiheure et 24 heures.
1. Pour régler l’heure de MISE EN ROUTE .
1.1 Appuyez sur le bouton i Timer on, l’écran de la télécommande affiche ON TIMER, le dernier horaire
de mise en route programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire
de mise en route.
1.2 Appuyez à nouveau sur le bouton i Timer on pour saisir l’horaire de mise en route.
1.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie
seconde.
2. Pour régler l’heure d’ARRÊT.
2.1 Appuyez sur le bouton j Timer off, l’écran de la télécommande affiche OFF TIMER, le dernier horaire
d’arrêt programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire d’arrêt.
2.2 Appuyez à nouveau sur le bouton j Timer off pour saisir l’horaire d’arrêt.
2.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie
seconde.
Exemple de réglage de la minuterie
Mise en marche du climatiseur dans 6 heures.
1. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche), le dernier réglage de l’heure
2. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher « 6:0h ».
3. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température.
TIMERON
Off
Start
6h
de début de fonctionnement et le symbole « h » s’affichent à l’écran.
Le voyant « TIMER ON » (minuterie marche) reste allumé et cette fonction est activée.
3
65
Page 72
Minuterie combinée
On
Stop
2h
Set
On
10 h
TIME RONOFF
(réglage minuteries ON (marche) et OFF (arrêt) simultanément).
TIMER OFF --> TIMER ON
(On --> Stop --> Start operation) (marche --> arrêt --> opération de démarrage)
Cette fonctionnalité est utile si l’on veut arrêter le climatiseur une fois que l’on
s’est couché et le remettre en marche au réveil ou lorsque l’on rentre à son domicile.
Exemple:
Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage.
1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt).
2. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt) pour afficher 2.0 h sur l’écran TIMER OFF
(minuterie arrêt).
3. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche).
4. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher 10 h sur l’écran TIMER ON
(minuterie marche).
5. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température. Le voyant TIMER ON OFF
(minuterie marche arrêt) reste allumé et cette fonction est activée.
NOTE!
• Si les horaires de mise en route et d’arrêt sont identiques, l’heure d’arrêt sera
G
automatiquement décalée d’une demie heure (période inférieure à 10Hr) ou d’une heure
(période supérieure à 10Hr).
• Pour modifier l’horaire de la minuterie appuyez sur le bouton TIMER correspondant et
programmez un nouvel horaire.
• La durée de réglage est une durée relative, c.-à-d. cette durée est basée sur un écart de durée
entre la durée réelle et la durée réglée.
AVERTISSEMENT
• Ne mouillez jamais la télécommande.
• Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du
soleil.
3
66
Page 73
EFONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE)
Comment utiliser votre appareil sans la télécommande.
Si votre télécommande ne fonctionne pas, vous pouvez utiliser votre appareil manuellement à l’aide du
bouton MANUAL CONTROL situé sur l’unité intérieure. Notez que le fonctionnement manuel n’est pas une
solution à long terme et qu’il est fortement recommandé d’utiliser l’unité avec votre télécommande.
AVANT UTILISATION MANUELLE
G
Pour utiliser votre appareil manuellement:
1. Localisez le bouton MANUAL CONTROL sur le panneau latéral droit de l’appareil.
2. Appuyez une fois sur le bouton MANUAL CONTROL pour activer le mode FORCED
3. Appuyez à nouveau sur la touche MANUAL CONTROL pour activer le mode de
4. Appuyez une troisième fois sur le bouton MANUAL CONTROL pour éteindre l’ap-
L’unité doit être éteinte avant l’utilisation manuelle.
Manual
control
bouton
AVERTISSEMENT
Le bouton manuel est destiné à des fins de test et de fonctionnement d’urgence uniquement.
Veuillez ne pas utiliser cette fonction à moins que la télécommande soit perdue et que cela soit
absolument nécessaire. Pour rétablir un fonctionnement normal, utilisez la télécommande pour
activer l’appareil.
AUTO.
refroidissement forcé.
pareil.
FUTILISATION OPTIMALE
Pour utiliser votre climatiseur de façon optimale, prenez en compte les consignes suivantes:
• Dirigez correctement le flux d’air, en évitant de l’orienter directement vers les gens.
• Réglez la température pour créer le niveau de confort le mieux adapté. Ne réglez pas des températures
trop extrêmes.
• Fermez portes et fenêtres pour assurer l’efficacité de l’appareil.
• Ne posez aucun objet près de l’entrée d’air ou de la sortie d’air, le climatiseur pourrait mal fonctionner
et même s’arrêter. Vérifiez qu’aucun obstacle ne gène le flux d’air. L’air pulsé par l’appareil doit pouvoir
être diffusé dans toute la pièce sans rencontrer d’obstacle. Et inversement, l’air doit pouvoir entrer dans
l’appareil sans être gêné.
• Pour garantir de bonnes performances en mode climatisation et chauffage, nettoyez régulièrement le
filtre à air. Nous recommandons un nettoyage des filtres toutes les deux semaines.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la lamelle horizontale en position fermée.
3
67
Page 74
G REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
• La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un
réglage des lames horizontales et verticales.
• Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des
personnes présentes.
Levier
Tige de
déflecteur
• Assurez-vous que le flux d’air sortant atteigne toute la pièce afin d’éviter les
différences de température dans la pièce.
• Les lames verticales peuvent être réglées à l’aide de la télécommande.
• Les lames horizontales doivent être réglées à la main.
Réglage du sens du flux d’air vertical (haut-bas)
Effectuez ce réglage avec le climatiseur en fonctionnement.
Utilisez la télécommande pour orienter les lames verticales. Appuyez sur le bouton
AIR DIRECTION de la télécommande. La lame se déplacera de 6 ° à chaque pression sur le bouton.
Activer le balancement automatique de la lamelle horizontale (haut - bas)
Cette fonction doit être activée lorsque le climatiseur est en marche.
