2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
5412
2
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst
2
3
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des
Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung
und bewahren Sie sie für eine zukünftige
Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw.
nationalen Vorschriften, Verordnungen
und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt
ist für den Gebrauch als Klimagerät in
Wohngebäuden bestimmt, und darf nur
in trockener Umgebung, unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen,
Küchen und in Garagen verwendet werden.
G
WICHTIG!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen
Fall mehr, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie
das Kabel nicht ab und verhindern Sie
Kontakt mit scharfen Kanten.
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften, Richtlinien
und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich
zum Betrieb im Innenbereich, in
trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich
für den Anschluss an Steckdosen
2
4
mit Schutzkontakt mit einer
Anschlussspannung von 220-240 Volt /
50 Herz.
WICHTIG!
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des
Geräts, ob
• Das Gerät muss immer über eine
Steckdose mit Schutzkontakt
angeschlossen werden. Sie sollten das
Gerät auf keinen Fall anschließen,
wenn der Stromanschluss nicht
geerdet ist.
• Der Stecker sollte immer leicht
zugänglich sein, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
die Anweisungen.
• die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt
• Steckdose und Stromanschluss für dieses
Gerät geeignet sind
• der Stecker des Geräts richtig in die
Steckdose passt
• das Gerät auf einem stabilen und flachen
Untergrund steht
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem
Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht
sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es
wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen
hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie
bei jedem elektrischen Gerät – bei der
Benutzung vorsichtig sein.
• Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals abdecken.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter über den
2
5
Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschieben.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit
Chemikalien in Berührung.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit
Wasser in Berührung. Besprühen Sie das
Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile
des Geräts reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über ein
Verlängerungskabel an. Sollte keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung
stehen, dann lassen Sie diese von einem
Elektro-Fachmann anlegen.
• Aus Sicherheitsgründen bitten wir um
äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens
für alle elektrischen Geräte.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die
nicht unter die regelmäßige Wartung fallen, ausschließlich von einem geprüften
Kundendienstmonteur oder von Ihrem
Fachhändler ausführen, da anderenfalls
möglicherweise der Garantieanspruch
erlischt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
2
6
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Ein beschädigtes Netzkabel ist vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder
von Personen mit vergleichbaren
Qualifikationen zu ersetzen, um Gefahren
vorzubeugen.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich,
geistig oder sensorisch eingeschränkten
Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es
sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und
Anleitung zur Verwendung des Geräts
durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten
nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
VORSICHT!
G
• Schließen Sie den Raum, in dem Sie
das Gerät benutzen, niemals völlig
luftdicht ab. Damit verhindern Sie
Unterdruck in diesem Raum. Negative
Druck (=Unterdruck) kann den sicheren Betrieb von Durchlauferhitzern,
Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der
Sicherheitsvorschriften kann zum
Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu zweit an.
2
7
Spezifische Informationen zu Geräten mit
Kältemittelgas R290.
• Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise.
• Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen,
verwenden Sie keine Werkzeuge, die nicht
vom Hersteller empfohlen wurden.
• Das Gerät muss in einem Bereich ohne
durchgehende Entzündungsquelle (Bsp.:
offene Flammen, laufende Gas- oder
Elektrogeräte) aufgestellt werden.
• Nicht durchstechen oder verbrennen.
• Dieses Gerät beinhaltet Y g des
Kältemittelgases R290 (siehe
Nennwertaufkleber auf der
Geräterückseite).
• R290 ist ein Kältemittelgas, das den entsprechenden europäischen Richtlinien
zur Umwelt entspricht. Nicht auf den
Kältemittelkreislauf einstechen. Achten Sie
darauf, dass die Kältemittel möglicherweise keinen Geruch haben.
• Wenn das Gerät in einem unbelüfteten
Raum aufgestellt, in Betrieb genommen
oder gelagert wird, muss der Raum so
konzipiert sein, dass die Ansammlung von
Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der möglichen Entzündung des
Kältemittels durch elektrische Heizgeräte,
Öfen oder eine andere Entzündungsquelle
2
8
andernfalls zu einer Brand- oder
Explosionsgefahr führen würde.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass
ein mechanisches Versagen verhindert
wird.
• Personen, die den Kältemittelkreislauf
bedienen oder daran arbeiten, müssen die
entsprechende Zertifizierung durch eine
zugelassene Organisation besitzen, um das
Fachwissen im Umgang mit Kältemitteln
gemäß einer spezifischen Evaluierung
sicherzustellen, die von Industrieverbänden
anerkannt wird.
• Reparaturen müssen basierend auf den
Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die
Unterstützung einer weiteren qualifizierten
Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer
Person durchgeführt werden, die im Umgang mit
brennbaren Kältemitteln geschult ist.
Das Gerät ist an einem Ort zu installieren, zu
betreiben und zu lagern, dessen Fläche mehr als
4m2 beträgt. Das Gerät ist an einem gut belüfteten Ort zu lagern, an dem die Raumgröße der für
den Betrieb vorgegebenen Raumgröße entspricht.
ANWEISUNGEN ZUR REPARATUR VON GERÄTEN MIT R290
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Diese Gebrauchsanleitung ist für die Nutzung durch Personen mit angemessenem
Wissen über Elektrik, Elektrotechnik, Kältemittel und Maschinenbau vorgesehen.
1.1 Überprüfen Sie den Bereich
Bevor Sie mit der Arbeit an Systemen beginnen, die entflammbares Kältemittel
enthalten, sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die
Entzündungsgefahr minimiert ist. Bei der Reparatur des Kühlsystems sind folgende
Vorkehrungsmaßnahmen zu treffen, bevor mit der Arbeit am System begonnen wird.
1.2 Arbeitsvorgang
Die Arbeiten sind in einem kontrollierten Verfahren durchzuführen, um das Risiko
von entflammbarem Gas oder Dämpfen während der Durchführung der Arbeiten zu
minimieren.
1.3 Allgemeiner Arbeitsbereich
Das Wartungspersonal und andere, die in jenem Bereich arbeiten, sind über die
Art der durchgeführten Arbeiten in Kenntnis zu setzen. Arbeiten in geschlossenen
Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich ist abzutrennen.
Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von
entflammbarem Material gesichert wurden.
1.4 Prüfung auf Kältemittel
Der Bereich ist mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während
den Arbeiten zu prüfen, um sicherzustellen, dass der Techniker auf möglicherweise
entflammbare Atmosphären aufmerksam gemacht wird. Stellen Sie sicher, dass das
Leckerkennungsgerät für die Nutzung mit entflammbaren Kältemitteln geeignet ist,
d. h. keine Funkenbildung, adäquat versiegelt oder eigensicher.
2
9
2
1.5 Bereitstellung eines Feuerlöschers
Sollten Schweißarbeiten am Kühlgerät oder einem dazugehörigen Bauteil
durchgeführt werden, so ist ein geeignete Feuerlöschgerät bereitzustellen. Stellen
Sie einen Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher im Ladebereich bereit.
1.6 Keine Zündquellen
Bei Arbeiten an einem Kühlsystem, bei denen eine Rohrleitung freigelegt wird, die
entflammbares Kältemittel führt oder führte, dürfen keine Zündquellen nutzen,
die zur Gefahr eines Feuers oder einer Explosion führen könnten. Alle möglichen
Zündquellen, darunter Zigaretten, sind in ausreichendem Abstand vom Ort der
Installation, der Reparatur, der Demontage und der Entsorgung aufzubewahren,
an dem möglicherweise entflammbare Kältemittel in die Umgebung entweichen
können. Vor den Arbeiten ist der Bereich rund um das Gerät zu beobachten, um
sicherzustellen, dass keine entflammbaren Gefahren oder Risiken der Entzündung
vorhanden sind. Es sind „Nichtraucher“-Schilder aufzustellen.
1.7 Belüfteter Bereich
Stellen Sie sicher, dass der Bereich offen und entsprechend belüftet ist, bevor Sie
das System aufbrechen oder Schweißarbeiten durchführen. Während den Arbeiten
ist ein gewisser Grad der kontinuierlichen Belüftung sicherzustellen. Die Belüftung
sollte freigesetztes Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise nach draußen in die
Atmosphäre befördern.
1.8 Prüfung des Kältemittelgeräts
Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen diese für den Zweck und
die richtige Spezifikation geeignet sein. Die Wartungsanweisungen des Herstellers
sind jederzeit zu befolgen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall für Hilfe an die
technische Abteilung des Herstellers. Die folgenden Prüfungen sind an Installationen
vorzunehmen, die entflammbares Kältemittel verwenden: – Die Ladekapazität
entspricht der Größe des Raums, in dem die kältemittelführenden Komponenten
installiert sind;
• die Belüftungsmaschine und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind
nicht blockiert;
• bei der Nutzung eines indirekten Kältemittelkreislaufs ist der sekundäre Kreislauf
auf Kältemittel zu überprüfen;
• Kennzeichnungen am Gerät sind weiterhin sichtbar und lesbar. Nicht leserliche
Kennzeichnungen und Beschilderungen sind auszubessern;
• die Kältemittelleitung oder -komponenten sind so installiert, dass sie
unwahrscheinlich mit Substanzen in Berührung kommen, welche die
kältemittelführenden Komponenten korrodieren können, sofern die
Komponenten nicht aus einem Material bestehen, das an sich korrosionsfest oder
ausreichend gegen Korrosion geschützt ist.
1.9 Überprüfung von elektrischen Geräten
Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten müssen anfängliche
Sicherheitsprüfungen und die Inspektion der Komponenten umfassen. Sollte ein
Mangel festgestellt werden, der eine Gefährdung der Sicherheit darstellt, so darf
der Kreislauf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, sofern der Mangel nicht
zufriedenstellend behoben wurde. Sollte der Mangel nicht umgehend behoben
werden können, der Betrieb jedoch weiterhin notwendig sein, so ist eine adäquate
vorübergehende Lösung zu finden. Dies ist dem Besitzer des Geräts zu melden,
damit alle Parteien darüber in Kenntnis gesetzt werden können. Die anfänglichen
Sicherheitsprüfungen müssen folgende Punkte umfassen:
• Die Kondensatoren sind entladen. Dies ist auf sichere Weise durchzuführen, um
eine mögliche Funkenbildung zu vermeiden;
• Während der Auffüllung, der Wiederherstellung oder der Säuberung des Systems
liegen keine stromführenden Komponenten oder Drähte frei;
• Es besteht eine durchgehende Erdung.
2 REPARATUREN AN VERSIEGELTEN KOMPONENTEN
2.1 Während der Reparatur von versiegelten Komponenten ist jegliche
Stromversorgung vom Gerät zu trennen, bevor versiegelte Abdeckungen usw.
abgenommen werden. Sollte es absolut notwendig sein, dass das Gerät während
der Wartung am Stromnetz angeschlossen ist, so ist eine dauerhafte Art der
Leckerkennung am kritischsten Punkt zu platzieren, um vor einer potenziell
gefährlichen Situation zu warnen.
2.2 Besondere Aufmerksamkeit ist auf folgende Punkte zu richten, um
sicherzustellen, dass das Gehäuse durch die Arbeiten an elektrischen Komponenten
nicht derart beeinträchtigt wird, dass der Schutzgrad davon betroffen ist. Hierzu
gehören Schäden an Kabeln; eine überschüssige Anzahl von Anschlüssen; Anschlüsse,
die nicht den Originalvorgaben entsprechen; Schäden an Dichtungen; unsachgemäße
Anbringung von Stopfbuchsen usw.
10
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist.
Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterial nicht derart verschließen
sind, dass sie nicht länger zur Vorbeugung des Eindringens entflammbarer
Atmosphären genutzt werden können. Ersatzteile müssen den technischen Vorgaben
des Herstellers entsprechen.
HINWEIS Die Nutzung von Silikondichtmittel kann die Effektivität einiger Arten von
Leckerkennungsgeräten beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen vor der
jeweiligen Arbeit nicht isoliert werden.
3 REPARATUREN AN EIGENSICHEREN KOMPONENTEN
Bringen Sie keine dauerhaften induktiven oder Kapazitätslasten am Kreislauf an,
ohne zuvor sichergestellt zu haben, dass hierdurch die zulässigen Spannungs- und
Stromwerte für das genutzte Gerät nicht überschritten werden.
Eigensichere Komponenten sind die einzigen Komponenten, an denen in einer
entflammbaren Atmosphäre gearbeitet werden kann. Das Prüfgerät sollte die
richtigen Nennwerte erfüllen.
Tauschen Sie Komponenten nur durch die vom Hersteller vorgegebenen Ersatzteile
aus. Andere Bauteile können zur Entzündung von freigesetztem Kältemittel in der
Atmosphäre führen.
4 VERKABELUNG
Überprüfen Sie, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem
Druck, Schwingungen, scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umwelteinflüssen
ausgesetzt ist. Die Überprüfung sollte zudem die Auswirkung der Alterung oder
kontinuierlicher Schwingungen von Quellen wie dem Kondensator oder den Lüftern
berücksichtigen.
5 ERKENNUNG VON ENTFLAMMBAREN KÄLTEMITTELN
Unter keinen Umständen sind mögliche Zündquellen für die Suche nach oder die
Erkennung von Kältemittellecks zu verwenden. Es dürfen keine Halogenfackeln (oder
ein anderer Detektor mit offener Flamme) verwendet werden.
6 METHODEN ZUR LECKERKENNUNG
Folgende Methoden zur Leckerkennung gelten bei Systemen mit entflammbaren
Kältemitteln als akzeptabel. Für die Erkennung von entflammbarem Kältemittel sind
elektronische Leckdetektoren zu nutzen, wobei die Empfindlichkeit möglicherweise
nicht adäquat ist oder neu kalibriert werden muss. (Erkennungsgeräte sind in einem
Bereich frei von Kältemitteln zu kalibrieren.)
Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das
verwendete Kältemittel geeignet ist. Das Leckerkennungsgerät sollte auf einen
prozentuellen Anteil des LFL des Kältemittels eingestellt und auf das verwendete
Kältemittel kalibriert sein. Der entsprechende prozentuelle Anteil an Gas (max. 25 %)
ist bestätigt.
Leckerkennungsflüssigkeiten sind für die Nutzung mit den meisten Kältemitteln
geeignet, die Nutzung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist jedoch zu vermeiden,
da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre beschädigen kann.
Sollten der Verdacht eines Lecks bestehen, so sind alle offenen Flammen zu
entfernen/löschen.
Sollte ein Kältemittelleck festgestellt werden, das Lötarbeiten erfordert, so ist
das Kältemittel aus dem System zu lassen, oder in einem vom Leck entfernten Teil
des Systems (mittels Abschaltventil) zu isolieren. Anschließend ist sauerstofffreier
Stickstoff (OFN) sowohl vor als auch während des Lötvorgangs durch das System zu
spülen.
7 ENTFERNUNG UND EVAKUIERUNG
Wenn Sie den Kältemittelkreislauf für Reparaturen – oder zu einem anderen Zweck
– aufbrechen, sind konventionelle Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig,
bewährte Methoden zu befolgen, da die Gefahr der Entflammbarkeit besteht.
Befolgen Sie folgendes Verfahren: Kältemittel entfernen; Kreislauf mit Schutzgas
durchspülen; luftleer pumpen; erneut mit Schutzgas durchspülen; Kreislauf durch
Schneiden oder Löten öffnen.
Die Kältemittelladung ist in den entsprechenden Flaschen aufzubewahren.
Das System ist mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) „durchzuspülen“, um die
Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Dieser Vorgang muss mehrmals wiederholt
werden. Verwenden Sie hierfür keine Druckluft und keinen Sauerstoff. Spülen
Sie den Kreislauf durch, indem Sie das Vakuum im System mit OFN aufbrechen
und es kontinuierlich füllen, bis der Arbeitsdruck erreicht ist. Lassen Sie den OFN
anschließend in die Atmosphäre ab und stellen Sie schließlich wieder ein Vakuum
her. Dieser Vorgang ist mehrfach zu wiederholen, bis sich kein Kältemittel mehr im
System befindet.
11
2
12
Wenn die letzte OFN-Ladung verwendet wird, ist das System auf Atmosphärendruck
zu bringen, um mit den Arbeiten beginnen zu können. Dieser Vorgang ist absolut
notwendig, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen.
Stellen Sie sicher, dass der Auslass für die Vakuumpumpe nicht an eine Zündquelle
angeschlossen und dass eine Belüftung vorhanden ist.
8 FÜLLVORGANG
Neben dem üblichen Füllvorgang sind folgende Anforderungen zu befolgen. Stellen
Sie sicher, dass beim Auffüllen des Geräts keine Kontaminierung mit verschiedenen
Kältemitteln stattfindet. Schläuche und Leitungen müssen so kurz wie möglich
sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. Flaschen
sind aufrecht aufzustellen. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor
Sie das System mit Kältemittel befüllen. Kennzeichnen Sie das System, wenn es
vollständig befüllt ist (wenn nicht bereits geschehen). Achten Sie besonders darauf,
das Kühlsystem nicht zu überfüllen. Bevor Sie das System wieder befüllen, ist es mit
OFN auf Druck zu testen. Das System ist nach Abschluss des Füllvorgangs und vor der
Inbetriebnahme auf Lecks zu überprüfen. Bevor der Betriebsort verlassen wird, ist das
System erneut auf Lecks zu prüfen.
9 AUSSERBETRIEBNAHME
Bevor dieser Vorgang durchgeführt wird, ist es wichtig, dass sich der Techniker mit
dem Gerät und allen Einzelheiten vertraut macht.