• Appuyez sur le bouton de la télécommande.
• Pour arrêter la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton . Pour bloquer la
lamelle dans la position souhaitée, appuyez sur le bouton .
Réglage de la direction du flux d’air horizontal (gauche-droite)
Déplacez manuellement les petits leviers des lames horizontales pour régler le flux
d’air souhaité.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas toucher le ventilateur derrière les lamelles verticales!
AVERTISSEMENT
• Les boutons « AIR DIRECTION » et « SWING » ne fonctionnent pas lorsque le climatiseur est
éteint (aussi lorsque le minuteur est réglé sur « ON »).
• Ne laissez jamais le climatiseur fonctionner en position frais ou sec avec le flux d’air dirigé
vers le bas. Si tel est le cas, de la condensation peut se former sur la lame verticale, qui peut
goutter.
• Ne déplacez pas la lame verticale à la main. Utilisez toujours le bouton « AIR DIRECTION »
ou le bouton « SWING » . En bougeant cette grille d’air à la main, vous pourriez perturber
son fonctionnement. Si la lame verticale ne fonctionne pas convenablement, éteignez le
climatiseur, puis rallumez-le.
• Lorsqu’on rallume le climatiseur immédiatement après l’avoir éteint, la lame verticale peut ne
pas bouger pendant environ 10 secondes.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner avec la lame horizontale en position fermée.
3
68
Page 75
H FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille)
MODE AUTOMATIQUE
• Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton sur la télécom-
mande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation),
HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température
que vous avez sélectionnée et de la température ambiante.
• Le climatiseur compare automatiquement la température de la pièce avec
1
1
celle que vous avez programmée.
• Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un
autre mode de fonctionnement manuellement.
VEILLE/MODE ÉCONOMIQUE
• Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de
Horaire
refroidissement, de chauffage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO),
assure l’augmentation de la température paramétrée du climatiseur de 1 °C
par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les
deux premières heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette température (température paramétrée + ou - 2 degrés) pendant 5 heures. Ensuite
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
• Le mode déshumidification sélectionne automatiquement son régime de fonctionnement en
mesurant la différence entre la température programmée et la température de la pièce.
• En mode déshumidification, l’appareil régule la température en allumant et éteignant successivement
sa fonction de climatisation ou de ventilation. La vitesse du ventilateur est régulée automatiquement.
• Lorsque l’appareil est en mode climatisation, il déshumidifie également l’air ambiant.
NOTE
G
Lorsque le climatiseur est en mode déshumidification, la température de la pièce peut baisser.
Il est possible qu’un hygrostat mesure alors un taux d’humidité relative plus important, mais
l’humidité absolue de la pièce est cependant en baisse, en fonction du volume d’humidité dans la
pièce (cuisine, personnes, etc.)
3
69
Page 76
I ENTRETIEN
Nettoyant
tuyaux
Non
Diluant
Onglets de filtre
Retirez le filtre de rafraîchissement de
l’arrière du filtre plus grand (certaines
unités)
f
AVERTISSEMENT
G
• Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer.
Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande
ATTENTION
• Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon
G
propre.
• Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement
humide.
• Le panneau frontal de l’unité intérieure peut être démonté et
nettoyé à l’eau. Veillez à bien l’essuyer avec un chiffon avant de le
remettre en place.
• N’utilisez pas de lingettes imbibées de nettoyants chimiques pour le
nettoyage de l’appareil.
• N’utilisez pas d’essence, diluants, poudres à récurer ou autre produit
solvants de ce type. Ils peuvent craqueler ou déformer la surface en
plastique de l’appareil.
Nettoyer le filtre à air
Un filtre à air bouché réduit l’efficacité du climatiseur. Nettoyez le filtre toutes les deux
semaines.
1. Soulevez le panneau de l’unité intérieure jusqu’à entendre un ‘clic’.
2. Saisissez la poignée du filtre à air et soulevez doucement pour retirer le
filtre de son support. Rabaissez-le ensuite.
3. Retirez le filtre écran de l’unité intérieure.
• Nettoyez le filtre écran toutes les deux semaines.
• Nettoyez le filtre écran à l’eau ou avec un aspirateur.
4. Le filtre à charbon actif à l’arrière ne peut pas être nettoyé. Une fois sale, ce filtre ne
pourra tout simplement pas filtrer les odeurs désagréables. Ce filtre devra alors être
remplacé par un nouveau filtre, (disponible chez votre fournisseur). Il est recommandé
de remplacer le filtre à charbon actif 2 fois par saison.
5. Une fois sale, le filtre HAF de couleur verte présentera des signes visibles de saleté,
sur et dans le filtre. Lorsque ce filtre est sale, il ne peut pas être nettoyé et doit être
remplacé par un filtre neuf (disponible chez votre fournisseur). Il est recommandé
de remplacer ce filtre 2 fois par saison.
Nouveau filtre
Le remplacement du filtre est recommandé
3
70
6. Après le remplacement du filtre à charbon actif et du filtre HAF dans le support de filtre
sur le filtre écran, celui-ci peut être replacé dans le climatiseur.
7. Avant d’être remis en place, le filtre doit être parfaitement sec et ne présenter aucun
défaut.
8. Remettez le filtre d’air en place.
9. Insérez le haut du filtre à air dans l’unité en alignant bien les bordures gauche et
droite.
Page 77
ENTRETIEN
Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de
le ranger:
• Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité.
• Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)5148, coupez l’alimentation. Retirez les piles de la télécommande.
• L’unité extérieure nécessite un entretien et un nettoyage périodiques à faire effectuer par un technicien spécialisé et agréé.
Vérifications avant usage
• Soyez sûr que les fils électriques de l’appareil ne sont pas endommagés ni débranchés.
• Vérifiez si les filtres à air ont été mis en place.
• Soyez sûr que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas entravés ni bloqués, surtout lorsque le climatiseur
n’a pas été utilisé pendant longtemps.
ATTENTION
• Pour éviter tout risque de coupure, ne touchez pas les parties métalliques de l’unité lorsque
vous retirez le filtre.
• N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer l’intérieur du climatiseur. Exposer l’appareil à de l’eau
peut détruire l’isolation et provoquer des chocs électriques.
• Avant de le nettoyer, l’appareil doit toujours être éteint et débranché.
JCONSEILS D’UTILISATION
Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche.
1. Protection du climatiseur.
Protection du compresseur
• Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes.
Anti air froid
• L’appareil est conçu pour ne pas souffler d’air froid en mode HEAT (Chauffage), lorsque l’échangeur de
chaleur se trouve dans une des situations suivantes et quand la température programmée n’a pas été
atteinte.
A. Quand la fonction chauffage se met en route.
B. Dégel.
C. Chauffage à basse température.
Dégel
• Lorsque l’appareil dégèle, les ventilateurs intérieur et extérieur ne tournent pas.
• Un climat extérieur froid et humide réduit les performances de chauffage de l’appareil, c’est pourquoi
l’unité extérieure peut se mettre à geler pendant le cycle de chauffage.
Dans ce cas, l’appareil stoppe périodiquement le mode chauffage et passe automatiquement en mode dégel.
•
• La durée de la fonction de dégel varie de 4 à 10 minutes selon la température extérieure et la quantité
de gel sur l’unité extérieure
3
71
Page 78
2. L’unité intérieure diffuse de la vapeur.
• L’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de
température entre l’entrée et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation)
dans une pièce à fort taux d’humidité relative.
• Lorsque le climatiseur redémarre en mode Chauffage, l’humidité qui se dépose
sur la surface du saturateur de l’unité d’intérieur pendant le refroidissement
ou le séchage peut créer une brume blanche.
3. Le climatiseur émet un léger bruit.
• Le compresseur peut émettre un léger sifflement lorsqu’il est en route ou qu’il
vient de s’arrêter. Ce bruit est émis par le gaz réfrigérant contenu dans l’appareil.
• Le compresseur peut également émettre un léger grincement lorsqu’il est en
route ou qu’il vient de s’arrêter. Ce bruit est normal, il s’explique par l’expansion et la contraction des pièces en plastique de l’appareil dues aux changements de températures.
• Un bruit peut également être émis lorsque la lamelle se remet dans sa position
d’origine.
4. L’unité intérieure diffuse de la poussière.
• Ceci est normal si le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps ou lors
de sa toute première utilisation.
5. L’unité intérieure diffuse une mauvaise odeur.
• L’unité intérieure peut diffuser les mauvaises odeurs qu’elle a aspirées. Ces
odeurs peuvent être générées par les matériaux de construction de la pièce,
les meubles ou la fumée.
6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode
COOL (Climatisation) ou HEAT (Chauffage).
Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le
•
compresseur s’arrête automatiquement et le climatiseur passe en mode FAN
(Circulation d’air). Le compresseur se remet en route lorsque la température
intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT
(Chauffage).
7. Lorsque le climatiseur est en marche dans une pièce à fort taux d’humidité
relative (supérieure à 80%) de la condensation peut se former sur l’unité intérieure. Positionnez la lamelle horizontale en ouverture maximum et mettez le
ventilateur en route à la vitesse maximum.
8. Mode Chauffage.
• En mode chauffage, l’air est aspiré par l’unité extérieure, chauffé puis diffusé
par l’unité intérieure. Lorsque la température d’extérieur baisse, la chaleur
absorbée par le climatiseur baissera également, réduisant la capacité de chauffage de l’unité d’intérieur.
3
72
Page 79
9. Remise en route automatique.
• En cas de coupure de courant, l’appareil s’éteint complètement.
L’appareil est équipé d’un dispositif de remise en route automatique. Lorsque le courant se rétablit, le
climatiseur se remet donc automatiquement en marche. Les données précédemment saisies par l’utilisateur restent mémorisées.
10. Détection de fuite de réfrigérant.
• Le climatiseur est équipé d’un système de détection de fuite de réfrigérant.
Lorsque l’unité extérieure détecte un manque de réfrigérant, le climatiseur s’arrête et l’unité intérieure
affiche l’alarme EC à l’écran.
Lorsque cette alarme se déclenche, ne pas redémarrer le climatiseur et contacter votre fournisseur.
3
73
Page 80
K RESOUDRE LES PANNES
Pannes et Solutions
Conflits en cas de différence de sélection de mode
Si deux ou plusieurs consoles sont en marche, veillez à ce que le mode sélectionné ne provoque pas de conflit
avec d’autres consoles. Le mode chauffage est prioritaire sur tout autre mode. Si une console est en mode
chauffage, les autres ne peuvent alors fonctionner que dans ce mode. Si on sélectionne toutefois un mode
différent du mode chauffage, cette console peut provoquer un conflit et devenir inopérante.
Exemple : Si une console est en mode climatisation et qu’une autre est commutée en mode chauffage, la
première provoque alors un conflit, car le mode chauffage est prépondérant. La console fonctionnant en
mode climatisation affichera une défaillance P5.
Pour connaître les cas de figure dans lesquels des conflits peuvent survenir, reportez-vous au tableau cidessous.
Mode de la console en marche. Exemple unité A
Mode de la
console en
mode auxili-
aire ou en cas
de change-
ment de mode.