Es wird empfohlen, jegliches Kältemittel sicher wiederzugewinnen. Bevor dieser
Schritt durchgeführt wird, ist eine Öl- und Kältemittelprobe zu entnehmen, sollte
eine Analyse vor der Wiederverwendung des wiedergewonnenen Kältemittels
erforderlich sein.
Es ist wichtig, dass eine elektrische Leistung von 4 GB verfügbar ist, bevor die
Aufgabe ausgeführt wird.
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seinem Betrieb vertraut.
b) Isolieren Sie das System elektrisch.
c) Bevor Sie mit dem Vorgang beginnen, stellen Sie sicher, dass eine mechanische
Transportvorrichtung vorhanden ist, um bei Bedarf Kältemittelflaschen zu
transportieren;
d) Alle persönlichen Schutzausrüstungen sind vorhanden und werden
ordnungsgemäß genutzt. Der Wiedergewinnungsvorgang wird durchgehend von
einer qualifizierten Person überwacht;
e) Die Wiedergewinnungsgeräte und -flaschen entsprechen den jeweiligen
Standards.
f) Pumpen Sie das Kältemittelsystem nach Möglichkeit ab;
g) Sollte ein Vakuum nicht möglich sein, so bringen Sie ein Verteilrohr an, um
Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernen zu können.
h) Achten Sie darauf, dass die Flasche auf der Waage steht, bevor Sie mit der
Wiedergewinnung beginnen.
i) Nehmen Sie das Wiedergewinnungsgerät gemäß den Anweisungen des Herstellers
in Betrieb.
j) Flaschen nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 % des Flüssigvolumens).
k) Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck der Flasche, auch nicht
vorübergehend.
l) Wenn die Flaschen ordnungsgemäß befüllt wurden und der Vorgang
abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und das Gerät umgehend
vom Betriebsort entfernt werden und dass alle Isolierungsventile des Geräts
geschlossen sind.
m) Wiedergewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem zu füllen,
sofern es nicht gereinigt und geprüft wurde.
10 KENNZEICHNUNG
Geräte sind zu kennzeichnen, dass sie außer Betrieb genommen und das Kältemittel
entnommen wurde. Die Kennzeichnung ist mit Datum und Unterschrift zu versehen.
Stellen Sie sicher, dass die Geräte mit Kennzeichnungen versehen sind, die darauf
hinweisen, dass das Gerät entflammbares Kältemittel enthält.
11 WIEDERGEWINNUNG
Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur
Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird.
Wenn Sie Kältemittel in Flaschen füllen, stellen Sie sicher, dass nur entsprechende
Kältemittelflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl
von Flaschen für die gesamte Systemfüllung vorhanden ist. Alle verwendeten
Flaschen sind für das wiedergewonnene Kältemittel vorgesehen und für dieses
Kältemittel gekennzeichnet (d. h. spezielle Flaschen für die Wiedergewinnung von
Kältemittel). Die Flaschen müssen mit einem Druckablassventil und entsprechenden
Abschaltventil in guten Zustand versehen sein. Leere Falschen sind luftleer gepumpt
und nach Möglichkeit vor der Wiedergewinnung gekühlt.
Das Ablassgerät muss in gutem Zustand, mit einer Reihe von Anweisungen in
Bezug auf das vorhandene Gerät versehen und für die Wiedergewinnung von
entflammbarem Kältemittel geeignet sein. Darüber hinaus muss eine Reihe von
kalibrierten Waagen vorhanden und in gutem Zustand sein. Schläuche müssen mit
leckfreien Trennvorrichtungen versehen und in gutem Zustand sein. Bevor Sie das
Ablassgerät benutzen, überprüfen Sie, ob es in zufriedenstellendem Zustand ist, ob
es ordnungsgemäß gewartet wurde, und ob dazugehörige elektrische Komponenten
abgedichtet sind, um eine Entzündung im Falle der Freisetzung von Kältemittel zu
verhindern. Wenden Sie im Zweifelsfall an den Hersteller.
Das wiedergewonnene Kältemittel ist in den entsprechenden Flaschen
an den Kältemittellieferanten zurückzuschicken und der entsprechende
Entsorgungsnachweis auszustellen. Mischen Sie keine Kältemittel in
Auffangbehältern, vor allem nicht in Flaschen.
Sollten Kondensatoren oder Kondensatoröl entfernt werden, stellen Sie sicher, dass
sie ausreichend abgepumpt wurden, um zu gewährleisten, dass kein entflammbares
Kältemittel im Schmiermittel vorhanden ist. Der Ablassvorgang ist durchzuführen,
bevor der Kondensator an den Lieferanten zurückgeschickt wird. Es darf lediglich
eine elektrische Heizung für das Kondensatorgehäuse genutzt werden, um den
Vorgang zu beschleunigen. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, ist dies
sicher durchzuführen.
BEACHTEN SIE DIE SICHERUNGSSPEZIFIKATIONEN
Die Leiterplatte (PCB) des Klimagerätes ist mit einer Sicherung ausgestattet, die einen
G
Überstromschutz bietet. Die technischen Daten der Sicherung sind auf der Platine
aufgedruckt, wie z.B.: T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC,
T20A/250VAC, T30A/250VAC, usw.
HINWEIS: Für Geräte, die mit den Kältemitteln R32 oder R290 betrieben werden, kann
nur die explosionssichere Keramiksicherung verwendet werden.
B AUFSTELLEN
WICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
G
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen verschoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund
2. Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
3. Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens
4. Stecken Sie einer Seite des Verbindungsschlauchs 7 an der Rückseite in das
5. Sorgen Sie dafür, dass die Fensterdurchführung 6 freien Durchgang nach
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
steht.
anderen feuchten Umgebung.
50 cm frei bleiben.
Gerät 6.
draußen hat. Schließen Sie dabei das Fenster bzw. die Tür so weit wie möglich.
2
13
ACHTUNG
Der flexible Abluftschlauch 6 kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm
G
gedehnt werden. Die Länge des Schlauches bzw. der Schläuche wurde
auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung
anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem
Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert werden. Ist dies
der Fall, kann es zu einer Überhitzung des Geräts oder zur Bildung von
Kondenswasser im Abluftschlauch kommen. Sorgen Sie daher dafür,
dass die Schläuche keine Knicks oder scharfe Kurven enthalten. Damit
das Ergebnis optimal ist, müssen die Luftschläuche während des Betriebs
des Klimageräts kürzer als 1 Meter sein.
C BEDIENUNG
8
Abb. 5 & 5a
-
12
7
1. Timer-Taste
2. Modus-Taste
3. Ab-Taste
4. Auf-Taste
5. Geschwindigkeitstaste
6. Wechsel-Taste
7. Swing (Luftstrom)
8. SLEEP-Taste
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen:
1) Suchen Sie nach einem Ort mit Stromversorgung.
2) Bringen Sie den Abluftschlauch an (Abb. 5 und 5a) und passen Sie die
Position des Fensters an.
3) Bringen Sie den Ablaufschlauch (Abb 6) an (nur für Modell mit
Heizfunktion).
4) Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose (220-240 V AC,
50 Hz).
5) Drücken Sie die POWER-Taste, um die Klimaanlage einzuschalten.
Überprüfen Sie, ob der Ablassschlauch ordnungsgemäß montiert wurde.
Seien Sie vorsichtig im Kühl- und Luftentfeuchtungsbetrieb:
– Wenn Sie die Kühl- oder Luftentfeuchtungsfunktion nutzen,
halten Sie ein Intervall von mindestens 3 Minuten zwischen jedem
Ein-/Ausschalten ein.
– Das Stromnetz entspricht den Anforderungen.
– Die Steckdose ist für den Gleichstrombetrieb vorgesehen.
– Nutzen Sie keine Steckdose gleichzeitig für andere Geräte.
– Die Stromversorgung entspricht 220-240 V AC, 50 Hz.
2. Kühlbetrieb
– Drücken Sie MODE, bis das Symbol „Cool“ erscheint.
– Drücken Sie DOWN oder UP, um die gewünschte Raumtemperatur
einzustellen. (16-31°C)
– Drücken Sie WIND, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
3. Luftentfeuchter
Drücken Sie MODE, bis das Symbol „Dehumidify“ erscheint.
– Die ausgewählte Temperatur wird automatisch auf die
Raumtemperatur minus 2 gestellt. (16-31°C)
– Die Lüfter-Geschwindigkeit wird automatisch auf LOW gestellt.
4. Lüfter
– Drücken Sie MODE, bis das Symbol „Fan“ erscheint.
– Drücken Sie WIND, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
5. Heizbetrieb (diese Funktion ist nicht bei reinen Kühlanlage verfügbar)
– Drücken Sie MODE, bis das Symbol „Heat“ erscheint.
– Drücken Sie DOWN oder UP, um die gewünschte Raumtemperatur
einzustellen 16-31°C)
– Drücken Sie WIND, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
6. Timer-Betrieb
Timer ON-Einstellung:
– Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie TIMER und
wählen Sie die gewünschte Einschaltzeit anhand der Temperatur-
und Zeiteinstellungstasten.
– „Preset ON Time“ wird angezeigt.
– Die Einschaltzeit kann auf eine beliebige Zeit zwischen 0 und
24 Stunden eingestellt werden.
Timer OFF-Einstellung:
– Wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist, drücken Sie TIMER und
wählen Sie die gewünschte Ausschaltzeit anhand der Temperatur-
und Zeiteinstellungstasten.
– „Preset OFF Time“ wird angezeigt.
– Die Ausschaltzeit kann auf eine beliebige Zeit zwischen 0 und
24 Stunden eingestellt werden.
2
15
7. SWING (Luftstrom)
Nachdem das Gerät eingeschaltet wurde, drücken Sie diese Taste. Die
Klappe schwingt daraufhin kontinuierlich nach links und rechts. Wenn
Sie diese Taste erneut drücken, wird die Bewegung unterbunden und die
Klappe bleibt in Position.
8. SLEEP CONTROLL-Funktion
– Wenn sich das Gerät im Kühlbetrieb befindet, drücken Sie SLEEP,
um die Temperatur einzustellen. Diese wird nach einer Stunde um
1 °C und maximal 2 °C nach 2 Stunden erhöht.
– Wenn sich das Gerät im Heizbetrieb befindet, drücken Sie SLEEP,
um die Temperatur einzustellen. Diese wird nach einer Stunde um
1 °C und maximal 2 °C nach 2 Stunden verringert.
– Drücken Sie SLEEP erneut, um die Einstellung zu löschen.
HINWEIS!
Der Kompressor ist so eingestellt, dass er drei Minuten nach dem
G
(Wieder-)Einschalten der Klimaanlage zu arbeiten beginnt. Die Kühlung
schaltet sich ab, wenn die Raumtemperatur unter der eingestellten
Temperatur liegt. Die Luftzirkulation funktioniert jedoch weiterhin
auf dem eingestellten Niveau. Wenn die Raumtemperatur über die
eingestellte Temperatur ansteigt, wird die Kühlung wieder aktiviert.
2
Übersicht und Funktionen der Fernbedienung
1
2
5
6
47
8
HINWEIS!
- Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen
G
Übersicht und Funktionen des Bedienfelds
- Setzen Sie die Fernbedienung nicht der direkten Sonneneinstrahlung
aus
Schlaf-Anzeige
Timer-Anzeige
1. Temperaturregler auf
2. Lüfter-Geschwindigkeit
3. Schlafmodus-Anzeige
4. Auto-Schwing-Wahltaste
5. Mode-Wahltaste
6. Stundenprogrammierung
7. ON/OFF-Taste
8. Temperaturregler ab
Modus
Heizstandsanzeige
Lüfteranzeige
Luftentfeuchter-
Anzeige
Kühlanzeige
Schwinganzeige
Windgeschwindigkeit
Anzeige hohe
Geschwindigkeit
Anzeige mittlere
Geschwindigkeit
Anzeige niedrige
Geschwindigkeit
Anzeige voller
Wasserstand
16
D LUFTFILTER
Das Klimagerät verfügt über einen Filter zum Entfernen der größeren Staubpartikel.
Der Siebfilter sollte regelmäßig (2x pro Woche) mit dem Staubsauger gereinigt
werden. Den Luftfilter mit einem in lauwarmem Wasser (40 ºC) gelösten neutralen Reinigungsmittel reinigen und langsam trocknen lassen.
Zum Herausnehmen und Einsetzen des Filters.
HINWEIS!
G
• Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter.
ELUFTSTROM
Bewegen Sie den Luftauslass direkt, um die Luftstromrichtung der Lamellen
einzustellen.
FWASSERABFLUSS
ALARMFUNKTION FÜR VOLLEN WASSERTANK
Der Wassertank im Inneren der Klimaanlage verfügt über einen WasserstandSicherheitsschalter, der den Wasserstand kontrolliert. Wenn der Wasserstand
einen bestimmten Pegel erreicht, leuchtet die Anzeigeleuchte für vollen
Wassertank auf. (Falls die Wasserpumpe beschädigt ist, wenn der Wassertank
voll ist, entfernen Sie bitte die Gummidichtung am Geräteboden, um alles Wasser
abzulassen.)
DURCHGEHENDER ABFLUSS
– Falls Sie das Gerät über längere Zeit nicht nutzen möchten, ziehen Sie die
Gummidichtung aus dem Ablauf am Geräteboden und bringen Sie den
Ablaufschlauch an der unteren Befestigungsklemme an. Alles Wasser im
Wassertank wird abgelassen.
– Sie können das Wasser, wie oben beschrieben, ablassen, wenn das Gerät im
Heizmodus läuft.
– Falls die Wasserpumpe beschädigt ist, kann der durchgehende Abfluss
genutzt werden. Unter diesen Bedingungen ist die Wasserpumpe nicht
aktiviert. Das Gerät kann auch gut funktionieren.
2
17
Falls die Wasserpumpe beschädigt ist, kann auch der periodische Ablauf
genutzt werden. Unter diesen Bedingungen, wenn die Anzeigeleuchte für
vollen Wassertank leuchtet, bringen Sie den Ablaufschlauch an der unteren
Befestigungsklemme an. Alles Wasser im Wassertank wird anschließend
abgelassen. Das Gerät kann auch gut funktionieren.
G WARTUNG
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
G
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel D (Luftfilter).
G
Gerät oder den Filter reinigen.
ANMERKUNG!
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
H AUFBEWAHRUNG
1. Entleeren Sie den Wasserbehälter.
2. Reinigen Sie den Gewebefilter.
3. Schalten Sie das Gerät 2 Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das Innere des
Gerätes vollständig trocknen kann.
4. Das Gerät vor Staub schützen und an einem trockenen Ort aufbewahren.
2
18
IFEHLERBEHEBUNG
StörungUrsacheLösung
Die Anzeigeleuchte für den
Das Gerät
schaltet sich
nicht ein, wenn
die EIN/AUSTaste gedrückt
wird
vollen Wassertank blinkt, und
der Wassertank ist voll
Raumtemperatur höher als
die eingestellte Temperatur.
(Elektrischer Heizmodus).
Raumtemperatur niedriger als
die eingestellte Temperatur.
(Kühlmodus)
Entleeren Sie den Wassertank
Stellen Sie die Temperatur
wieder ein
Stellen Sie die Temperatur
wieder ein
Nicht kühl
genug
Macht Lärm
Code E0
Die Türen oder Fenster sind
nicht geschlossen.
Es befinden sich
Wärmequellen im Raum.
Ablassschlauch nicht angeschlossen oder verstopft
Temperatureinstellung zu
hoch
Lufteinlass ist verstopftReinigen Sie den Lufteinlass
Der Boden ist nicht eben oder
nicht flach genug
Die Geräusche stammen vom
Kältemittelfluss im Inneren
der Klimaanlage
Raumtemperatursensor
defekt
Achten Sie darauf, dass alle
Fenster und Türen geschlossen
sind
Entfernen Sie nach Möglichkeit
die Wärmequellen
Schließen Sie den
Ablassschlauch an oder reinigen
Sie diesen
Stellen Sie die Temperatur
wieder ein
Stellen Sie das Gerät nach
Möglichkeit auf eine flache,
ebene Oberfläche
Das ist normal
Temperatursensor des
Kondensators austauschen
Code E1
Code E2Wassertank voll beim Kühlen
Code E3
Code E4Wassertank voll beim HeizenBitte leeren Sie den Wassertank
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren.
Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Temperatursensor des
Kondensators defekt
Temperatursensor des
Verdampfers defekt
Temperatursensor des
Kondensators austauschen
Nehmen Sie den Gummistopper
ab und leeren Sie das Wasser.
Temperatursensor des
Verdampfers austauschen
2
19
J GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt.
Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repariert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung
von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem Dritten
durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht
unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur bei Vorlage der mit dem Datum versehenen
Originalrechnung und vorausgesetzt, es wurden keine Änderungen am
Produkt oder an der Rechnung vorgenommen.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Filter nicht
benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die
Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch
nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem
Händler zurückbringen.
2
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen
in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn
Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet,
das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Batterien nicht
ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten ausstoßen.
Wenn Sie die Fernbedienung ersetzen oder entsorgen, entnehmen Sie vorher die
Batterien und entsorgen diese gemäß einschlägiger Gesetzgebung, da sie für die
Umwelt schädlich sind.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R290. Lassen Sie das R290 nicht in die Atmosphäre entweichen. R290 ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 3.