Exemple unité
B
Mode ClimatisationChauffage
Unité A opéra-
ClimatisationPas de conflit
Conflit sur
Chauffage
Déshumidification
Circulation
d’air
Mode automatique:
Climatisation
Mode automatique:
Chauffage
Mode automatique:
Circulation
d'air
l'unité A, unité
B opérationelle
Pas de conflit
Pas de conflit
Pas de conflit
Unité A opérationnelle, conflit sur l'unité
B
Pas de conflit
tionnelle, conflit sur l'unité
B
Pas de conflit
Unité A opérationnelle, conflit sur l'unité
B
Unité A opérationnelle, conflit sur l'unité
B
Unité A opérationnelle, conflit sur l'unité
B
Pas de conflit
Unité A opérationnelle, conflit sur l'unité
B
Déshumidification
Pas de conflitPas de conflit
Conflit sur
l'unité A, unité
B opérationelle
Pas de conflitPas de conflit
Pas de conflitPas de conflit
Pas de conflitPas de conflit
Conflit sur
l'unité A, unité
B opérationelle
Pas de conflitPas de conflit
Circulation
d’air
Conflit sur
l'unité A, unité
B opérationelle
Conflit sur
l'unité A, unité
B opérationelle
Mode automa-
tique
Les unités A
et B fonctionnent, car elles
doivent déter-
miner ensem-
ble le mode
sélectionné
automatiquement par le climatiseur ; c'est
l'unité en fonc-
tionnement
qui détermine
le mode.
3
74
Page 81
PANNE
G
Erreurs Causes possibles
Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez
votre distributeur:
• Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment.
• De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur.
• La télécommande fonctionne mal ou pas du tout.
• Autres situations anormales.
L’appareil ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton
ON/OFF (« MARCHE/ARRÊT »)
L’appareil bascule du mode
COOL/HEAT (« FROID/CHAUD »)
au mode FAN.
La partie interne de l’appareil
émet une fumée blanche
Les appareils d’intérieur ou
d’extérieur émettent une fumée
blanche
L’appareil d’intérieur émet des
bruits
Les appareils d’intérieur ou
d’extérieur émettent des bruits
Les appareils d’extérieur font du
bruit
Les appareils d’intérieur ou
d’extérieur émettent de la poussière
L’appareil émet une odeur nauséabonde
Le ventilateur de l’unité extérieur ne fonctionne pas
Le fonctionnement est instable,
imprévisible, ou bien l’appareil
ne répond pas
L’appareil dispose d’une fonctionnalité de protection anti-surcharges, d’une
durée de 3 minutes. L’appareil ne peut être redémarré au cours des trois
premières minutes, après son arrêt.
L’appareil peut changer de mode pour prévenir la formation de gel en
interne. Lorsque la température augmente, l’appareil démarre avec le mode
préalablement sélectionné.
Lorsque la température programmée est atteinte, l’appareil éteint automatiquement le compresseur. L’appareil continue à fonctionner même en cas de
variation de température.
Dans les régions humides, une différence élevée de température entre l’air
intérieur d’une pièce et l’air conditionnée peut provoquer une fumée blanche.
Lorsque l’appareil redémarre en mode HEAT (« CHAUFFAGE ») après dégivrage, de la fumée blanche peut se former à cause de l’humidité dégagée
par le processus de dégivrage.
Un bruit assourdissant peut se produire lorsque le volet d’air retourne à sa
position initiale.
Un grincement peut se produire lorsque l’appareil est utilisé en mode HEAT
(« CHAUFFAGE »), à cause de l’expansion et de la contraction des parties
plastiques de l’appareil.
Faible sifflement en cours d’exploitation : Ce phénomène est normal et est provoqué par le gaz réfrigérant circulant dans les appareils d’intérieur et d’extérieur.
Un faible sifflement est perceptible au démarrage de l’appareil, à l’arrêt de
l’appareil, ou en cas de dégivrage. Ce bruit est normal et est provoqué par l’arrêt
du gaz réfrigérant ou en cas de changement du sens d’écoulement du liquide.
Grincement : Ce phénomène est normal et correspond à l’expansion et à
la contraction du plastique ainsi que des éléments métalliques, suivant les
changements de température en cours d’exploitation.
L’appareil émet différents bruits selon son mode de fonctionnement.
En cas de non-utilisation prolongée, l’appareil peut accumuler de la poussière,
qui sera alors émise en cours de fonctionnement. Ce risque peut être minimisé
en recouvrant l’appareil durant des périodes d’inactivité prolongées.
L’appareil peut capter et émettre des odeurs liés à l’environnement (mobilier, cuissons, cigarettes, etc.) en cours d’exploitation.
Les filtres de l’appareil révèlent la présence de moisissures et doivent être
nettoyés.
En cours d’exploitation, la vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement pour un fonctionnement optimal.
Les interférences des relais de transmission téléphoniques et des relais distants peuvent provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Dans ce cas,
essayez les méthodes suivantes :
• Débranchez le cordon d’alimentation, puis rebranchez-le.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (« MARCHE/ARRÊT ») de la télécommande
pour redémarrer l’appareil.
3
75
Page 82
NOTE!
Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez
G
vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le
numéro de modèle.
Problème Causes possibles Solution
Capacité de refroidissement insuffisante
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil démarre et
s’arrête fréquemment
Capacité de chauffage
insuffisante
Les témoins lumineux
clignotent de manière
ininterrompue
Un code d’erreur
s’affiche sur l’écran de
l’appareil d’intérieur :
• E0, E1, E2…
• P1, P2, P3…
• F1, F2, F3…
Le réglage de la température peut être supérieur à la température ambiante de la pièce
L’échangeur thermique de l’appareil
d’intérieur ou d’extérieur est encrassé
Le filtre à air est encrassé.
L’entrée ou la sortie d’air d’un des appareils est obstrué
Les portes et les fenêtres sont laissées
ouvertes.
La chaleur excessive dégagée par les rayons du soleil peut impacter votre appareil
Sources de chaleur excessives dans une
même pièce (personnes, ordinateurs,
appareils électroniques, etc.)