20
2
21
COMPONENTES
IMPORTANTES
A
Cubierta superior
B
Cubierta trasera
C
Cubierta frontal
4
Rueda
E
Panel de
funcionamiento
F
Salida de aire
G
Rejilla entrada de aire
H
Cable de alimentación
1
2
4
5
7
6
8
8
ACCESORIOS
A
Tubo salida de aire
caliente
B
Conector del tubo
(lado de la ventana)
C
Conector del tubo
(lado del aire
acondicionado)
4
Kit de ventana
E
Control remoto
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5412
5
22
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de
refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en
circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar
y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará
plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para prolongar la
vida útil de su aparato. Le deseamos una agradable temperatura, así como un gran confort.
Reciba un cordial saludo,
PVG Holding B.V.
Departamento Atención al Cliente
5
23
A MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de usuario
antes de usar el aparato y consérvelo para
poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos
de la legislación, las ordenanzas y las normas
locales y nacionales correspondientes. Este
producto ha sido diseñado para su uso como
acondicionador de aire en hogares y sólo es
apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interiores
(salas de estar, cocinas y garajes).
G
IMPORTANTE
• Nunca use el aparato en caso de que
el cable o el enchufe esté dañado.
Procure que el cable no quede
atrapado y que no entre en contacto
con objetos cortantes.
• La instalación deberá responder
por completo a las disposiciones,
reglamentos y normas locales en vigor.
• El aparato está indicado para utilizarlo
exclusivamente en el hogar.
• Compruebe si la tensión de red es la
correcta. El aparato se debe utilizar
exclusivamente en un enchufe con
toma de tierra, voltaje
5
24
220-240 Volt/ 50 Hz.
• El aparato debe estar conectado
siempre con una toma a tierra. En caso
de que la corriente eléctrica no esté
provista de una toma a tierra, está
absolutamente prohibido conectar el
mismo.
IMPORTANTE
G
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• el voltaje corresponde a la placa de datos;
• el enchufe y el suministro de electricidad
• la clavija del cable eléctrico es a la medida
• el aparato está colocado en posición verti-
• Cuando el aparato esté conectado, el
acceso a la clavija tendrá que poder
hacerse sin que haya obstáculos por
medio.
• Lea estas instrucciones de uso
detenidamente y siga las indicaciones.
son los indicados para el aparato;
del enchufe;
cal y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un
profesional autorizado si no está seguro que
todo está en orden.
• El aire acondicionado es un aparato seguro.
Está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual
que con todo aparato eléctrico, se debe
obrar con cautela.
• Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire
y de salida de aire.
• Vacíe el depósito de agua a través del punto
de drenaje antes de desplazar el aparato.
• Procure que el aparato no entre nunca en
contacto con productos químicos.
• No inserte objetos en las aberturas del aparato.
• Procure que el aparato no entre nunca en
contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en
5
25
agua: ¡peligro de cortocircuito!
• Desenchufe siempre el aparato antes de
proceder a su limpieza o a la de algún componente.
• NUNCA use un cable prolongador para
conectar el aparato. Si no se dispone de un
enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado.
• Con miras a la seguridad, y al igual que
con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se
encuentren cerca del aparato.
• Las eventuales reparaciones deben ser
siempre llevadas a cabo por un técnico de
servicio cualificado o por su distribuidor.
De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
• Desenchufe siempre el aparato cuando éste
no se utilice.
• Como medida de precaución y si el cable
de alimentación estuviera dañado, hay que
sustituirlo en el fabricante, su servicio de
atención al cliente o personas con una cualificación similar.
• Este aparato no deberá ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o
que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean
vigilados e instruidos en el uso del aparato
5
26
por otra persona que sea responsable de su
seguridad.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar
que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos,
siempre que sean supervisados o reciban
instrucciones acerca del uso del aparato de
una forma segura y comprendan los riesgos
que entraña.
• Los niños no deben utilizar el aparato como
un juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento
reservadas al usuario no deben ser realiza
das por niños sin supervisión.
¡ATENCIÓN!
G
Información específica sobre aparatos con gas
refrigerante R290.
• No cierre nunca la habitación
herméticamente. La presión negativa
(=infrapresión) puede desarreglar
el funcionamiento seguro de
calentadores de gas, campanas
extractoras, hornos, y equipos
similares.
• El incumplimiento de las instrucciones
puede dar lugar a la pérdida de la
garantía.
• Levantar el aparato siempre con 2
personas.
• Lea con atención todas las advertencias.
• Cuando descongele y limpie el aparato, no
use herramientas distintas de las recomendadas por el fabricante.
• El aparato debe colocarse en un área sin
fuentes constantes de ignición (por ejemplo: llamas vivas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
• No perfore ni queme.
5
27
• Este aparato contiene Y g (compruebe etiqueta de voltaje en la parte posterior de la
unidad) sobre el gas refrigerante R290.
• El R290 es un gas refrigerante que cumple
con las directivas europeas sobre el medio
ambiente. No perfore ninguna parte del
circuito refrigerante. Debe ser consciente
de que los refrigerantes no tengan olor.
• Si el aparato se instala, se usa o se guarda en un área no ventilada, la sala debe
estar diseñada para evitar la acumulación
de fugas de refrigerante que pueden dar
lugar a un riesgo de incendio o explosión
debido a la ignición del refrigerante causados por calefactores eléctricos, estufas u
otras fuentes de ignición.
• El aparato debe guardarse de tal modo que
se evite fallo mecánico.
• Las personas que usen o trabajen con el
circuito refrigerante deben contar con
una certificación adecuada emitida por
un organismo acreditado que garantice la
competencia en el manejo de refrigerantes
según una evaluación específica reconocida
por las asociaciones del sector.
• Las reparaciones deben realizarse basándose en las recomendaciones del fabricante.
El mantenimiento y la reparación que requieran la
asistencia de otro personal cualificado debe reali-
5
28
zarse bajo la supervisión de una persona especificada en el uso de refrigerantes inflamables.
El aparato deberá instalarse, operarse y almacenarse en una habitación que tenga un área de
suelo superior a 4 m2 cuadrados. El aparato deberá almacenarse en un área bien ventilada donde el
tamaño de la habitación corresponda al área de la
habitación especificada para la operación.
INSTRUCCIONES PARA REPARAR APARATOS CON R290
1 INSTRUCCIONES GENERALES
Este manual de instalación está dirigido al uso por parte de personas con
conocimientos adecuados de electricidad y electrónica, así como experiencia en
refrigerantes y mecánica.
1.1 Comprobar el área
Antes de empezar a trabajar en sistemas con refrigerantes inflamables se precisan
comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimiza el riesgo de
ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben observar las siguientes
precauciones antes de trabajar en el sistema.
1.2 Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo
de un gas o vapor inflamable mientras se trabaja.
1.3 Área general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y otros trabajadores del área local deben
recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se realiza. Debe evitarse el
trabajo en espacios cerrados. El área en torno al espacio de trabajo debe seccionarse.
Asegúrese de que las condiciones del área son seguras mediante control del material
inflamable.
1.4 Comprobar la presencia de refrigerante
El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado previamente
y durante el trabajo, para garantizar que el técnico es consciente de atmósferas
potencialmente inflamables. Asegúrese de que se emplea equipo adecuado de
detección de fugas para su uso con refrigerantes inflamables, p.ej., sin chispas, bien
sellado o intrínsecamente seguro.
1.5 Presencia de extintores
Si se debe realizar algún trabajo con calor en el equipo de refrigeración o en
cualquier parte asociada, debe disponerse de extintores adecuados a mano. Cuente
con un extintor de polvo seco o de CO2 junto al área de carga.
1.6 Sin fuentes de ignición
Ninguna persona que realice un trabajo relacionado con un sistema de refrigeración
que implique la exposición a cualquier conducto que contenga o haya contenido
refrigerante inflamable debe usar ninguna fuente de ignición de forma que pueda
provocar riesgo de fuego o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición,
incluyendo cigarrillos encendidos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del
lugar de la instalación, reparación, retirada y eliminación, durante los cuales pueda
liberarse refrigerante inflamable al área circundante. Antes de realizar el trabajo,
debe garantizarse que el área en torno al equipo a inspeccionar no tiene riesgos
inflamables o de ignición. Se deben mostrar señales de “No fumar”.
1.7 Área ventilada
Asegúrese de que el área es abierta o está ventilada de forma adecuada antes
de acceder al sistema o realizar cualquier trabajo con fuego. Un cierto grado
de ventilación debe continuar durante el tiempo en que se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y
repelerlo preferiblemente a la atmósfera.
1.8 Comprobaciones del equipo de refrigeración
Si se cambian componentes eléctricos, deben ajustarse al objetivo y a las
especificaciones correctas. Deben seguirse en todo momento las directrices
de mantenimiento y reparación del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para obtener asistencia. Las siguientes
comprobaciones corresponden a las instalaciones con refrigerantes inflamables:
• El tamaño de la carga se ajusta al tamaño de la sala donde se instalan las partes que
contienen refrigerante.
• La maquinaria y las salidas de ventilación se deben operar de forma adecuada y no
deben obstruirse.
• Si se usa un circuito refrigerante indirecto, debe comprobarse el circuito secundario
por si hubiera refrigerante.
5
29
• El marcado del equipo debe seguir siendo visible y legible. Las señales y etiquetas
ilegibles deben corregirse.
• Los conductos o componentes de refrigeración se instalan en una posición en la
que sea improbable que se expongan a cualquier sustancia que pueda corroer
los componentes que contienen el refrigerante, a menos que esos componentes
estén hechos de materiales que resistan inherentemente esa corrosión o que estén
debidamente protegidos contra esa corrosión.
1.9 Comprobaciones de dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos debe incluir una
comprobación inicial de seguridad así como unos procedimientos de inspección
de componentes. Si existe un defecto que pueda comprometer la seguridad,
no debe conectarse el circuito al suministro eléctrico hasta que se haya tratado
satisfactoriamente. Si no ese defecto no puede corregirse inmediatamente, pero
es necesario continuar con la operación, se debe emplear una solución adecuada.
Esto debe comunicarse al propietario del equipo de forma que todas las partes sean
informadas. Las comprobaciones iniciales de seguridad incluyen:
• que los condensadores estén descargados: esto debe realizarse de forma segura
para evitar la posibilidad de chispazos;
• que no hay componentes y cableado eléctricos expuestos durante la carga,
recuperación o purga del sistema;
• que hay continuidad en la toma de tierra.
2 REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS
2.1 Durante las reparaciones a componentes sellados, todos los suministros eléctricos
deben desconectarse del equipo en el que se trabaja antes de retirar cualquier carcasa
sellada, etc. Si es absolutamente tener suministro eléctrico en el equipo durante el
servicio, se deberá ubicar permanentemente una detección de fugas en el punto más
critico para avisar en caso de una situación potencialmente peligrosa.
2.2 Se debe prestar especial atención a lo siguiente para garantizar que al trabajar
en componentes eléctricos, la carcasa no se altera de tal forma que se vea afectado
el nivel de protección. Esto puede incluir daño a los cable, un número excesivo de
conexiones, terminales sin las especificaciones originales, daño en los sellos, ajustes
incorrectos de los sellos, etc.
Asegúrese de que el aparato se ha montado de forma segura.
5
Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se han degradado de forma
que no sirvan al objetivo de prevención del acceso de atmósferas inflamables. Las
partes de sustitución deben adaptarse a las especificaciones del fabricante.
NOTA El uso de sellante de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de
equipo de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no deben
aislarse antes de trabajar con ellos.
3 REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE
SEGUROS
No aplique cualquier carga inductiva permanente o capacitiva al circuito sin
asegurarse de que no supera el voltaje permitido y la corriente permitida para el
equipo en uso.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos que pueden trabajarse
mientras se dé la presencia de una atmósfera inflamable. El test del aparato debe
realizarse con el voltaje correcto.
Sustituya los componentes únicamente con las partes especificadas por el fabricante.
Otras partes pueden dar lugar a la ignición del refrigerante a la atmósfera a través de
una fuga.
4 CABLEADO
Compruebe que el cableado no está sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibración, bordes afilados u otros efectos ambientales adversos. La comprobación
también debe tener en cuenta los efectos del tiempo o la vibración continua de
fuentes como compresores o ventiladores.
5 DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
Bajo ninguna circunstancia se deben emplear fuentes potenciales de ignición para
buscar o detectar fugas de refrigerante. No se debe emplear una antorcha de haluro
(o cualquier otro detector que use llama viva).
6 MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para
sistemas que contienen refrigerante inflamable. Se deben usar detectores de fugas
inflamables para detectar refrigerante inflamable, pero puede que la sensibilidad no
sea adecuada, o precise una recalibración. (El equipo de detección debe calibrarse en
30
un área sin refrigerante).
Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignición y es adecuada
para el refrigerante usado. El equipo de detección de fugas debe fijarse en un
porcentaje del LFL del refrigerante y debe calibrarse para el refrigerante empleado y
se confirme el porcentaje de gas adecuado (25 % máximo).
Los fluidos de detección de fugas son adecuados con la mayoría de refrigerantes,
pero el uso de detergentes que contengan clorina debe evitarse ya que la clorina
puede reaccionar con el refrigerante y corroer los conductos de cobre.
Si hay sospechas de una fuga, todas las llamas vivas deben quitarse/apagarse.
Si se halla una fuga de refrigerante que requiera soldadura fuerte, debe recuperarse
o aislarse todo el refrigerante del sistema (cerrando las válvulas) en una parte del
sistema remota de la fuga. Debe purgarse el nitrógeno libre de oxígeno (OFN) a
través del sistema tanto antes como durante del proceso de soldadura fuerte.
7 RETIRADA Y EVACUACIÓN
Cuando se acceda al circuito del refrigerante para realizar reparaciones -o para
cualquier objetivo- deben usarse procedimientos convencionales. No obstante, es
importante seguir las buenas prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración.
Deben respetarse los siguientes procedimientos: retirar el refrigerante; purgar el
circuito con gas inerte, evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abrir el circuito
mediante corte o soldadura fuerte.
La carga de refrigerante debe recuperarse en las bombonas de recuperación
adecuadas. El sistema debe descargarse con OFN para asegurar la unidad. Puede que
este proceso deba repetirse varias veces. No debe usarse aire comprimido u oxígeno
para esta tarea. La descarga debe conseguirse abriendo el vacío del sistema con OFN
y siguiendo hasta rellenar hasta que se consiga la presión de trabajo, expulsarlo a la
atmósfera y finalmente volver al vacío. Puede que este proceso deba repetirse hasta
que no halla refrigerante en el sistema.
Cuando se use la carga final de OFN, el sistema debe airearse con la presión
atmosférica para poder realizar el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si
se van a realizar operaciones de soldadura en los conductos. Asegúrese de que la
salida de la bomba de vacío no está cerca de ninguna fuente de ignición y que hay
ventilación disponible.
8 PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos convencionales de carga, deben seguirse los siguientes
procedimientos. Asegúrese de que la contaminación de distintos refrigerantes no
se produce cuando use el equipo de carga. Las mangueras y las líneas deben ser lo
más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. Las
bombonas deben mantenerse en posición vertical. Asegúrese de que el sistema de
refrigeración está conectado antes de cargar el sistema con refrigerante. Etiquete el
sistema cuando la carga esté completa (si no está preparado), Debe prestarse especial
atención para no rellenar en exceso el sistema de refrigeración. Antes de recargar
el sistema, se debe probar la presión con OFN. Debe comprobarse si hay fugas en el
sistema tras la finalización de la carga pero antes de la puesta en servicio. Se debe
realizar una prueba de fugas antes de dejarlo en su ubicación.
9 DESACTIVACIÓN
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté totalmente
familiarizado con el equipo y sus características.
Es una buena práctica recomendada que todos los refrigerantes se recubran de forma
segura. Antes de realizar la tarea, se deben tomar muestras de aceite y refrigerante
en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante reclamado.
Es esencial que la corriente 4 GB esté disponible antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su uso.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: hay disponible equipo de
manejo mecánico, si se requiere, para el manejo de bombonas de refrigerante.
d) Todo el equipo de protección personal está disponible y debe usarse correctamente;
el proceso de recuperación debe supervisarlo una persona competente en todo
momento.
e) El equipo de recuperación y las bombonas se adecúan a los estándares adecuados.
f) Evacúe el sistema de refrigerante si es posible.
g) Si el vacío no es posible, use un colector para que se pueda retirar el refrigerante
desde varias partes del sistema.
h) Asegúrese de que el sistema se ubica en las escalas antes de realizar la
recuperación.
i) Encienda la máquina de recuperación y úsela según las instrucciones del fabricante.
j) No rellene demasiado las bombonas. (No más del 80 % del volumen de carga
líquida).
5
31
k) No supere la presión máxima de trabajo de la bombona, incluso temporalmente.
l) Cuando se hallan rellenado las bombonas correctamente y el proceso se
halla terminado, asegúrese de que las bombonas y el equipo se retiran de las
instalaciones a la mayor brevedad y que todas las válvulas de aislamiento del
equipo están cerradas.
m) No debe cargarse el refrigerante recuperado en otro sistema de refrigeración a
menos que haya sido limpiado y comprobado.
10 ETIQUETADO
El equipo debe etiquetarse indicando que ha sido desactivado y vaciado de
refrigerante. La etiqueta debe llevar fecha y firma. Asegúrese de que hay etiquetas
en el equipo indicando que este contiene refrigerante inflamable.
11 RECUPERACIÓN
Cuando se retire el refrigerante de un sistema, ya sea para puesta en servicio o
desactivación, es una buena práctica recomendada que todo el refrigerante se saque
de forma segura. Cuando se transfiera el refrigerante a las bombonas, asegúrese de
que se usan bombonas adecuadas para la recuperación del refrigerante. Asegúrese
de que hay disponibles un número de bombonas adecuado para albergar todo el
sistema. Todas las bombonas que se empleen están diseñadas para el refrigerante
recuperado, y están etiquetadas para ese refrigerante (p.ej., bombonas especiales
para la recuperación de refrigerante). Las bombonas deben completarse con
la válvula de liberación de presión y válvulas de apagado en buen estado. Las
bombonas de recuperación vacías se recuperan y, si es posible, se enfrían antes de la
recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buenas condiciones con una serie de
instrucciones sobre el equipo, y debe ser adecuado para la recuperación de los
refrigerantes inflamables. Además, debe haber disponible un juego de escalas
calibradas de peso y en buenas condiciones. Las mangueras deben completarse con
acoples de desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar una máquina
de recuperación, compruebe que está en buenas condiciones, se ha conservado bien
y que cualquier componente eléctrico asociado está sellado para prevenir la ignición
en caso de liberación de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda.
El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor del refrigerante en la
bombona de recuperación adecuada, y debe prepararse la Nota de Transferencia
de Residuos adecuada. No mezcle refrigerantes de unidades de recuperación y
especialmente aquellos en bombonas.
Si se deben retirar aceite de un compresor o compresores, asegúrese de que han sido
evacuados hasta un nivel aceptable para garantizar que el refrigerante inflamable no
permanece con el lubricante. El proceso de evacuación debe llevarse a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Sólo se empleará el curado eléctrico al compresor para acelerar este proceso. Cuando se drague el aceite desde un sistema, debe
realizarse de forma segura.
5
32
TOME NOTA DE LAS ESPECIFICACIONES DE LOS FUSIBLES
La placa de circuito impreso (PCB) del acondicionador de aire está diseñada con un
G
fusible para proporcionar protección contra la sobrecorriente. Las especificaciones
del fusible están impresas en la placa de circuito, como por ejemplo T3.15AL/250VAC,
T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC, etc.
NOTA: Para las unidades que utilizan refrigerante R32 o R290, sólo se puede utilizar el
fusible de cerámica a prueba de explosiones.
B MONTAJE
G
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar
colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente. Para ello
deberá tenerse en cuenta lo siguiente :
1. El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie
plana.
2. El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
3. Para una óptima circulación del aire, dejar un espacio libre alrededor del
aparato de al menos 50 cm.
4. Acoplar la pieza de unión del tubo flexible 7 a la salida de aire 6 en la parte
trasera de la unidad.
5. El acoplamiento para la ventana 6 debe tener un paso libre al exterior. Cerrar
la ventana o la puerta en la mayor medida posible.
IMPORTANTE
G
El tubo flexible de evacuación del aire 6 puede extenderse hasta unos 1500
mm. La longitud de este/estos tubo flexible ha sido calculada en función
de la capacidad del aparato. El uso de otros tubos flexibles o extensiones
puede causar errores en el funcionamiento del aparato. El aire debe fluir
ininterrumpidamente, para evitar el sobrecalentamiento del aparato o la
condensación de agua en el tubo de evacuación del aire. A fin de asegurar
el mejor rendimiento durante el funcionamiento, la longitud del o de los
tubos flexibles de evacuación de aire debe ser inferior a 1 metro.
Fig. 5 & 5a
Fig. 6
C MANEJO
8
-
12
7
1. Botón temporizador
2. Botón modo
3. Botón menos
4. Botón más
5. Botón de velocidad
6. Botón de cambio
7. Girar (flujo de aire)
8. Botón reposo
Antes de comenzar las operaciones de esta sección:
1) Encuentre un lugar donde haya una fuente de alimentación cercana.
2) Como se muestra en las Fig.5 y Fig.5a, instale el tubo de salida de aire y
ajuste bien la posición en la ventana.
3) Como se muestra en la Fig. 6, conecte bien el tubo de drenaje (solo para
usar el modelo de calefacción).
45
+
6
5
33
4) Inserte el cable de alimentación en una toma eléctrica de CA 220 ~
240V/50Hz conectada a tierra.
5) Pulse el botón de ENCENDIDO para activar el aire acondicionado.
Compruebe si el tubo salida de aire ha sido instalado correctamente.
Precauciones a tener en cuenta en el funcionamiento de refrigeración y
deshumidificación:
- Al utilizar las funciones de refrigeración y deshumidificación
debe esperar al menos durante 3 minutos entre cada encendido y
apagado.
- La fuente de alimentación cumple con los requisitos.
- El enchufe suministra corriente alterna (CA).
- No comparta el mismo enchufe con otros aparatos.
- La fuente de alimentación es 220-240 V de CA, 50 Hz.
2. Funcionamiento de refrigeración
- Presione el botón “Modo” hasta que aparezca el icono
“Refrigeración”.
- Presione los botones “ABAJO” o “ARRIBA” para seleccionar la
temperatura ambiente deseada. (16-31°C)
- Presione el botón “VENTILADOR” para seleccionar la velocidad del
aire.
5
34
3. Funcionamiento de deshumidificación
Presione el botón “Modo” hasta que el aparezca el icono
“Deshumidificación”.
- Ajuste de forma automática la temperatura seleccionada para que
la temperatura ambiente sea 2°C menor. (16-31°C)
- Ponga de forma automática el motor del ventilador a velocidad de
aire BAJA.
4. Funcionamiento de ventilador
- Presione el botón “Modo” hasta que aparezca el icono
“Ventilador”.
- Presione el botón “VENTILADOR” para seleccionar la velocidad del
aire.
5. Funcionamiento de calefactor (esta función no está disponible en unidades
de refrigeración únicas)
- Presione el botón “Modo” hasta que aparezca el icono
“Calefactor”.
- Presione los botones “ABAJO” o “ARRIBA” para seleccionar la
temperatura ambiente deseada. (16-31°C)
- Presione el botón “VENTILADOR” para seleccionar la velocidad del
aire.
6. Horario de funcionamiento
Ajuste de ENCENDIDO:
- Con el aire acondicionado esté apagado, presione el botón
""Temporizador"" y seleccione la hora de ENCENDIDO deseada
mediante los botones de ajuste de temperatura y hora.
- La “Hora de ENCENDIDO preestablecida” se mostrará en el panel
de funcionamiento.
- La hora de ENCENDIDO se puede cambiar en cualquier momento
entre las 0 y 24 horas.
Ajuste de APAGADO
- Con el aire acondicionado esté encendido, presione el botón
“Temporizador” y seleccione la hora de APAGADO deseada
mediante los botones de ajuste de temperatura y hora.
- La “Hora de APAGADO preestablecida” se mostrará en el panel de
funcionamiento.
- La hora de APAGADO se puede cambiar en cualquier momento
entre las 0 y 24 horas.
7. GIRAR (flujo de aire)
Una vez que la máquina se encienda, pulse esta tecla, la lama girará
continuamente a izquierda y derecha; pulsar este botón de nuevo hará que
el movimiento se detenga y que la lama permanezca en esa posición.
8. FUNCIÓN DE CONTROL DURANTE EL SUEÑO
- En modo de refrigeración, presione la tecla SUEÑO para ajustar la
temperatura. Aumentará 1°C la temperatura transcurrida una hora
y subirá como máximo 2°C pasadas 2 horas.
- En modo de calefactor, presione la tecla SUEÑO para ajustar la
temperatura. Disminuirá 1°C la temperatura transcurrida una hora
y bajará como máximo 2°C pasadas 2 horas.
- Presione la tecla SUEÑO otra vez para cancelar el ajuste.
NOTAS!
El compresor se ha ajustado para que empiece a funcionar tres minutos
G
después del (re)arranque del aire acondicionado. La refrigeración se
desconectará cuando la temperatura ambiente sea inferior a la ajustada.
Sin embargo, la circulación de aire seguirá funcionando en el nivel
ajustado. Cuando la temperatura de la habitación se eleva por encima
de la temperatura ajustada, la refrigeración vuelve a funcionar.
5
35
Aspecto y funcionamiento del control remoto
1
2
6
47
NOTAS!
G
Aspecto y funciones del panel de control
- No deje caer el control remoto
- No sitúe el control remoto en un lugar expuesto a la luz solar directa.
5
8
Indicador de sueño
Indicador de
temporizador
1. Selector de aumento de temperatura
2. Selector de velocidad del ventilador
3. Selector de modo sueño
4. Selector de oscilación automática
5. Selector de modo
6. Programación horaria
7. Interruptor de Encendido/Apagado
8. Selector de disminución de temperatura
Modo
Indicador de calor
Indicador de ventilador
Indicador de
deshumidificación
Indicador de frío
Indicador de oscilación
Wind speed
Indicación de velocidad
alta
Indicación de velocidad
media
Indicación de velocidad
baja
Indicación de depósito
de agua lleno
5
D FILTRO DE AIRE
El aire acondicionado está provisto de un tamiz de filtro para eliminar las
partículas de polvo más grandes.
El filtro pantalla tiene que limpiarse con regularidad (2 vez por semana). Limpie
el filtro de aire con un producto de limpieza neutro en agua templada (40 ºC) y
déjelo secar lentamente.
Para sacar y volver a montar el tamiz de filtro.
¡NOTA!
G
• No utilice nunca el acondicionador de aire sin el filtro de malla.
EFLUJO DE AIRE
Mueva la rejilla de ventilación directamente para ajustar la dirección del flujo de
aire de las rejillas.
36
FDRENAJE
FUNCIÓN INTERNA DE ALARMA DE DEPÓSITO DE AGUA LLENO
El depósito de agua interno del aire acondicionado tiene interruptores de
seguridad de nivel de agua para controlar el nivel de agua. Cuando el nivel del
agua alcanza un nivel determinado, la luz indicadora de agua llena se ilumina.
(Si la bomba de agua está dañada, cuando el depósito de agua esté lleno, retire
el tapón de goma situado en la parte inferior de la unidad y toda el agua se
drenará).
DRENAJE CONTINUADO
- Cuando planee dejar esta unidad sin usar durante mucho tiempo, retire el
tapón de goma del orificio de drenaje situado en la parte inferior de la
unidad y conecte un tubo de drenaje al clip de fijación inferior. Toda el
agua en el depósito de agua se drenará.
- Puede drenar el agua como se indicó anteriormente cuando la unidad
funcione en modo CALOR.
- Si la bomba de agua se encuentra dañada, se puede usar un drenaje
continuo y, en este estado, la bomba de agua no se activará. La unidad
también puede funcionar correctamente.
Si la bomba de agua estuviera dañada, también se podrá realizar un drenaje
intermitente. En este estado, cuando se encienda la luz indicadora de depósito
de agua lleno, conecte una tubo de drenaje al clip de fijación inferior y toda el
agua en el depósito de agua se drenará. La unidad también puede funcionar
correctamente.
G MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de
G
Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una
gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D
“Filtro de Aire”.
G
alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro.
ATENCIÓN
No utilice nunca el aparato sin filtro pantalla.
5
37
H CONSERVACIÓN
1. Vaciar el depósito del agua.
2. Limpie el filtro de malla.
3. Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de
este modo se secará su interior por completo.
4. Proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco.
5
38
I AVERÍAS
ProblemaCausaSolutione
La luz indicadora de lleno de
agua parpadea y el depósito de
La unidad no se
enciende cuando presiono el
botón encendido/apagado
agua está lleno.
La temperatura ambiente es
más alta que la temperatura del
ajuste. (Modo de calefacción
eléctrico).
La temperatura ambiente es
más baja que la temperatura del
ajuste. (Modo de refrigeración)
Vacíe el depósito de agua
Reajuste la temperatura
Reajuste la temperatura
La refrigeración
no es suficiente
Ruido
Las puertas o ventanas no están
cerradas.
Hay fuentes de calor dentro de
la habitación.
El tubo de salida de aire no
está conectado o se encuentra
taponado
El ajuste de temperatura está
demasiado alto
La entrada de aire está taponada
El suelo no se encuentra nivelado o no es lo suficientemente
plano
El sonido proviene del flujo del
refrigerante dentro del aire
acondicionado
Asegúrese de que todas las
ventanas y puertas estén cerradas
Elimine las fuentes de calor en
la medida de lo posible
Conecte o limpie el tubo de
salida de aire
Reajuste la temperatura
Limpie la entrada de aire
Coloque la unidad en un suelo
plano y nivelado si fuera posible
Es normal
Código E0
Código E1
Código E2
Código E3
Código E4
No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación
realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una
reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato.
Error en el sensor de temperatura ambiente
Error en el sensor de temperatura del condensador
El depósito de agua está lleno al
enfriar
Error en el sensor de temperatura del evaporador
El depósito de agua está lleno al
calentar
Sustituya el sensor de temperatura del condensador
Sustituya el sensor de temperatura del condensador
Quite el tapón de goma y
vacíe el agua.
Sustituya el sensor de temperatura del evaporador.
Por favor, vacíe el depósito de
agua.
39
J GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación
serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos
incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del
período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan
usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectua-das por
terceros o por el comprador.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos
de la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra fechada,
y a condición de que ni el producto, ni la factura de compra hayan sido
modificados de forma alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto,
correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados, no están cubiertos
por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las
instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de
aire al distribuidor para su reparación.
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales.
Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo
de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion
correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida
disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero
no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse en la tierra y aparecer
posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud.
Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo
nuevo, el establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar
adecuadamente dicho dispositivo sin carga economica alguna para el cliente.
No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos. Si
sustituye o destruye el mando a distancia, saque las baterías y disponga de ellas
según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero
cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje
quedan reservados a personal con formación al respecto.
5
40
Este equipo contiene el refrigerante R290 en la cantidad indicada en la tabla arriba
expuesta. No dejar emitir R290 en la atmósfera. R290 es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 3.
5
41
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
A
Panneau supérieur
B
Couvercle arrière
C
Couvercle avant
4
Roulette
E
Panneau de
commande
F
Sortie d‘air
G
Entrée d’air
H
Câble d'alimentation
1
2
4
5
7
6
8
8
ACCESSOIRES
A
Tuyau d’évacuation
de l’air chaud
B
Connecteur de
tuyau (extrémité
Fenêtre)
C
Connecteur de
tuyau (extrémité
Climatiseur)
4
Kit de fenêtre
E
Télécommande
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
5412
3
42
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air,
ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et
la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à
condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord
ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous
souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding B.V.
Service Clients
3
43
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour toute référence ultérieure. Installez cet
appareil uniquement s’il est conforme à la
législation, aux ordonnances et aux normes
locales et nationales. Ce produit a été conçu
pour être utilisé comme climatiseur dans des
maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans
des conditions domestiques normales et en
intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un
garage.
G
IMPORTANT
• N’utilisez jamais l’appareil avec
un cordon ou une fiche électrique
endommagé. Ne serrez jamais le
cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
• L’installation doit entièrement
répondre aux réglementations,
ordonnances et normes en vigueur
localement.
• L’appareil est conçu exclusivement
pour une utilisation dans un lieu sec, à
l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet
appareil est conçu uniquement
3
44
pour une prise de courant avec
mise à la terre avec une tension de
raccordement de 230 V / 50 Hz.
IMPORTANT
G
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
• la tension de raccordement est bien la
• la prise et l’approvisionnement en courant
• L’appareil DOIT toujours être branché
sur une prise de terre. Si l’alimentation
électrique n’est pas connectée à la
terre, l’appareil ne doit absolument
pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être
facilement accessible lorsque l’appareil
est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et
suivez les instructions.
même que celle indiquée sur la plaque
signalétique;
sont bien adaptés à l’appareil;
• la fiche électrique rentre bien dans la prise
de contact;
• l’appareil est bien posé sur une surface
plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en
ordre, faites vérifier l’installation électrique
par un professionnel.
• Cet appareil est fabriqué selon les normes
de sécurité CE. Soyez cependant prudent
lors de son utilisation, comme avec tout
autre appareil électrique.
• Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de
sortie d’air.
• Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture prévue à cet
effet.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec
des produits chimiques.
3
45
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
• Pour éviter tout risque de court-circuit, ne
mettez JAMAIS l’appareil en contact avec
de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper
dans de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil avant d’en
nettoyer ou d’en changer une pièce.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de
prise de courant avec mise à la terre, faites
assurer l’installation par un électricien
reconnu.
• Comme avec tous les appareils électriques,
soyez prudent et attentif lorsque des
enfants se trouvent près de l’appareil.
• Si une éventuelle réparation est nécessaire
(en dehors des activités d’entretien), faitesla exécuter par un technicien agréé ou par
votre distributeur. Dans le cas contraire,
vous risquez d’annuler votre garantie.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Si le cordon électrique de l’appareil est
endommagé, faites-le toujours changer par
votre distributeur, le service après-vente ou
un technicien agréé.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou
3
46
sensoriel, ou qui manquent d’expérience et
de connaissances, sauf s’ils sont surveillés
par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants présents, ils ne
doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances ; il faut pour
cela leur avoir fourni un encadrement ou
des consignes à propos de l’utilisation sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué
clairement les dangers potentiels.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas être chargés du
nettoyage et de l’entretien de l’appareil
sauf s’ils sont encadrés.
ATTENTION!
G
Informations spécifiques concernant les appareils
à gaz réfrigérant R290.
• Lire attentivement toutes les mises en
• Ne jamais utiliser l’appareil dans une
pièce fermée hermétiquement sous
risque de créer une sous pression, ce
qui peut perturber le fonctionnement
et la sécurité des chauffe-eaux, hottes
aspirantes, fours etc.