Faible niveau de liquide réfrigérant, en
raison d’une fuite ou d’une utilisation
prolongée
La fonction SILENCE est activée (fonction
optionnelle)
Panne de courantPatientez jusqu’au rétablissement du courant
L’alimentation est coupéeMettez l’appareil en marche
Le fusible a sautéRemplacer le fusible
Les piles de la télécommande sont épuisées Remplacez les piles
La protection 3-minute de l’appareil est
activée
La minuterie est activéeArrêtez la minuterie
Il y a trop ou trop peu de liquide réfrigé-
rant dans le circuit
Présence d’humidite ou de gaz incompres-
sible dans le système.
Le compresseur est endommagéRemplacez le compresseur
Le voltage est trop élevé ou trop faible
La température extérieure est extrêmement basse
L’air froid extérieur passe à travers les portes et les fenêtres
Faible niveau de liquide réfrigérant, en
raison d’une fuite ou d’une utilisation
prolongée
L’appareil peut cesser de fonctionner ou continuer à fonctionner normalement. Si les
voyants continuent à clignoter ou des codes d’erreur s’affichent, patientez environ 10
minutes. Cette méthode peut remédier au problème.
Dans le cas contraire, débranchez la prise d’alimentation, puis rebranchez-la. Allumez
l’appareil.
Si le problème persiste, débranchez la prise d’alimentation et contactez votre service
client le plus proche.
Réduisez la température préréglée
Nettoyez l’échangeur thermique concerné
Remplacez le filtre et nettoyez-le conformément aux instructions
Éteignez l’appareil, nettoyez la zone
obstruée et redémarrez l’appareil
Assurez-vous que les portes et les fenêtres
soient fermées en cours d’utilisation de
l’appareil
Fermez les fenêtres et les rideaux en période de canicule ou de forte luminosité
Diminuez les sources de chaleur excessives
Vérifiez l’absence de fuites, resserrez si
nécessaire et réajustez le niveau de liquide réfrigérant
La fonction SILENCE peut diminier les performances de l’appareil en réduisant la
fréquence de fonctionnement. Désactivez
la fonction SILENCE.
Patientez trois minutes après redémarrage
de l’appareil
Vérifiez l’absence de fuites et rajoutez du
liquide réfrigérant dans le circuit.
Évacuez le trop plein et rechargez le système avec du liquide réfrigérant
Installez un manomètre pour ajuster le
voltage
Utilisez un système de chauffage auxiliaire
Vérifiez que toutes les portes et fenêtres
soient fermées en cours d’exploitation de
l’appareil
Vérifiez l’absence de fuites, resserrez si
nécessaire et réajustez le niveau de liquide réfrigérant
3
76
Page 83
Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée
et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur.
NOTE!
G
Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé.
LCONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 48 mois sur le compresseur de l’appareil et 24 mois sur les autres pièces, à
partir de la date d’achat. Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine,
ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle
aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou
suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge
de l’acheteur.
8. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres non conformes.
9. La garantie ne couvre pas la perte et/ou fuite de gaz réfrigérant causée par une installation effectuée par une personne non agréée. La garantie ne couvre pas les dommages liés à une installation,
connexion ou déconnexion ne répondant pas aux prescriptions législatives en vigueur et/ou aux indications contenues dans ce manuel.
Contacter votre réparateur si ces instructions ne suffisent pas à résoudre la panne. Si l’appareil doit être
démonté, seul un technicien agréé et possédant les qualifications requises peut effectuer les opérations de
déconnexion/reconnexion.
3
77
Page 84
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers munici-
paux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter
votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes
de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites
d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la
chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être.
Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils
neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles
pourraient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez
ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les confor
mément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet
appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32. Voir quantité dans le tableau ci-dessus. Ne diffusez pas de gaz R32 dans l’atmosphère: R32 est un gaz fluoré à effet de
serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 675.
Internet:
Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www.qlima.com.
3
78
Page 85
3
79
Page 86
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high
quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure.
Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your
air conditioner.
On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and
production defects and a 48-month guarantee on the compressor of the air conditioner.
Please enjoy your air conditioner.
Yours sincerely,
PVG Holding b.v.
Customer service department
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
4
80
Page 87
CONTENTS
A SAFETY INSTRUCTIONS
B. PARTS NAMES
C. OPERATING TEMPERATURE
D. OPERATION WITH REMOTE CONTROL
E. MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE)
F. OPTIMAL OPERATION
G. ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION
H. HOW THE AIR CONDITIONER WORKS
I. MAINTENANCE
J. OPERATION TIPS
K. TROUBLE SHOOTING TIPS
L. GUARANTEE CONDITIONS
M. TECHNICAL DATA
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. You will find many answers to common problems in the chapter
Troubleshooting Tips. If you review chapter K “Troubleshooting Tips” first, you
may not need to call for service.
4
81
Page 88
A
SAFETY INSTRUCTIONS
Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is
intended to be used as an air conditioner in residential
houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen
and garage. Check the mains voltage and frequency. This
unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage
220-240 V~ / 50 Hz. The 4.8kW models must be connected
directly to the supply source.
IMPORTANT
• The device MUST always have an earthed
connection. If the power supply is not earthed, you
may not connect the unit. The plug must always
be easily accessible when the unit is connected.
Read these instructions carefully and follow the
instructions.
• The air conditioner contains a refrigerant and can
be classified as pressurized equipment. Therefore
always use an authorized air conditioning engineer
for installation and maintenance of the air
conditioner. The air conditioner must be inspected
and serviced on an annual base by an authorized air
conditioning engineer. Or the warranty might be
void.
Before connecting the unit, check the following:
• The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label.
• The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label.
• The plug on the cable of the device must fit into the wall
socket.
• The device must be placed and mounted on a stable surface.
4
82
Page 89
The electricity supply to the device must be checked by a
recognised professional if you have any doubts regarding
the compatibility.