• Le non-respect des instructions peut
conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
garde.
• Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’autres outils à l’exception de ceux recommandés par le fabricant.
• L’appareil doit être placé dans une zone
sans source d’inflammation continue (p.ex.
flammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement).
3
47
• Ne pas perforer et ne pas brûler le circuit.
• Cet appareil contient un produit Y g (voir
l’étiquette au dos de l’appareil) de gaz
réfrigérant R290.
• Le fluide R290 est un gaz réfrigérant
conforme aux directives européennes sur
l’environnement. Ne perforez aucune partie du circuit frigorifique. Les produits réfrigérants peuvent être inodores.
• Si l’appareil est installé, utilisé ou entreposé dans un endroit non ventilé, le local doit
être conçu de manière à prévenir l’accumulation de fuites de produit réfrigérant, ce
qui entraîne un risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du
fluide réfrigérant provoqué par des appareils de chauffage électrique, des poêles ou
d’autres sources d’inflammation.
• L’appareil doit être entreposé de manière à
éviter les pannes mécaniques.
• Les personnes qui exploitent ou travaillent
sur le circuit frigorifique doivent posséder
la certification appropriée délivrée par un
organisme accrédité pour la manipulation
de fluides frigorigènes selon une évaluation spécifique aux associations de l’industrie.
• Les réparations doivent être effectuées
selon les recommandations du fabricant.
3
48
L’entretien et les réparations qui nécessitent l’intervention d’un autre membre du personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision d’une
personne spécialisée dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
L’appareil doit être installé, actionné et rangé
dans une pièce avec un plancher plus grand que
4 m2. L’appareil doit être rangé dans un lieu bien
aéré où la dimension de la pièce correspond à la
surface comme spécifié pour le fonctionnement.
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION POUR LES APPAREILS R290
1 CONSIGNES GÉNÉRALES
Le présent manuel d’instruction est destiné aux personnes possédant une expérience
adéquate en électricité, en électronique, en réfrigérant et en mécanique.
1.1 Vérifications de l’espace de travail
Avant d’entreprendre tout type de travaux sur les systèmes contenant des fluides
frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité doivent être menés pour veiller
à ce que le risque d’inflammation soit minimisé. Pour la réparation du système de
réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’effectuer tout
type de travail sur le système.
1.2 Méthode de travail
Les travaux doivent être entrepris selon une méthode contrôlée, de sorte à minimiser
le risque lié à la présence d’un gaz ou d’une vapeur inflammable pendant l’exécution
des procédures de travail.
1.3 Espace de travail
L’ensemble du personnel de maintenance et des autres personnes travaillant dans la
zone locale doivent recevoir des instructions spécifiques quant à la nature du travail
effectué. Tout travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone autour d’un
espace de travail doit être délimitée. Veillez à ce que les conditions dans la zone aient
été sécurisées en contrôlant les matériaux inflammables.
1.4 Vérifier la présence de fluide frigorigène
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de fluide frigorigène approprié avant
et pendant l’activité, de manière à s’assurer que le technicien soit conscient des
atmosphères potentiellement inflammables. Veillez à ce que l’équipement de
détection des fuites employé convienne à une utilisation avec des frigorigènes
inflammables, c’est-à-dire des produits non-conformes, correctement scellés ou
intrinsèquement sûrs.
1.5 Présence d’extincteurs
Si un travail à chaud doit être entrepris sur l’équipement de réfrigération ou
toute autre pièce connexe, un extincteur doit être mis à disposition. Disposez d’un
extincteur à poudre sèche ou CO2 adjacent à la zone de charge.
1.6 Aucune source d’inflammation
Aucune personne effectuant des travaux relatifs à un système de réfrigération, qui
consiste à exposer toute canalisation contenant ou ayant contenu du frigorigène
inflammable, ne doit utiliser toute source d’inflammation de telle manière que
cela puisse entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources
d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, devraient être maintenues
éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, période au
cours de laquelle un réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans
l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement
doit être surveillée pour veiller à ce qu’il n’y ait aucun danger inflammable ou risque
d’inflammation. Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être clairement
affichés.
1.7 Zone aérée
Veillez à ce que la zone soit exposée en plein air ou qu’elle soit correctement aérée
avant d’accéder au système ou d’effectuer un travail à chaud. L’aération doit être
maintenue à un certain degré pendant l’exécution du travail. L’aération doit
permettre de disperser en toute sécurité tout le réfrigérant libéré et préférablement
l’expulser intégralement dans l’atmosphère.
1.8 Contrôles des équipements de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage
et aux normes en vigueur. En tout temps, les consignes d’entretien et de maintenance
du fabricant doivent être respectées. En cas de doute, consultez le département
technique du fabricant pour obtenir de l’assistance. Les contrôles suivants doivent
être appliqués aux installations utilisant des frigorigènes inflammables :
• La taille de la charge doit être conforme à la taille de la pièce dans laquelle
• sont installées les pièces contenant du fluide frigorigène.
3
49
• Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas
obstruées.
• Si un circuit de refroidissement indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être
vérifié pour la présence de fluide frigorigène.
• Le marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les marques et les signes
illisibles doivent être corrigés.
• Les canalisations ou composants de réfrigération sont installés dans une position
où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les
pièces contenant du fluide frigorigène, à moins qu’ils ne soient constitués de
matériaux résistants à la corrosion.
1.9 Vérifications des appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les contrôles
de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un
défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne
doit être raccordée au circuit tant qu’il n’a pas été traité de manière satisfaisante. Si
le défaut ne peut être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de continuer
à faire fonctionner l’appareil, une solution de remplacement temporaire doit être
employée. Celle-ci doit être signalée au propriétaire de l’équipement de sorte que
toutes les parties soient avisées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure :
• Que les condensateurs soient déchargés : ceci doit être effectué de manière
sécuritaire pour éviter le risque d’étincelles ;
• Qu’il n’y ait aucun composant électrique visible et câblage exposé pendant le
chargement, la récupération ou la purge du système ;
• Qu’il y ait continuellement une liaison à la terre.
2 RÉPARATIONS DES COMPOSANTS SCELLÉS
2.1 Lors de la réparation de composants scellés, l’ensemble des alimentations
électriques doivent être débranchées de l’équipement avant le retrait des couvercles
scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de recourir à une alimentation électrique
pendant l’entretien, alors un système de détection de fuites doit être installé au
point le plus sensible pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.
2.2 Une attention particulière doit être portée aux éléments suivants afin de garantir
qu’en travaillant sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas altéré de telle
manière que le niveau de protection en soit affecté. Ceci comprend les dommages aux
câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non conformes aux spécifications
d’origine, les dommages aux joints, le mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Veillez à ce que l’appareil soit solidement fixé.
3
Veillez à ce que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne soient pas endommagés
de sorte qu’ils ne servent plus à prévenir l’infiltration d’atmosphères explosives. Les
pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant.
NOTE L’utilisation d’un agent d’étanchéité en silicone peut inhiber l’efficacité de
certains types d’équipements de détection de fuites. Les composants intrinsèquement
sûrs n’ont pas besoin d’être isolés avant d’effectuer un travail sur ceux-ci.
3 RÉPARATION DES COMPOSANTS INTRINSÈQUEMENT SÛRS
Ne pas appliquer de charges inductives ou capacitives permanentes sur le circuit sans
d’abord veiller à ce que celle-ci ne dépassera pas la tension admissible et le courant
autorisé pour l’équipement utilisé.
Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types sur lesquels il est possible
de travailler en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être
convenablement calibré.
Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant.
D’autres parties peuvent entraîner l’inflammation du frigorigène dans l’atmosphère
suite à une fuite.
4 CÂBLAGE
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression
excessive, aux vibrations, aux parties saillantes ou à tout autre effet environnemental
indésirable. Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement
ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les
ventilateurs.
5 DÉTECTION DE RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES
Les sources potentielles d’inflammation ne doivent en aucun cas être utilisées pour la
recherche ou la détection de fuites frigorigènes. Un chalumeau aux halogénures (ou
tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisé.
50
6 MÉTHODES DE DÉTECTION DE FUITE
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour les
systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites
électroniques doivent être utilisés pour détecter les frigorigènes inflammables, mais
la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un recalibrage. (L’équipement
de détection doit être calibré dans une zone exempte de frigorigène.)
Veillez à ce que le détecteur ne soit pas une source potentielle d’inflammation et
qu’il convient au réfrigérant utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être
réglé à un pourcentage du LFL du fluide frigorigène et doit être calibré par rapport
au fluide frigorigène utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25 % maximum)
doit être confirmé.
Les fluides de détection des fuites conviennent à l’utilisation de la plupart des fluides
frigorigènes, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée
puisque le chlore peut interagir avec le fluide frigorigène et corroder les canalisations
en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées / éteintes.
Si une fuite de fluide frigorigène qui nécessite un brasage est détectée, tout le
fluide frigorigène doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de soupapes de
fermeture) dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote sans oxygène
(OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
7 RETRAIT ET ÉVACUATION
Lors de la pénétration dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations - ou
à d’autres fins - des méthodes conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il
est important que la meilleure pratique soit respectée puisque l’inflammabilité est un
facteur à prendre en considération. La méthode suivante doit être respectée : enlever
le réfrigérant ; purger le circuit avec du gaz inerte ; évacuer ; purger à nouveau avec
du gaz inerte ; ouvrir le circuit par découpage ou brasage.
La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de
récupération. Le système doit être “vidangé” (or purgé) avec l’OFN pour rendre
l’unité sécuritaire. Il se peut que ce processus doive être répété à maintes reprises.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. La vidange
doit être effectuée en laissant l’aspiration s’infiltrer dans le système avec OFN et
en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de travail soit atteinte, puis en
évacuant vers l’atmosphère, et finalement en tirant vers le bas jusqu’à un vide. Ce
processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la charge finale de l’OFN est utilisée, le système doit être mis à la pression
atmosphérique pour permettre au travail d’avoir lieu. Cette opération est absolument
vitale si les opérations de brasage sur la canalisation doivent avoir lieu. Veillez à ce
que la sortie de la pompe à vide ne soit pas à proximité de toute source inflammable
et que la ventilation soit disponible.
8 MÉTHODES DE CHARGE
En plus des méthodes de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent
être respectées. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contamination des différents
réfrigérants lors de l’utilisation de l’équipement de charge. Les tuyaux ou les
conduites doivent être aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de
fluide frigorigène qu’ils contiennent. Les bouteilles doivent rester debout. Veillez à
ce que le système de réfrigération soit mis à la terre avant de charger le système avec
du réfrigérant. Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n’est déjà
fait). Il faut être très vigilant afin de ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système
doit être testé à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un test de fuite
de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
9 MISE HORS SERVICE
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse
parfaitement l’équipement et tous ses détails.
À titre de bonne pratique, il est recommandé que tous les réfrigérants soient
récupérés en toute sécurité. Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d’huile
et de réfrigérant doit être prélevé en cas d’analyse avant de réutiliser le réfrigérant
récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique 4 GB soit disponible avant le
début de la tâche.
a) Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
b) Isoler le système de manière électrique.
c) Avant d’entreprendre la procédure, veiller à ce que : des équipements de
manutention mécanique soient disponibles, si nécessaire, pour manipuler les
bouteilles de réfrigérant.
51
d) Tout l’équipement de protection individuelle est disponible et utilisé correctement;
le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne
compétente.
e) L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes
appropriées.
f) Pomper le système de réfrigérant, si possible.
g) Si une aspiration n’est pas possible, faites un collecteur de sorte que le réfrigérant
puisse être retiré des différentes parties du système.
h) Veiller à ce que la bouteille soit située sur la balance avant que la récupération ait
lieu.
i) Démarrer la machine de récupération et opérer conformément aux instructions du
fabricant.
j) Ne pas trop remplir les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge liquide en volume.)
k) Ne pas dépasser la pression maximale de service de la bouteille, même
temporairement.
l) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est
terminé, veillez à ce que les bouteilles et l’équipement soient retirés du site
rapidement et que toutes les soupapes d’isolation de l’équipement soient fermées.
m) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de
réfrigération à moins d’avoir été nettoyé et vérifié.
10 ÉTIQUETAGE
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé
de son réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Veillez à ce qu’il y ait des
étiquettes sur l’équipement indiquant que l’équipement contient du réfrigérant
inflammable.
11 RÉCUPÉRATION
Lors de l’élimination du fluide frigorigène d’un système, soit pour l’entretien, soit
pour la désaffectation, il est conseillé de retirer tous les fluides frigorigènes en toute
sécurité. Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, veillez à ce que seules
les bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées soient utilisées. Veillez
à ce que le bon nombre de bouteilles pour maintenir la charge totale du système
soit disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant
récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales
pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être munies d’une
soupape de décharge et des soupapes de fermeture correspondantes en bon état de
fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible,
refroidies avant que la récupération ne se produise.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, ayant un
ensemble d’instructions concernant l’équipement à portée de main, et doit être
adapté à la récupération des fluides frigorigènes inflammables. De plus, un ensemble
de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les
canalisations doivent être complètes, ayant des raccords de débranchement exempt
de fuite, et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle
soit dans un état satisfaisant de fonctionnement, a été correctement entretenue et
que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter le feu dans le cas
d’un dégagement de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute.
Le frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de frigorigène dans la
bonne bouteille de récupération, et la note de transfert de déchets appropriée doit
être apposée. Ne pas mélanger les réfrigérants dans les unités de récupération et
surtout pas dans les bouteilles.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, veillez à
ce qu’ils aient été évacués à un niveau acceptable pour s’assurer que le fluide
frigorigène inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation
doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce
processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, ceci doit être effectué en toute
sécurité.
3
52
G
PRENEZ NOTE DES SPÉCIFICATIONS DES FUSIBLES
La carte de circuit imprimé (PCB) du climatiseur est conçue avec un fusible pour assurer
une protection contre les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur
la carte de circuit imprimé, telles que : T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC,
T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC,etc.
NOTE : Pour les unités utilisant le réfrigérant R32 ou R290, seul le fusible céramique
antidéflagrant peut être utilisé.
B MISE EN PLACE
ATTENTION !
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
G
This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing
so keep this in mind:
1. Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
2. Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
3. Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm
4. Brancher l’élément de raccordement 7 et le tuyau d'évacuation à l’arrière de
5. Veillez à ce que le raccordement de fenêtre 6 puisse sortir sans entrave de la
G
position verticale pendant au moins 2 heures.
tout autre environnement humide.
autour de l’appareil.
l’appareil sur l’évacuation d’air 6.
fenêtre entrouverte. Pour cela, fermez la fenêtre ou la porte au maximum.
REMARQUE
Le tuyau flexible d’évacuation d’air 6 peut/peuvent mesurer jusqu’à
1500 mm environ. La longueur de ces tuyaux a été calculée en fonction
de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’autres tuyaux ou extensions
peut endommager l’appareil. L’air doit pouvoir circuler librement. Dans
le cas contraire, il existe un risque de surchauffe ou de condensation
d’eau dans le tuyau d’évacuation d’air 7. C’est pourquoi vous devez
veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau
d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester
inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche.
CCOMMANDE
8
12
7
1. Bouton Minuterie
2. Bouton Mode
3. Bouton Bas
4. Bouton Haut
5. Bouton Vitesse
6. Bouton Commutateur
7. Bouton d'oscillation (débit d'air)
8. Bouton Veille
-
45
+
6
3
53
Fig. 5 & 5a
Fig. 6
Avant de commencer les opérations dans cette section :
1) Trouver un endroit où il y a une alimentation électrique à proximité.
2) Comme indiqué sur les Fig.5 et Fig.5a, installer le tuyau d’évacuation et
ajuster correctement la position de la fenêtre.
3) Comme indiqué sur la Fig. 6, raccorder le tuyau d’évacuation (uniquement
pour utiliser le modèle de chauffage) ;
4) Insérer le cordon d’alimentation dans une prise AC220 mise à la terre de 240
V/50 Hz ;
5) Appuyer sur le bouton ALIMENTATION pour mettre le climatiseur sous
tension.
Vérifier si le tuyau d’évacuation a été correctement monté.
Attention aux opérations de refroidissement et de déshumidification :
- Quand vous utilisez les fonctions de refroidissement et de
déshumidification, gardez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque
MARCHE/ARRÊT.
- La source électrique satisfait aux exigences.
- La prise est pour l’utilisation de CA.
- Ne pas partager de prise avec d’autres appareils.
- La s our ce él ect ri qu e e s t 2 20 - 2 40 V CA , 5 0 Hz
2. Opération de refroidissement
- Appuyer sur le bouton « Mode » jusqu’à ce que l’icône « Froid »
apparaisse.
- Appuyer sur le bouton « BAS » ou « HAUT » pour sélectionner une
température ambiante désirée. (16 - 31 °C)
- Appuyer sur le bouton « VENT » pou sélectionner la vitesse du vent.
3. Opération de déshumidification
Appuyer sur le bouton « Mode » jusqu’à ce que l’icône « Déshumidifier »
apparaisse.
- Régler automatiquement la température sélectionnée à a température
ambiante actuelle moins 2 °C. (16 - 31 °C)
- Régler automatiquement le moteur du ventilateur à la vitesse du vent
BASSE.
3
54
4. Opération du ventilateur
- Appuyer sur le bouton « Mode » jusqu’à ce que l’icône « Ventilateur »
apparaisse.
- Appuyer sur le bouton « VENT » pou sélectionner la vitesse du vent.