• This device is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, you must take care, as with any other
electrical device.
• Do not cover the air inlet and outlet grill.
• Never allow the device to come into contact with chemicals.
• Never spray the unit with or submerge in water. Turn off
the unit and disconnect the power supply if water enters
the indoor unit.
• Do not insert hands, fingers or objects into the openings
of the unit.
• Never use an extension cable to connect the device to the
electric power supply. If there is no suitable, earthed wall
socket available, have one installed by a recognised electrician.
• Have any repairs and/or maintenance only carried out by
a recognised service engineer or your recognised supplier.
Follow the instructions for use and maintenance as indicated
in the user manual of this device.
• Always remove the plug of the unit from the wall socket
when it is not in use.
• Do not operate or stop the air conditioner by inserting or
pulling out the power plug. Only use the dedicated buttons on the air conditioner or on the remote control.
• Do not open the air conditioner when it is in operation.
Always pull out the electrical plug when opening the
device.
• Always pull out the electrical plug when cleaning or servicing the air conditioner.
• Do not place gas burners, ovens and/or stoves in the airstream.
• Do not operate the buttons or touch the air conditioner
with wet hands.
4
83
Page 90
• Note that the outdoor unit produces sound when in
use, this could interfere with local legislation, it is the
responsibility of the user to check and to make sure the
equipment is in full compliance with local legislation.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• It is advised to stay out of the direct air stream.
• Never drink the drain water from the air conditioner.
• Do not make any modifications to the unit.
• If the power cable is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its customer service department or
persons with comparable qualifications in order to
prevent danger.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
ATTENTION!
4
84
• Never use the device with a damaged
power cord, plug, cabinet or control
panel.
• Failing to follow the instructions may
lead to nullification of the guarantee on
this device.
Page 91
Specific information regarding appliances with R290 / R32 refrigerant gas.
• Thoroughly read all of the warnings.
• When defrosting and cleaning the appliance, do not use
any tools other than those recommended by the manufacturing company.
• The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for example: open flames,
gas or electrical appliances in operation).
• Do not puncture and do not burn.
• This appliance contains Y g (see rating label back of unit)
of R 290 / R32 refrigerant gas.
• R 290 / R32 is a refrigerant gas that complies with the
European directives on the environment. Do not puncture
any part of the refrigerant circuit. Be aware the refrigerants may not contain an odour.
• If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent to
the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of
fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused
by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
• The appliance must be stored in such a way as to prevent
mechanical failure.
• Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by
an accredited organization that ensures competence in
handling refrigerants according to a specific evaluation
recognized by associations in the industry.
• Repairs must be performed based on the recommendation from the manufacturing company.
Maintenance and repairs that require the assistance of other
qualified personnel must be performed under the supervision of
an individual specified in the use of flammable refrigerants.
4
85
Page 92
Appliances shall be installed,operated and stored in a room with
a floor area larger than 4 m2. The appliance shall be stored in
a well-ventilated area where the room size corresponds to the
room area as specified for operation.
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R 290 / R32
1 GENERAL INSTRUCTIONS
This instruction manual is intended for use by individuals possessing adequate backgrounds of electrical, electronic, refrigerant and mechanical experience.
1.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure
that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work on the system.
1.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour
being present while the work is being performed.
1.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off.
Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe.
1.5 Presence of fire extinguisher
lf any hotwork is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to
the charging area.
1.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that
contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may
lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept
sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable
refrigerant can possibly be released to thesurrounding space. Prior to worktaking place, the area around the
equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking”
signs shall be displayed.
1.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or
conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it extemally into the
atmosphere.
1.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. lf in doubt consult
the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations
using flammable refrigerants: - the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed;
• the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
• if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of
refrigerant;
• marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be
corrected;
• refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed
of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
1. 9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection
procedures. lf a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the
4
86
Page 93
circuit until it is satisfactorily dealt with. lf the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the
equipment so all parties are advised. lnitial safety checks shall include:
• that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
• that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system;
• that there is continuity of earth bonding.
2 REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being
worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. lf it is absolutely necessary to have an electrical supply
to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the
most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing
is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive
number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s
specifications.
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. lntrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
3 REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not
exceed the permissible voltage and current permitted tor the equipment in use.
lntrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of
refrigerant in the atmosphere from a leak.
4 CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other
adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continua! vibration
from sources such as compressors or fans.
5 DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame} shall not be used.
6 LEAK DETECTION METHODS
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak
detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the
refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum} is confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine
shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipework.
lf a leak is suspected, all open flames shall be removed/extinguished.
lf a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the
system, or isolated (by means of shut off valves} in a part of the system remote from the leak. Oxygen free
nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
7 REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs - or for any other purpose - conventional procedures
shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The
following procedure shall be adhered to: remove refrigerant; purge the circuit with inert gas; evacuate; purge
again with inert gas; open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with
OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen
shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and
continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down
to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work
to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipework are to take place. Ensure
that the outlet tor the vacuum pump is not close to any ignition sources and !here is ventilation available.
4
87
Page 94
8 CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure that
contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be
as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system
when charging is complete (if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion
of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
9 DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely
familiar with the equipment and all its detail. lt is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of
reclaimed refrigerant. lt is essential that 4 GB electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) lsolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: mechanical handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders;
d) All personal protective equipment is available and being used correctly; the recovery process is supervised at
all times by a competent person;
e) recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
f) Pump down refrigerant system, if possible.
g) lf a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system.
h) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
i) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions.
j) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
k) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
l) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and
the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
m) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and
checked.
10 LABELLING
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
11 RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, il is recommended good
practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant
and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that il is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the
relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
lf compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable
level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process
shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric healing to the compressor
body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, il shall be carried out
safely.