5. Opération de chauffage (cette fonction n’est pas disponible pour une unité à
froid simple)
- Appuyer sur le bouton « Mode » jusqu’à ce que l’icône « Chauffer »
apparaisse.
- Appuyer sur le bouton « BAS » ou « HAUT » pour sélectionner une
température ambiante désirée. (16 - 31 °C)
- Appuyer sur le bouton « VENT » pou sélectionner la vitesse du vent.
6. Opération de la minuterie
Réglage de la minuterie sur MARCHE :
- Lorsque le climatiseur est sur ARRÊT, appuyer sur le bouton « Minuterie »
et sélectionnez un temps de MARCHE désiré à travers les boutons de
réglage de la température et du temps.
- « Prérégler le temps de MARCHE » s’affiche sur le panneau de commande.
- Le temps de MARCHE est réglable à tout moment en 0-24 heures.
Réglage de la minuterie sur ARRÊT :
- Lorsque le climatiseur est sur MARCHE, appuyer sur le bouton
« Minuterie » et sélectionnez un temps d’ARRÊT désiré à travers les
boutons de réglage de la température et du temps.
- « Prérégler le temps d’ARRÊT » s’affiche sur le panneau de commande.
- Le temps d’ARRÊT est réglable à tout moment en 0-24 heures.
7. OSCILLER (débit d’air)
Après la mise en marche de l’appareil, appuyez sur cette touche, le volet
de refroidissement oscille de gauche et à droite en continu ; en appuyant à
nouveau sur cette touche, le mouvement s’estompe et le volet maintient sa
position.
8. FONCTION DE CONTRÔLE DE LA MISE EN VEILLE
- Quand il est en mode refroidissement, appuyer sur la touche Veille pour
régler la température. Elle augmente de 1 °C une heure après et de 2 °C
maximum 2 heures après.
- Quand il est en mode chauffage, appuyer sur la touche Veille pour régler
la température. Elle diminue de 1 °C une heure après et de 2 °C maximum
2 heures après.
- Appuyer à nouveau sur la touche VEILLE pour annuler le réglage.
REMARQUE!
Le compresseur a été réglé de telle sorte qu'il commence à fonctionner
G
trois minutes après le (re)démarrage du climatiseur. Le refroidissement
s'arrête lorsque la température ambiante est inférieure à la température
réglée. La circulation de l'air continuera toutefois à fonctionner au
niveau réglé. Lorsque la température ambiante dépasse la température
réglée, le refroidissement fonctionne à nouveau.
3
55
Apparence et fonction de la commande à distance
1
2
6
47
NOTES!
- Ne pas faire tomber la commande à distance.
G
- Ne pas placer la commande à distance dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
5
8
1. Sélecteur de température en haut
2. Sélecteur de vitesse du ventilateur
3. Sélecteur de mode veille
4. Sélecteur d’oscillation automatique
5. Sélecteur de mode
6. Programmation à l’heure
7. Interrupteur Marche/Arrêt
8. Sélecteur de température en bas
Appearance and Function of Remote Control
Mode
Indicateur de veille
Indicateur de
minuterie
Indicateur de
chauffage
Indicateur de
ventilateur
Indicateur de
déshumidification
Indicateur de
refroidissement
Indicateur d’oscillation
Vitesse du vent
Indication de vitesse
élevée
Indication de vitesse
moyenne
Indication de vitesse
faible
Indicateur de plein
d’eau
3
56
D FILTRE À AIR
Le climatiseur est équipé d’un filtre écran qui supprime les grosses particules de
poussières.
Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement (2x par semaine). Nettoie le filtre à
air avec un détergent neutre à l'eau tiède (40 ° C) et laisse sécher lentement.
Pour retirer et installer le filtre écran.
ATTENTION!
G
• N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre.
EDÉBIT D'AIR
Déplacez directement la bouche d'aération pour régler la direction du flux d'air
des lamelles.
FDRAINAGE
FONCTION ALARME RÉSERVOIR INTERNE REMPLI D’EAU
Le réservoir d’eau interne dans le climatiseur a un interrupteur de sécurité de
niveau d’eau, il contrôle le niveau d’eau. Lorsque le niveau d’eau atteint une
hauteur prévue, le témoin lumineux plein d’eau s’allume. (Si la pompe à eau est
endommagée, en cas de plein d’eau, retirer l’obturateur en caoutchouc en bas de
l’appareil, et toute l’eau s’écoulera à l’extérieur.)
DRAINAGE EN CONTINU
- Lorsque vous envisagez de laisser cet appareil inutilisé pendant une longue
période, veuillez retirer l’obturateur en caoutchouc de l’orifice de drainage
au fond de l’appareil et raccorder un tuyau d’évacuation à l’attache de
fixation inférieure. Toute l’eau du réservoir d’eau s’écoulera à l’extérieur.
- Vous pouvez vider l’eau comme ci-dessus lorsque l’appareil fonctionne en
mode CHAUFFAGE.
- Si la pompe à eau est endommagée, le drainage continu peut être utilisé,
et dans cette condition, la pompe à eau n’est pas activée. L’appareil peut
également bien fonctionner.
Si la pompe à eau est endommagée, vous pouvez également utiliser le drainage
intermittent. Dans cette condition, lorsque le témoin de l’indicateur plein
d’eau s’allume, veuillez raccorder un tuyau d’évacuation à l’attache de fixation
inférieure, puis toute l’eau dans le réservoir d’eau s’écoulera à l’extérieur.
L’appareil peut également bien fonctionner.
G ENTRETIEN
ATTENTION
G
Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un
chiffon doux et humide. Pour l’entretien des filtres, voir chapitre D “Filtre à air”.
G
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant
avant de nettoyer l’appareil ou les filtres.
REMARQUE
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
3
57
H RANGEMENT
1. Videz le réservoir à eau.
2. Nettoyez le filtre écran.
3. Activez pendant 2 heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce qui fait
sécher l’intérieur de l’appareil.
4. Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec.
3
58
I PANNES
PanneCauseSolution
Le témoin de l’indicateur de rem-
L’appareil ne
s’allume pas
lorsque vous
appuyez sur
le bouton
ON/OFF («
MARCHE/
ARRÊT »)
plissage d’eau clignote, et le réservoir d’eau est plein.
La température de la pièce est
supérieure à la température de
réglage. (Mode chauffage électrique)
La température de la pièce est
inférieure à la température de
réglage. (Mode refroidissement)
Vider l’eau du réservoir d’eau.
Réinitialiser la température.
Réinitialiser la température.
Pas assez
froid
Bruyant
Code E0
Code E1
Les portes ou fenêtres ne sont pas
fermées.
Il y a des sources de chaleur à
l’intérieur de la pièce.
Le tuyau d’évacuation de l’air
n’est pas raccordé ou est bloqué.
Le réglage de la température est
trop élevée.
L’entrée d’air est bloquée.Nettoyer l’entrée d’air.
Le sol n’est pas stable ou pas assez
plat.
Le son provient de l’écoulement
du réfrigérant à l’intérieur du climatiseur.
Le capteur de température de la
pièce est tombé en panne.
Le capteur de température du
condensateur est tombé en
panne.
S’assurer que toutes les fenêtres et portes sont fermées.
Enlever les sources de chaleur
si cela est possible.
Raccorder ou nettoyer le
tuyau d’évacuation de l’air.
Réinitialiser la température.
Placer l’unité sur un sol plat et
stable si cela est possible.
C'est normal.
Remplacer le capteur de température du condenseur.
Remplacer le capteur de température du condenseur.
Code E2
Code E3
Code E4
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas
d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non
compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
Le réservoir d’eau est plein lors du
refroidissement.
Le capteur de température de
l’évaporateur est tombé en
panne.
Le réservoir d’eau est plein lors du
chauffage.
Retirer le bouchon en caoutchouc et vider l’eau.
Remplacer le capteur de température de l’évaporateur.
Veuillez vider le réservoir
d'eau.
3
59
JCONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette
période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation
de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est applicable que sur présentation de la facture originale datée,
ne portant aucune correction et si aucune modification n’a été apportée à
l’appareil.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces
sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre
d’une autre marque que Tectro, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter
en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez
emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non
triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement
local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les
appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans
déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes
phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à
votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés
par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil
pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles
pourraient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous
détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en
vigueur car elles nuisent à l’environnement.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont
l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de
cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
3
60
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R290. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R290 dans l’atmosphère: R290 est un gaz fluoré à
effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential GWP) = 3.
3
61
IMPORTANT
COMPONENTS
Top cover
A
Rear cover
B
Front cover
C
Castor
4
Operation panel
E
Air outlet
F
Power line
G
Air inlet
H
1
2
5
8
ACCESSORIES
4
7
6
8
Hot air exhaust hose
A
Hose Connector
B
(Window end)
Hose Connector (Air
C
conditioner end)
Window Kit
4
Remote Controller
E
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
4
5412
62
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three
functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and
filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have
acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on
condition that you use it responsibly. Reading these instructions for use before operating
your air conditioner will optimise its life span. We wish you coolness and comfort with your
air conditioner.
Yours sincerely,
PVG Holding B.V.
Customer service department
4
63
A SAFETY INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before using
the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies
with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended
to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry
locations, in normal household conditions,
indoors in living room, kitchen and garage.
IMPORTANT
G
• Never use the device with a damaged
power cord, plug, cabinet or control
panel. Never trap the power cord or
allow it to come into contact with
sharp edges.
• The installation must be completely
in accordance with local regulations,
ordinances and standards.
• The device is suitable exclusively for
use in dry places, indoors.
• Check the mains voltage. This device is
suitable exclusively for earthed sockets –
connection voltage 220-240 Volt/ 50 Hz.
• The device MUST always have
an earthed connection. You may
absolutely not connect the device if
the power supply is not earthed.
4
64
• The plug must always be easily
accessible when the device is
connected.
• Read these instructions carefully and
follow the directions.
Before connecting the device, check that:
• The connection voltage corresponds to that
on the type plate.
• The socket and power supply are suitable
for the device.
• The plug on the cable fits the socket.
• The device is on a stable and flat surface.
Have the electrical installation checked by
a recognised expert if you are not sure that
everything is in order.
• The airconditioner is a safe device, manufactured in accordance with CE safety standards. Nevertheless, as with every electrical
device, exercise caution when using it.
• Never cover the air inlets and outlets.
• Empty the water reservoir through the
water drain before moving it.
• Never allow the device to come into contact with chemicals.
• Do not insert objects into the openings of
the device.
• Never allow the device to come into contact with water. Do not spray the device
with water or submerge it as this may cause
a short circuit.
• Always take the plug out of the socket
before cleaning or replacing the device or
a part of the device.
• NEVER connect the device with the aid of
an extension cable. If a suitable, earthed
socket is not available, have one fitted by a
recognised electrician.
• Always consider the safety of children in
the vicinity of this device, as with every
4
65
electrical device.
• Always have any repairs – beyond regular
maintenance – carried out by a recognised
service engineer. Failure to do so may lead
to invalidation of the guarantee.
• Always take the plug out of the socket
when the device is not in use.
• If the power cable is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its customer
service department or persons with comparable qualifications in order to prevent
danger.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appliance.
4
66
• Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
ATTENTION!
G
Specific information regarding appliances with
R 290 refrigerant gas.
• Thoroughly read all of the warnings.
• Never seal the room - where this
device will be used - completely
airtight. This will prevent under
pressure in this room. Under pressure
can disrupt the safe operation of
geysers, ventilation systems, ovens, etc.
• Failing to follow the instructions may
lead to nullification of the guarantee
on this device.
• When defrosting and cleaning the appliance,
do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company.
• The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for
example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
• Do not puncture and do not burn.
• This appliance contains Y g (see rating label
back of unit) of R290 refrigerant gas.
• R290 is a refrigerant gas that complies with
the European directives on the environment.
Do not puncture any part of the refrigerant
circuit. Be aware the refrigerants may not
contain an odour.
• If the appliance is installed, operated or
stored in a nonventilated area, the room
must be designed to prevent to the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk
4
67
of fire or explosion due to ignition of the
refrigerant caused by electric heaters, stoves,
or other sources of ignition.
• The appliance must be stored in such a way as
to prevent mechanical failure.
• Individuals who operate or work on the
refrigerant circuit must have the appropriate
certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling
refrigerants according to a specific evaluation
recognized by associations in the industry.
• Repairs must be performed based on the recommendation from the manufacturing company.
4
68
Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual
specified in the use of flammable refrigerants.
Appliances shall be installed,operated and stored
in a room with a floor area larger than 4 m2. The
appliance shall be stored in a well-ventilated area
where the room size corresponds to the room area
as specified for operation.
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290
1 GENERAL INSTRUCTIONS
This instruction manual is intended for use by individuals possessing adequate
backgrounds of electrical, electronic, refrigerant and mechanical experience.
1.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to
the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to
conducting work on the system.
1.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
1.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the
nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area
around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the
area have been made safe by control of flammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to
and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use
with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe.
1.5 Presence of fire extinguisher
lf any hotwork is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated
parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a
dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
1.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall
use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept
sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal,
during which flammable refrigerant can possibly be released to thesurrounding space.
Prior to worktaking place, the area around the equipment is to be surveyed to make
sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be
displayed.
1.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse
any released refrigerant and preferably expel it extemally into the atmosphere.
1.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose
and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. lf in doubt consult the manufacturer’s technical
department for assistance. The following checks shall be applied to installations using
flammable refrigerants: - the charge size is in accordance with the room size within
which the refrigerant containing parts are installed;
• the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not
obstructed;
• if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be
checked for the presence of refrigerant;
• marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs
that are illegible shall be corrected;
• refrigeration pipe or components are installed in a position where they are
unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing
components, unless the components are constructed of materials which are
inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so
corroded.
1. 9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks
and component inspection procedures. lf a fault exists that could compromise safety,
then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt
with. lf the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported
to the owner of the equipment so all parties are advised. lnitial safety checks shall
include:
• that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid
possibility of sparking;
• that there no live electrical components and wiring are exposed while charging,
recovering or purging the system;
• that there is continuity of earth bonding.
2 REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected
from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. lf
it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing,
then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most
critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working
on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of
protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of
connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect
fitting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
4
69
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the
purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be
in accordance with the manufacturer’s specifications.
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak
detection equipment. lntrinsically safe components do not have to be isolated prior to
working on them.
3 REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring
that this will not exceed the permissible voltage and current permitted tor the equipment
in use.
lntrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the
presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result
in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
4 CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration,
sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into
account the effects of aging or continua! vibration from sources such as compressors or
fans.
5 DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame}
shall not be used.
6 LEAK DETECTION METHODS
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing
flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable
refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection
equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the
refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of
the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25 % maximum} is confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipework.
lf a leak is suspected, all open flames shall be removed/extinguished.
lf a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves} in a part of the system
remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the
system both before and during the brazing process.
7 REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs - or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is
followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered
to: remove refrigerant; purge the circuit with inert gas; evacuate; purge again with inert
gas; open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system
shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated
several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be
achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the
working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a
vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric
pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipework are to take place. Ensure that the outlet tor the vacuum pump
is not close to any ignition sources and !here is ventilation available.
4
70
8 CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be
followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using
charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of
refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration
system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when
charging is complete (if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the
refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN.
The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A
follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
9 DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely
familiar with the equipment and all its detail. lt is recommended good practice that all
refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant
sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of
reclaimed refrigerant. lt is essential that 4 GB electrical power is available before the task is
commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) lsolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: mechanical handling equipment is
available, if required, for handling refrigerant cylinders;
d) All personal protective equipment is available and being used correctly; the recovery
process is supervised at all times by a competent person;
e) recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
f) Pump down refrigerant system, if possible.
g) lf a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from
various parts of the system.
h) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
i) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions.
j) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
k) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
l) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure
that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation
valves on the equipment are closed off.
m) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it
has been cleaned and checked.
10 LABELLING
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied
of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the
equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
11 RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, il is
recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring
refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge
are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders
shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working
order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of
flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available
and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery machine, check that il is in satisfactory
working order, has been properly maintained and that any associated electrical
components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult
manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct
recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants
in recovery units and especially not in cylinders.
lf compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated
to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor
to the suppliers. Only electric healing to the compressor body shall be employed to
accelerate this process. When oil is drained from a system, il shall be carried out safely.
G
TAKE NOTE OF FUSE SPECIFICATIONS
The air conditioner’s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent
protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board ,such as :
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC,
T30A/250VAC,etc.
NOTE: For the units using R32 or R290 refrigerant , only the blast-proof ceramic fuse
can be used.
71
B INSTALLATION
WARNING
Before using the air conditioner it should be left in an upright position
G
This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing
so keep this in mind:
1. Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
2. Do not operate the unit inside the bathroom, shower, or in any other very
3. Please keep a distance of 50 cm between the unit and the wall or other
4. One end of the hose 7 must be attached to the air outlet 6 at the back of
5. Ensure that the window air outlet 6 has a free flow outside. Close the
for at least 2 hours.
humid environment.
objects to ensure proper air circulation.
the unit.
window or door as much as possible to prevent outside air from entering the
room.
IMPORTANT
G
The flexible exhaust hose 6 should be less than 1m during operation,
which provides the best performance. This length has been designed
especially according to the specifications of the air conditioner. Do not
use an extension or exchange for a different hose as that may lead to
malfunctioning. The exhaust air must flow freely, any blockage can lead
to overheating of the air conditioner. Take care to prevent any bow or
bend in the exhaust hose.