4
88
Page 95
Note about Fluorinated Gasses
1. This air-conditioning unit contains fluorinated gasses. For specific information on the type of gas and
the amount, please refer to the relevant label on the unit itself.
2. Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
3. Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
4. If the system has a leak-detection system installed, it must be checked for leaks at least every 12
months.
5. When the unit is checked for leaks, proper record-keeping of all checks is strongly recommended.
6. This air-conditioning unit is a hermetically sealed unit that contains fluorinated gasses.
B PART NAMES
INDOOR UNIT 2x SM5225, 1x SM523
Air filter (pull out) Front panel Louver Display window Remote controller
1
2
3
4
5
7
6
OUTDOOR UNIT Outdoor unit
Connecting pipe, drain hose (For
8
Air inlet (side and rear) Air outlet
S-models connecting pipe not included)
G
NOTE!
All the pictures in this manual and on the gift box are for explanation and indication purpose only.
They may be slightly different from the air conditioner you purchased. The actual shape shall prevail.
4
89
Page 96
FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
When ECO function(some units) is activated, the
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display window
Display Code
Meanings
When ECO function(some units) is activated, the
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
,
,
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
,
1
Unit
Specifications
and Features
Power Cable (Some Units)
Remote Control
Remote Control Holder (Some Units)
Display Code
Meanings
for 3 seconds when:
• TIMER ON is set
• FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned on
for 3 seconds when:
• TIMER OFF is set
• FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned off
when defrosting(cooling & heating units)
when anti-cold air feature is turned on (cooling & heating units)
when unit is self-cleaning (some units)
when freeze protection is turned on (some units)
when Wireless Control feature is activated (some units)
when ECO function(some units) is activated, the
set temperature --
In other modes, the unit will display your temperature setting.
In Fan and Dry mode, the unit will display the room temperature.
...... in one second interval
C OPERATING TEMPERATURE
Cooling, heating and / or dehumidifying are effective at the following indoor and outdoor temperatures:
• If air conditioner is used outside of the above conditions, certain safety protection features may
come into operation and cause the unit to function abnormally.
• If the air conditioner operates in excess of a relative humidity of 80% in the room, the surface
of the air conditioner may attract condensation. Please set the vertical air flow louver to its
maximum angle (vertically to the floor), and set HIGH fan mode.
• For maximum effect of your air conditioner always close doors and windows when cooling or
heating.
illuminates gradually one by one as
--
--
--
4
90
Page 97
D OPERATION WITH REMOTE CONTROL
NOTE!
• Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there
G
G
Introduction of Function Buttons on the Remote Controller
are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise
the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not
work properly.
• The maximum distance at which the remote control will work is approximately 6 to 7 meters.
NOTE!
Keep the remote controller where its signal can reach the receiver of the unit. When you select
the timer operation, the remote controller automatically transmits a signal to the indoor unit
at the specified time. If you keep the remote controller in a position that hinders proper signal
transmissions, a time lag of up to 15 minutes may occur.
1
3
4
2
7
8
SLEEP
FRESH
6
12
11
On/off Button: Push this button to start the unit operation. Push the button again to stop the unit
operation.
Mode Button: Each time you press the button, a mode is selected in a sequence that goes from AUTO
COOL DRY HEAT and FAN only as the following figure indicates:
AUTO COOL DRY HEAT FAN
+ Button: Push the button to increase the indoor temperature setting to 30ºC.
- Button: Push the button to decrease the indoor temperature setting to 17ºC.
Fan Button: This button is used for selecting Fan Speed. Each time you press the button, a fan speed is
selected in a sequence that goes from AUTO, LOW, MED to HIGH, then back to Auto. When you select the
AUTO or DRY mode, the fan speed will be automatically controlled and you can not set the fan speed.
SLEEP Button: Press this button to go into the Energy-Saving operation mode. Press it again to cancel.
This function can only be used on COOL, HEAT and AUTO mode and maintain the most comfortable
temperature for you. The unit automatically increases the set temperature by 1ºC per hour (in cooling
mode) or decreases the set temperature by 1ºC per hour (heating mode) during the first 2 hours. The air
conditioner will maintain this temperature (set temperature – or + 2 degrees) during the next 5 hours.
After this period, the air conditioner will shut itself down.
FRESH Button: Long press to active the FRESH function
15
5
9
10
14
13
4
91
Page 98
Swing Button: Press the SWING button to activate the swing feature. Push the button again to stop.
Air direction Button: Press this button to change the swing angle of the louver. The swing angle of the
louver is 6
heating effect of the air conditioner, it would automatically change the swing direction. No symbol will
appear in the display area when press this button.
Swing Button(left and right): Press the SWING button to activate the swing feature. Push the buttonagain to stop.
iTimer on Button: Press this button to initiate the auto-on time sequence. Each press will increase the
auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10Hr, each press will increase
the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, continue pressing the
button until 0.0 is displayed.
jTimer off Button: Press this button to initiate the auto-off time sequence. Each press will increase the
auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10Hr, each press will increase
the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, continue pressing the
button until 0.0 is displayed.
kRESET Button: When you press the recessed RESET button, all current settings are cancelled and the con-
trol will return to the initial settings.
lTurbo Button / Active Clean button: Push this button on COOL mode, the air conditioner goes into
powerful cooling operation. Push again to cancel the TURBO function. Upon pressing this button (> 2
sec) the unit will go into the Active Clean mode. A complete process will be started to clean the internal
side of the evaporator and to reduce the breeding of bacteria. When this function is activated all timer
settings will be cancelled. To stop the Active Clean mode press the button (> 2 sec) again.
mLOCK Button: When you press the recessed LOCK button, all current settings are locked in and the remote
controller does not accept any operation except that of the LOCK. Press again to cancel the LOCK mode.
nLED DISPLAY / FOLLOW ME Button: Press this button to clear the digit display in the air conditioner. The
digit display in the air conditioner will reactivate itself automatically after 3 seconds, when no buttons are
being pressed in this period. Press it again to activate it (Not applicable to units without this function).