C OPERATION
8
7
1. Timing button
2. Mode button
3. Down button
4. Up button
5. Speed button
6. Switch button
7. Swing (Air Flow)
8. Sleep control function
12
-
45
+
6
4
72
Before starting operations in this section:
1) Find a place where there is power supply nearby.
2) As shown in Fig.5 and Fig.5a, install the exhaust hose, and adjust the
window position well.
3) As shown in Fig. 6, connect drain hose well (only for using heating model) ;
4) Insert the power cord into an grounded AC220~240V/50Hz socket;
5) Press the POWER button to turn on the air-conditioner.
Fig. 5 & 5a
Fig. 6
1. Before using
Notice:
- Operation temperature range:
Maximum cooling Minimum cooling
DB/WB(ºC) 35/24 18/12
Maximum heating Minimum heating
DB/WB(ºC) 27/--- 7/---
Check up whether the exhaust hose has been mounted properly.
Cautions for cooling and dehumidifying operations:
- When using functions on cooling and dehumidifying, keep an
interval of at least 3 minutes between each ON/OFF.
- Power supply meets the requirements.
- The socket is for AC use.
- Do not share one socket with other appliances.
- Power supply is AC220--240V, 50Hz
2. Cooling operation
- Press the “Mode” button till the “Cool” icon appears.
- Press the “ DOWN ”or“ UP ”button to select a desired room
temperature. (16ºC-31ºC)
- Press the “ WIND ” button to select wind speed.
3. Dehumidifying operation
Press the “Mode” button till the “Dehumidify” icon appears .
- Automatically set the selected temperature to current room
temperature minus 2ºC. (16ºC-31ºC)
- Automatically set the fan motor to LOW wind speed.
4. Fan operation
- Press the “Mode” button till the “Fan” icon appears.
- Press the “ WIND ” button to select wind speed.
5. Heating operation (this function is not available for a cold-single unit)
- Press the “Mode” button till the “Heat” icon appears.
- Press the “ DOWN ”or“ UP ” button to select a desired room
temperature. (16ºC-31ºC)
- Press the “ WIND ” button to select wind speed.
4
73
6. Timer operation
Timer ON setting:
- When the air-conditioner is OFF, press the “Timer” button and
select a desired ON time through the temperature and time setting
buttons.
- “Preset ON Time” is displayed on the operation panel.
- ON time can be regulated at any time in 0-24 hours.
Timer OFF setting
- When the air-conditioner ON, press “Timer” button and select a
desired OFF time through the temperature and time setting buttons.
- “Preset OFF Time” is displayed on the operation panel.
- OFF time can be regulated at any time in 0-24 hours.
7. SWING(air flow)
After machine turns on, press this key, the louver will swing continuously
left and right; by pressing this button again the movement will stop and
the louver remain in that position.
8. SLEEP CONTROL FUNCTION
- While in cooling mode, press the SLEEP key to set the temperature. It
increases 1ºC af+B7ter an hour and at most increases 2ºC after 2 hours.
- While in heating mode, press the SLEEP key to set the temperature. It
decreases 1 ºC after an hour and at most decreases 2ºC after 2 hours.
- Press the SLEEP key again can cancel the setting."
NOTE!
The compressor has been set so that it starts functioning three minutes
G
Appearance and Function of Remote Control
1
2
6
47
after the (re)start of the air conditioner. The cooling will switch off
when the room temperature is lower than the set temperature. Air
circulation will however continue to work on the set level. When the
room temperature rises above the set temperature, the cooling will
work again.
1. Temperature selector up
5
8
2. Fan speed selector
3. Sleep mode selector
4. Auto Swing selector
5. Mode selector
6. Hourly programming
7. On/Off switch
8. Temperature selector down
4
74
NOTE!
- Do not drop the remote control.
G
Appearance and Function of Remote Control
Sleep indicator
- Do not place the remote control in a location exposed to direct
sunlight.
Wind speed
High speed indication
Medium speed
indication
Low speed indication
Full water indicator
Timing indicator
Mode
Heating indicator
Fan indicator
Dehumidification
indicator
Cold indicator
Swing indicator
D AIR FILTER
The air conditioner is equipped with a screen filter to remove the bigger dust
particles.
The screen filter has to be cleaned 2x a week. Clean the air filter with a neutral
detergent in lukewarm water (40ºC) and allow to dry slowly.
To take out and place back the screen filter.
NOTE!
• Never use the air conditioner without the air filter.
G
EAIR FLOW
Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the louvres.
FDRAINAGE
INTERNAL TANK WATER FULL ALARM FUNCTION
The inner water tank in the air-conditioner has one water level safety switches, it
controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water
full indicator lamp lights up. (If water pump is damaged, when the water is full,
please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all water will drain
outside.)
CONTINUOUS DRAINGE
- When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove
the rubber blockage from the drainage hole at the bottom of unit, and
4
75
connect a drain hose to the lower fixing clip. All the water in the water
tank will drain outside.
- You can drain the water as the above when the unit working at the HEAT
mode.
- If water pump is damaged, continuous drainage can be used, and under
this condition, the water pump is not activated. The unit can also work
well.
If water pump is damaged, intermittent drainage can also be used. Under this
condition, when the water full indicator lamp lights up, please connect a drain
hose to the lower fixing clip, then all the water in the water tank will drain
outside. The unit can also work well.
G MAINTENANCE
WARNING!
Switch off the unit and remove the electrical plug from the mains
G
Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol,
detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to
Chapter D “Air Filter”.
before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters.
NOTE!
G
Never use the air conditioner without screenfilter.
H STORAGE
1. Empty the internal water container.
2. Clean and replace the filter.
3. Put the unit in air circulation mode for 2 hours to ensure that the inside
becomes completely dry.
4. Protect the unit against dust and store it in a dry place.
4
76
ITROUBLE SHOOTING
ProblemCauseSolution
Unit does not
start when
pressing on/of
button
Not cool
enough
Noisy
Water full indicator lamp
blinks, and water tank is full
Room temperature is higher
than the setting temperature.
(Electric heating mode).
Room temperature is lower
than the setting temperature.
(Cooling mode)
The doors or windows are not
closed.
There are heat sources inside
the room.
Exhaust air hose is not connected or blocked
Temperature setting is too
high
Air inlet is blockedClean the air inlet
The ground is not level or not
flat enough
The sound comes from the
flowing of the refrigerant
inside the air conditioner
Dump the water out of the
water tank
Reset the temperature
Reset the temperature
Make sure all the windows
and doors are closed
Remove the heat sources if
possible
Connect or clean the exhaust
air hose
Reset the temperature
Place the unit on a flat, level
ground if possible
It is normal
E0 Code
E1 Code
E2 CodeWater tank full when cooling
E3 Code
E4 CodeWater tank full when heating Please empty the water tank
Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself. Incompetent repairs
result in loss of warranty and can endanger the user.
Room temperature sensor
failed
Condenser temperature sensor failed
Evaporator temperature sensor failed
Replace condenser
temperature sensor
Replace condenser temperature sensor
Take off rubber stopper and
empty the water.
Replace evaporator temperature sensor
4
77
JGUARANTEE CONDITIONS
The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the
date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or
replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral
damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will
not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non
genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the
guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase
invoice and if no modifications have been made to the product nor to the
purchase invoice.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that
deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
air conditioner or air conditioner components shall always be for the account
of the purchaser.
8. Damage caused by not using suitable filters is not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully
consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs
if these instructions do not provide a solution.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the
collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the
food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances
with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance
for disposal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire,
where they can explode or release dangerous liquids. If you replace or destroy the
remote control, remove the batteries and throw them away in accordance with
the applicable regulations because they are harmful to the environment.
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by
professional trained personnel.
This equipment contains R290 refrigerant in the amount as stated in the table
above. Do not vent R290 into atmosphere: R290, is a fluorinated greenhouse gas
with a Global Warming Potential (GWP) = 3.
4
78
4
79
COMPONENTI
PRINCIPALI
A
Carter superiore
B
Coperchio posteriore
C
Copertura anteriore
4
Rotella
E
Pannello operativo
F
Uscita aria
G
Presa d’aria
H
Cavo di alimentazione
1
2
5
8
ACCESSORI
4
7
6
8
A
Tubo di scarico
dell’aria calda
B
Connettore del tubo
flessibile (estremità
finestra)
C
Connettore del tubo
flessibile (estremità
condizionatore
d'aria)
4
Kit finestra
E
Telecomando
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
>
5412
80
Gentile Signore, Signora,
Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria,
il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio
dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha
acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che
venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale del condizionatore d’aria, La
invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
Le auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Tectro.
Cordiali saluti,
PVG Holding B.V.
Reparto Assistenza Clienti
>
81
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere
attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme
con la legislazione, le ordinanze e gli standard
locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a
essere usato come condizionatore d’aria nelle
case ad uso residenziale ed è idoneo esclusivamente all’uso in luoghi asciutti, in normali
condizioni domestiche, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
IMPORTANTE
G
• Non usare mai l’apparecchio se il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati.
Il cordone non deve essere schiacciato,
evitare inoltre il contatto con oggetti
taglienti o acuminati.
• L’impianto deve essere completamente
rispondente alle prescrizioni,
disposizioni e norme localmente
vigenti.
• L’apparecchio è indicato solo per
l’utilizzo negli interni ed in luoghi non
umidi.
• Verificare la rispondenza della
tensione di alimentazione.
• L’apparecchio deve essere collegato
>
82
solo ad una presa di corrente
equipaggiata con messa a terra
ed erogante una tensione di
allacciamento pari a 220-240 V / 50 Hz.
IMPORTANTE
G
Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica, controllare la
• L’apparecchio DEVE essere collegato
ad un impianto elettrico dotato
di messa a terra. Se tale tipo di
collegamento non è disponibile, è
vietato collegare l‘apparecchio alla
rete di alimentazione.
• E’ inoltre opportuno assicurare che
l’accesso alla spina elettrica non sia
ostacolato in nessun modo.
• Si consiglia di leggere accuratamente
le presenti istruzioni e di attenersi alle
indicazioni fornite.
rispondenza dei seguenti punti:
• la tensione di allacciamento dell’impianto
elettrico corrisponde a quella indicata nella
targhetta dell’apparecchio;
• la presa di corrente e la rete elettrica sono
idonee all’utilizzo dell’apparecchio;
• la spina del cavo elettrico è adatta alla
presa di corrente;
• L’apparecchio è collocato su una superficie
orizzontale, stabile e priva di irregolarità.
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o
rispondenza di uno dei componenti, si consiglia di chiedere l’intervento di un installatore
qualificato per fare effettuare le verifiche del
caso.
• Questo apparecchio è stato prodotto in
conformità alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostante è necessaria la massi-
>
83
ma cautela nell’uso, come è d’obbligo per
tutte le apparecchiature elettriche.
• Non chiudere o coprire mai le aperture di
ingresso e uscita dell’aria.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di
spostare l’apparecchio, utilizzando il punto
di scarico previsto.
• Evitare il contatto fra l’apparecchio e le
sostanze chimiche.
• Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio.
• Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio
va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli
spruzzi e non immergerlo in acqua.
• Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue
componenti è sempre necessario staccare la
spina elettrica dalla presa di corrente.
• L’allacciamento dell’apparecchio all’impianto elettrico NON deve essere effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga. Se non è disponibile una presa di corrente dotata di messa a terra, fare installare una presa a norma da un elettricista
qualificato.
• Per motivi di sicurezza, si consiglia di rimanere sempre vigili e di usare la massima
prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio. Ciò vale per qualsiasi apparecchiatura elettrica.
>
84
• Eventuali interventi di riparazione - fuori
dalla normale manutenzione - vanno sempre effettuati da un installatore manutentore qualificato o dal fornitore dell’apparecchio, per evitare il rischio di perdita
della garanzia.
• Quando l’apparecchio è posto fuori servizio
o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
• La sostituzione di un cavo elettrico danneggiato è un intervento riservato a persone
qualificate o al centro di assistenza.
• L’utilizzo del presente apparecchio non è
previsto per persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità psicomotorie, mentali o
sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di
sufficienti cognizioni in materia, tranne nei
casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da
parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
• Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri che non giochino con
l’apparecchio.
• Il dispositivo può essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un
uso sicuro del dispositivo accertandosi del
fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
• I bambini non dovrebbero giocare col
dispositivo.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non vanno eseguite dai
bambini senza supervisione.
>
85
G
ATTENZIONE!
• Il vano/locale in cui si utilizza
l’apparecchio non va mai chiuso
ermeticamente per evitare che si
crei una depressione all’interno
del vano. La pressione negativa
(=sottopressione) può pregiudicare
la sicurezza di bruciatori, ventilatori
aspiratori, forni, ecc.
• La mancata osservanza delle istruzioni
può causare la perdita della garanzia
concessa sull’apparecchio.
• Sollevare l’apparecchio sempre in due.
Informazioni specifiche relative ad apparecchiature con gas refrigerante R290.
• Leggere attentamente tutte le avvertenze.
• Quando si sbrina e si pulisce l’apparecchiatura, non utilizzare strumenti diversi da
quelli consigliati dall’azienda produttrice.
• L’apparecchiatura deve essere collocata
in una zona priva di sorgenti di accensione continue (ad esempio fiamme aperte,
apparecchi a gas o elettrici in funzione).
• Non forare e non bruciare.
• Questa apparecchiatura contiene Y g
(vedere la targhetta sul retro del dispositivo) di gas refrigerante R290.
• R290 è un gas refrigerante conforme con
>
86
le direttive Europee in materia di ambiente. Non perforare alcuna parte dell’impianto del refrigerante. Essere consapevoli che
i refrigeranti potrebbero non contenere
odore.
• Se l’apparecchiatura è installata, azionata
o riposta in una zona non aerata, la stan-
za deve essere progettata in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante
che potrebbe causare incendio o esplosione dovuti alla combustione del refrigerante
provocata da stufe elettriche, fornelli o altre
sorgenti di accensione.
• L’apparecchiatura deve essere conservata
in modo tale da prevenire guasti meccanici.
• Le persone che azionano o lavorano sull’impianto del refrigerante devono avere la
certificazione appropriata rilasciata da una
organizzazione accreditata che garantisce
la competenza nel maneggiare i refrigeranti in conformità con la valutazione specifica
riconosciuta dalle associazioni del settore.
• Le riparazioni devono essere effettuate
sulla base della raccomandazione dell’azienda produttrice.
Interventi di manutenzione e riparazione che
richiedono l’assistenza di altro personale qualificato devono essere effettuati sotto la supervisione di una persona specializzata nella gestione dei
refrigeranti infiammabili.
L’apparecchio dovrebbe essere installato, azionato e conservato in una stanza con una superficie
maggiore di 4 m2. L’apparecchio deve essere conservato in un’area ben ventilata dove la dimensione della stanza corrisponda all’area della stanza
specificata per il funzionamento.
ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI
R290
1 ISTRUZIONI GENERALI
Questo manuale di istruzioni è destinato all’uso da parte di persone in possesso
di un adeguato background di conoscenza nei settori di elettricità, elettronica,
refrigerazione e meccanica.
>
87
1.1 Controlli dell’area
Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è
necessario effettuare controlli di sicurezza per garantire che il rischio di incendio sia
ridotto al minimo. Per la riparazione dell’impianto di refrigerazione, è necessario
rispettare le seguenti precauzioni prima di effettuare il lavoro sull’impianto.
1.2 Procedura di lavoro
Il lavoro deve essere intrapreso nell’ambito di una procedura controllata in modo
da ridurre al minimo il rischio che gas o vapore infiammabile sia presente mentre il
lavoro viene eseguito.
1.3 Area di lavoro generale
Tutto il personale addetto alla manutenzione e le altre persone che lavorano
nell’area devono essere istruite sulla natura del lavoro da effettuare. Evitare di
lavorare in spazi ristretti. La zona intorno all’area di lavoro deve essere circoscritta.
Assicurarsi che le condizioni all’interno della zona siano state messe in sicurezza
mediante il controllo del materiale infiammabile.
1.4 Controllo per la presenza di refrigerante
L’area dev’essere controllata con un opportuno rilevatore di refrigerante prima
e durante il lavoro al fine di garantire che il tecnico sia consapevole di atmosfere
potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l’apparecchiatura di rilevamento
perdite utilizzata sia adatta per l’uso con refrigeranti infiammabili, cioè priva di
scintille, adeguatamente sigillata o intrinsecamente sicura.
1.5 Presenza dell’estintore
Se sedono essere eseguite delle lavorazioni a caldo nelle apparecchiature di
refrigerazione o in eventuali parti associate, appropriate attrezzature antincendio
devono essere disponibili a portata di mano. Tenere un estintore a polvere secca o a
CO2 adiacente alla zona di caricamento.
1.6 Nessuna fonte di ignizione
Nessuna persona che esegue lavoro in relazione a un sistema di refrigerazione che
implica l’esposizione di una tubazione che contiene o ha contenuto refrigerante
infiammabile deve utilizzare eventuali fonti di accensione in modo tale che possa
comportare il rischio di incendio o di esplosione. Tutte le possibili fonti di innesco,
tra cui fumo di sigaretta, dovrebbero essere mantenute sufficientemente lontano dal
sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, quando il refrigerante
infiammabile potrebbe essere rilasciato nello spazio circostante. Prima di effettuare
il lavoro, l’area attorno all’apparecchiatura dev’essere oggetto di indagine per
accertarsi che non vi siano pericoli infiammabili o rischi di accensione. Segnali “Non
Fumare” devono essere visualizzate.