When pushing more than 2 seconds, the FOLLOW ME function will be activated, pushing more than 2
seconds again to disable.
oLow sound button / indoor freezing prevention: Press this button to decrease the indoor sound pres-
sure level to 21 dB(A). The indoor unit fan speed is reduced to its lowest level. Upon pressing this button
(> 2 seconds) the unit will go into the freezing prevention mode. The unit will overrule the indoor tem-
perature setting and will set it to approx 8 °C. In this way preventing your home from freezing during
cold periods at the lowest possible energy consumption. When this mode is selected the indoor unit
display will show “FP”. This button can only be operated in heating mode. To leave the Home Freezing
Prevention Mode: simply press the button once again.
o
for each press. When the louver swings at a certain angle which would affect the cooling and
Names and Functions of indicators on Remote Controller
auto co ol dryheatfan
2
1
SET TEMP.TIMER ONOFF
3
4
7
sleep lockrun
6
5
4
92
Page 99
Transmission indicator: This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to
the indoor unit.
Mode display: Displays the current opeartion mode. Including Auto
applicable to cooling only models), Fan
Temp. / Timer display: Displays the temperature setting (17º C ~ 30ºC). When you set the operating
mode to FAN, no temperature setting is displayed. And if in the TIMER mode, shows the ON and OFF
settings of the TIMER.
Fan speed display: Displays the selected fan speed, AUTO (no display), LOW
fan speed is AUTO when the operating mode is either AUTO or DRY.
ON / OFF display: Displayed by pressing the ON / OFF button. Press the ON / OFF button again to remove.
Lock display: Displayed when LOCK mode is activated.
Sleep display: Displayed under sleeping operation. Press the SLEEP button again to remove.
NOTE!
G
All items are shown in the Fig. 2 for the purpose of clear presentation. But during the actual
operation only the relative functional items are shown on the display panel.
.
, Cool , Dry , Heat (Not
, MED and HIGH . The
Operating the Remote Controller
Install / Replace Batteries
Use two dry alkaline batteries (AAA/LR03).
Do not use rechargeable batteries.
1. Remove the battery cover on the back of the Remote Control by pulling it according to the arrow
direction shown on the cover.
2. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are installed correctly.
3. Reattach the cover by sliding it back into position.
NOTE!
• When the batteries are removed, the remote controller erases all programming. After inserting
G
new batteries, the remote controller must be reprogrammed.
• When replacing batteries, do not use old batteries or a different type battery. This may cause
the remote controller to malfunction.
• If you do not use the remote controller for several weeks remove the batteries. Otherwise
battery leakage may damage the remote controller.
• The average battery life under normal use is about 6 months.
• Replace the batteries when there is no answering beep from the indoor unit or if the
Transmission Indicator light fails to appear.
• Never mix new and old batteries. Never use different battery types (e.g. alkaline and
manganese dioxide) simultaneously.
AUTOMATIC Operation
When the air conditioner is ready for use (check if unit is plugged in and whether electrical power is available), switch on the power and the OPERATION indicator lamp on the display panel of the indoor unit starts
flashing.
1. Use the Mode select button to select AUTO.
2. Push the + or - button to set the desired room temperature.
3. Push the On/off button to start the air conditioner. The OPERATION lamp on the display panel of the
indoor unit lights. The FAN SPEED is automatically controlled.
4. Push the On/off button again to stop the unit operation.
4
93
Page 100
NOTE!
• In the AUTO mode, the air conditioner can logically choose the mode COOL, FAN and HEAT by
G
sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temperature
on the remote controller.
• If the AUTO mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually.
COOL, HEAT, and FAN ONLY Operation
1. If the AUTO mode is not comfortable, you may manually override the settings by using COOL, DRY,
HEAT (HEAT PUMP units only), or FAN ONLY modes by pressing button .
2. Push the + or - button ( and ) to set the desired room temperature.
3. Push the Fan button to select the FAN mode of AUTO, HIGH, MED or LOW.
4. Push the On/off button . The operation lamp lights and the air conditioner starts to operate per your
settings. Push the On/off button again to stop this unit operation.
NOTE!
G
The FAN ONLY mode cannot be used to control the temperature. In this mode, only steps 1, 3 and
4 are applicable.
DRY Operation
1. Push the Mode button to select DRY.
2. Push the + or - button ( and ) to set the desired temperature.
3. Push the On/off button . The operation lamp lights and the air conditioner starts to operate in the DRY
mode. Push the On/off button again to stop this unit operation.
NOTE!
Due to the difference of the set temperature of the unit and the actual indoor temperature, the
G
air conditioner when in DRY mode will automatically operate many times without running the
COOL and FAN mode.
TIMER Operation
Push Timer on/off button (i and j) to set the on and off times of the unit. The effective operation time set
by the remote controller for the timer function is limited to a period of between 0.5 and less than 24 hours.
1. To set the STARTING time.
1.1
Push the Timer on button i, then the remote controller display shows ON TIMER, the last set time for
the starting operation and the signal “h” will be shown on the Timer display area. You are now ready
to reset the time to START the operation.
1.2
Push the Timer on button i again to set desired unit start time.
1.3
After setting the Timer on ,there will be half a second delay before the remote controller transmits the
signal to the air conditioner.
2. To set the STOPPING time.
2.1
Push the Timer off button j and the remote controller display will show OFF TIMER and the last set
time for the timer off operation in hours will be shown on the Timer display area. You are now ready
to reset the time of the STOP operation.
2.2
Push the Timer off button j again to set the time you want to stop the operation.
2.3
After setting the Timer off, there will be half a second delay before the remote controller transmits the
signal to the air conditioner.
4
94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.