1.7 Area ventilata
Garantire che l’area sia all’aperto o che sia adeguatamente ventilata prima di
irrompere nel sistema o effettuare qualsiasi lavorazione a caldo. Un certo grado
di ventilazione deve continuare per tutto il periodo in cui viene svolto il lavoro.
La ventilazione deve disperdere in modo sicuro qualsiasi refrigerante rilasciato e
preferibilmente espellerlo nell’atmosfera.
1.8 Controlli all’apparecchiatura per la refrigerazione
Nel caso in cui vengano sostituiti componenti elettrici, questi devono essere adatti
allo scopo e alla specifica corretta. In qualsiasi momento devono essere seguite le
linee guida di manutenzione e assistenza del costruttore. In caso di dubbio consultare
il dipartimento di assistenza tecnica del costruttore. I controlli seguenti devono essere
applicati agli impianti che utilizzano refrigeranti infiammabili:
• La dimensione della carica è in conformità con le dimensioni della stanza entro la
quale sono installati i componenti contenenti refrigerante.
• Il macchinario di ventilazione e le uscite sono operanti in modo adeguato e non
sono ostruite.
• Se viene utilizzato un circuito di refrigerazione indiretta, il circuito secondario
deve essere controllato per la presenza di refrigerante.
• La marcatura dell’apparecchiatura continua ad essere visibile e leggibile. Marcature
e segni illeggibili devono essere corretti.
• Tubo o componenti di refrigerazione devono essere installati in una posizione in
cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possano corrodere i componenti
contenenti refrigerante, a meno che i componenti siano costruiti con materiali che
sono intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti
contro la corrosione.
>
88
1.9 Controlli per dispositivi elettrici
Gli interventi di riparazione e manutenzione dei componenti elettrici devono
comprendere controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei
componenti. Se è presente un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza,
nessuna alimentazione elettrica può essere collegata al circuito fino a quando
non sarà stato adeguatamente riparato. Se il problema non può essere risolto
immediatamente, ma è necessario continuare il funzionamento, dev’essere utilizzata
una soluzione temporanea adeguata. Questo deve essere riferito al proprietario
dell’apparecchiatura in modo che tutte le parti siano avvisate. I controlli di sicurezza
preliminari devono includere:
• che i condensatori siano scarichi: questo deve essere fatto in modo sicuro per
evitare il rischio di scintille;
• che non ci siano componenti elettrici e di cablaggio esposti durante la ricarica, il
ripristino o lo spurgo dell’impianto;
• che ci sia continuità della messa a terra.
2 RIPARAZIONI DI COMPONENTI A TENUTA
2.1 Durante le riparazioni di componenti a tenuta, tutte le alimentazioni elettriche
devono essere scollegate dall’apparecchiatura in lavorazione prima di qualsiasi
operazione di distacco dei carter di tenuta, ecc. Qualora sia assolutamente necessario
mantenere un’alimentazione elettrica all’apparecchiatura durante gli interventi di
manutenzione, un modulo operativo di rilevazione di perdite in modo permanente
deve essere collocato nel punto più critico per segnalare la presenza di una situazione
potenzialmente pericolosa.
2.2 Particolare attenzione deve essere prestata a quanto segue per assicurare
che lavorando sui componenti elettrici, l’involucro non è alterato in modo tale da
compromettere il livello di protezione. Ciò deve includere danni ai cavi, numero di
connessioni eccessivo, terminali non conformi alle specifiche originali, danni alle
guarnizioni, montaggio errato di capicorda, ecc.
Assicurarsi che il dispositivo sia montato saldamente.
Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali sigillanti non siano degradati in modo tale
da non servire più allo scopo di impedire l’ingresso di atmosfere infiammabili. Le
parti di ricambio devono essere in conformità con le specifiche del produttore.
NOTA L’utilizzo di sigillante al silicone può inibire l’efficacia di alcuni tipi di
apparecchiature di rilevamento perdite. Componenti intrinsecamente sicuri non
devono essere isolati prima di lavorare su di essi.
3 RIPARAZIONE DI COMPONENTI INTRINSECAMENTE SICURI
Non applicare alcun tipo di carico induttivo o di capacità permanente al circuito
senza garantire che questo non superi la tensione ammissibile e la corrente permessa
per l’apparecchiatura in uso.
I componenti intrinsecamente sicuri sono i soli tipi che possono essere lavorati
collegati elettricamente in presenza di un’atmosfera infiammabile. L’apparecchiatura
di prova deve essere alla valutazione corretta.
Sostituire i componenti solo con parti specificate dal costruttore. Altre parti possono
comportare l’incendio del refrigerante nell’atmosfera da una perdita.
4 CABLAGGIO
Controllare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva,
vibrazione, bordi taglienti o altri effetti ambientali negativi. Il controllo deve
prendere in considerazione anche gli effetti dell’invecchiamento o della vibrazione
continua da fonti quali compressori o ventilatori.
5 RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI
In nessun caso potenziali fonti di innesco possono essere utilizzate nella ricerca o
nel rilevamento di perdite di refrigerante. Non può essere utilizzata una torcia ad
alogenuro (o qualsiasi altro rilevatore che utilizza una fiamma).
6 METODI DI RILEVAMENTO DELLE PERDITE
I seguiti metodi di rilevamento perdite sono ritenuti accettabili per gli impianti
contenenti refrigeranti infiammabili. Rilevatori di perdite elettronici devono essere
utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere
adeguata o potrebbe necessitare di ritaratura. (L’apparecchiatura di rilevamento
deve essere tarata in una zona priva di refrigerante).
Accertarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di accensione e sia adatto
per il refrigerante utilizzato. L’apparecchiatura di rilevamento perdite deve essere
impostata a una percentuale di LFL del refrigerante e deve essere calibrata per il
refrigerante impiegato e la percentuale appropriata di gas (25 % massimo) deve
essere confermata.
>
89
>
I fluidi di rilevamento perdite sono adatti per essere utilizzati con la maggior parte
dei fluidi refrigeranti ma deve essere evitato l’uso di detergenti contenenti cloro in
quanto il cloro può reagire con il refrigerante e corrodere la tubazione in rame.
Se si sospetta una perdita, tutte le fiamme libere devono essere rimosse/spente.
Se viene riscontrata una perdita di fluido refrigerante che richiede brasatura, tutto
il fluido refrigerante deve essere recuperato dal sistema, oppure isolato (per mezzo
di valvole di intercettazione) in una parte del sistema lontano dalla perdita. Azoto
privo di ossigeno (N) deve quindi essere spurgato attraverso il sistema sia prima che
durante il processo di brasatura.
7 RIMOZIONE E SCARICO
Quando si irrompe nel circuito del refrigerante per effettuare riparazioni - o
per qualsiasi altro scopo - devono essere utilizzate procedure convenzionali. È
tuttavia importante che siano seguite le migliori prassi tenendo in considerazione
l’infiammabilità. La seguente procedura deve essere rispettata: rimuovere il
refrigerante; effettuare lo spurgo del circuito con gas inerte; scaricare; spurgare
nuovamente con gas inerte; aprire il circuito mediante taglio o brasatura.
Il carico di refrigerante deve essere recuperato nelle bombole di recupero corrette.
Il sistema deve essere “sciacquato” con azoto privo di ossigeno per rendere l’unità
sicura. Questo processo può richiedere di essere ripetuto più volte. Aria compressa
o ossigeno non devono essere utilizzati per questa attività. Il lavaggio deve essere
effettuato rompendo il vuoto nel sistema con azoto privo di ossigeno e continuando
a riempire fino a quando viene raggiunta la pressione d’esercizio, poi sfiatare in
atmosfera e infine tirare fino al vuoto. Questo processo deve essere ripetuto fino a
quando non c’è più refrigerante all’interno del sistema.
Quando viene utilizzato il carico finale di azoto privo di ossigeno, il sistema deve
essere sfiatato verso a pressione atmosferica per consentire al lavoro di poter essere
eseguito. Questa operazione è assolutamente vitale se devono essere eseguite
operazioni di brasatura su tutte le tubazioni. Assicurarsi che l’uscita per la pompa del
vuoto non sia in prossimità di fonti di ignizione e qui sia disponibile ventilazione.
8 PROCEDURE DI CARICAMENTO
In aggiunta alle procedure di caricamento tradizionali i seguenti requisiti devono
essere seguiti. Garantire che non si verifichi contaminazione di diversi fluidi
refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di caricamento. Tubi flessibili
o rigidi devono essere quanto più corti possibile per ridurre al minimo la quantità
di fluido refrigerante contenuta in essi. Le bombole devono essere mantenute in
posizione verticale. Assicurarsi che l’impianto di refrigerazione venga messo a terra
prima di caricare il sistema con il refrigerante. Etichettare l’impianto quando il
caricamento è completo (se non lo è già). Prestare estrema attenzione a non riempire
eccessivamente l’impianto di refrigerazione. Prima di ricaricare l’impianto, deve
essere testata la pressione con azoto privo di ossigeno. La tenuta dell’impianto deve
essere testata a completamento del caricamento, ma prima della messa in servizio.
Una prova di tenuta seguente deve essere effettuata prima di lasciare il sito.
9 DISMISSIONE
Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia acquisito completa
dimestichezza con l’apparecchiatura e tutti i suoi dettagli.
Si consiglia per buna prassi che tutti i refrigeranti sono recuperati in modo sicuro. Prima
di effettuare questa attività, un campione di olio e di refrigerante dev’essere prelevato
nel caso in cui siano necessarie analisi prima del riutilizzo del refrigerante rigenerato.
È essenziale che alimentazione elettrica 4 GB sia disponibile prima che l’attività
venga iniziata.
a) Acquisire familiarità con l’apparecchiatura e il suo funzionamento.
b) Isolare l’impianto elettricamente.
c) Prima di tentare la procedura assicurarsi che: l’attrezzatura di movimentazione
meccanica sia disponibile, se necessario, per la movimentazione delle bombole di
refrigerante.
d) Tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e vengano utilizzati
correttamente e la procedura di ripristino venga sorvegliata continuamente da
una persona competente.
e) Attrezzature di recupero e bombole siano conformi alle norme appropriate.
f) L’impianto del refrigerante sia vuotato tramite pompa, se possibile.
g) Se lo svuotamento non è possibile, realizzare un collettore in modo che il
refrigerante possa essere rimosso dalle varie parti dell’impianto.
h) Assicurarsi che la bombola sia collocata sulla bilancia prima che avvenga il
recupero.
i) Avviare la macchina per il recupero e azionarla in conformità con le istruzioni del
produttore.
90
j) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non più dell’80 % in volume di liquido
caricato.)
k) Non superare la pressione massima d’esercizio della bombola, anche
temporaneamente.
l) Quando le bombole sono state riempite correttamente e il processo completato,
assicurarsi che le bombole e le attrezzature vengano rimosse dal sito prontamente
e che tutte le valvole di isolamento delle apparecchiature siano chiuse.
m) Il refrigerante recuperato non può essere caricato in un altro impianto di
refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
10 ETICHETTATURA
L’apparecchiatura dev’essere etichettata dichiarando che essa è stata dismessa e
svuotata del refrigerante. L’etichetta deve recare data e firma. Accertarsi che non
vi siano etichette sull’apparecchiatura attestanti che l’apparecchiatura contiene
refrigerante infiammabile.
11 RECUPERO
Quando si rimuove il refrigerante da un impianto, sia per interventi di manutenzione
che per dismissione, si consiglia per buona prassi che tutti i refrigeranti vengano
rimossi in modo sicuro. Quando si trasferisce il refrigerante nelle bombole, assicurarsi
che vengono impiegate solo bombole adeguate per il recupero del refrigerante.
Assicurarsi che sia disponibile il numero di bombole corretto per contenere il carico
totale dell’impianto. Tutte le bombole che devono essere utilizzate sono designate
per il refrigerante recuperato ed etichettati per il refrigerante (cioè sono bombole
speciali per il recupero del refrigerante). Le bombole devono essere complete
di valvola limitatrice di pressione e associate a valvole di intercettazione in buone
condizioni d’esercizio. I cilindri di recupero vuoti devono essere scaricati e, se
possibile, raffreddati prima di effettuare un recupero.
L’apparecchiatura di recupero dev’essere in buone condizioni di funzionamento
con un set di istruzioni relative all’apparecchiatura a portata di mano e deve essere
adatta per il recupero di refrigeranti infiammabili. Inoltre, un insieme di bilance di
pesatura tarato dev’essere disponibile e in buono stato d’esercizio. I tubi flessibili
devono essere completi con giunti a prova di perdita e in buone condizioni. Prima
di utilizzare la macchina per il recupero, verificare che sia in stato di funzionamento
soddisfacente, sia stata mantenuta correttamente e che gli eventuali componenti
elettrici associati siano sigillati per impedire il contatto in caso di rilascio di fluido
refrigerante. Consultare il produttore in caso di dubbio.
Il refrigerante recuperato dev’essere riportato al fornitore del refrigerante nella
bombola di recupero corretta e con la relativa Nota di trasferimento dei rifiuti
compilata. Non mescolare i refrigeranti nelle unità di recupero e soprattutto nelle
bombole.
Se compressori o oli per compressore devono essere rimossi, accertarsi che siano
stati scaricati a un livello accettabile per accertarsi che non rimanga refrigerante
infiammabile all’interno del lubrificante. Il processo di scarico dev’essere effettuato
prima di restituire il compressore ai fornitori. Solo il risanamento elettrico del corpo
del compressore può essere impiegato per accelerare questo processo. Quando l’olio
viene scaricato da un impianto, l’operazione deve essere effettuata in modo sicuro.
G
PRENDERE NOTA DELLE SPECIFICHE DEL FUSIBILE
La scheda del circuito del condizionatore d'aria (PCB) è progettata con un fusibile per
fornire una protezione da sovracorrente. Le specifiche del fusibile sono stampate sulla
scheda di circuito, come ad esempio: T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC,
T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC, ecc.
NOTA: Per le unità che utilizzano il refrigerante R32 o R290, solo il fusibile ceramico a
prova di esplosione può essere utilizzato.
>
91
B INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
AVVERTENZA
Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per
G
Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facilmente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di seguito illustrate:
1. L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie
2. Non utilizzare l’apparecchio nelle stanze molto umide dell’abitazione, per
3. Per assicurare una sufficiente circolazione dell’aria intorno al climatizzatore,
4. Fissare il raccordo del tubo 7 sul retro dell’unità collegandolo alla presa
5. Assicurarsi che non vi siano ostacoli che impediscono lo scarico dell'aria all'e-
almeno due ore.
perfettamente piana.
esempio in bagno o nel locale destinato alla doccia.
rispettare una distanza minima di 50 cm. fra l’apparecchio e le pareti o gli
oggetti circostanti.
dell’aria 6.
sterno attraverso il raccordo fissato alle finestre 6. Si consiglia inoltre di
tenere chiuse, il più possibile, porte e finestre.
IMPORTANTE
l tubi flessibili di scarico dell’aria 6 sono estensibili fino a circa 1500 mm.
G
La lunghezza di questi tubi è stata calcolata in base alla capacità dell’apparecchio. L’utilizzo di altri tipi di tubo o di prolunghe può causare
anomalie nel funzionamento dell’apparecchio. Il flusso d’aria deve poter
circolare senza impedimenti. In caso contrario non è da escludere che si
verifichino difetti dovuti al surriscaldamento o alla presenza di acqua di
condensa nel tubo di scarico dell’aria. Evitare pertanto di piegare o di
inarcare i tubi di scarico. Per assicurare prestazioni ottimali del sistema,
fare in modo che, durante il funzionamento del climatizzatore, i tubi di
scarico non abbiano mai lunghezza superiore a 1 m.
CFUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE
8
7
12
-
45
+
6
>
92
1. Pulsante timer
2. Pulsante modalità
3. Pulsante giù
4. Pulsante su
5. Pulsante velocità
Fig. 5 & 5a
6. Interruttore a pulsante
7. Oscillazione (flusso d'aria)
8. Pulsante sospensione
Prima di avviare il funzionamento in questa sezione:
1) Trovare una posizione vicina a una presa di corrente.
2) Come mostrato in Fig. 5 e Fig. 5a, installare il tubo di scarico e regolare
bene la posizione della finestra.
3) Come mostrato in Fig. 6, collegare bene il tubo di drenaggio (solo nel
modelli con riscaldamento);
4) Collegare il cavo di alimentazione a una presa AC220~240V/50Hz con messa
a terra;
5) Premere il pulsante di accensione (POWER) per accendere il condizionatore.
1. Prima dell’uso
Nota:
- Intervallo di temperatura d’esercizio:
Raffreddamento massimo Raffreddamento minimo
DB/WB° C) 35/24 18/12
Fig. 6
Riscaldamento massimo Riscaldamento minimo
DB/WB(° C) 27/--- 7/---
Verificare se il tubo di scarico è stato montato correttamente.
Avvertenze per le operazioni di raffreddamento e deumidificazione:
- Quando si utilizzano funzioni di raffreddamento e
deumidificazione, mantenere un intervallo di almeno 3 minuti tra
ogni accensione/spegnimento.
- L’alimentazione elettrica è conforme ai requisiti.
- La presa è per uso in CC.
- Non condividere una presa con altri apparecchi.
- L ’a l im en t az io n e è CC 2 2 0 - 2 4 0 V , 5 0 H z
2. Funzionamento in raffreddamento
- Premere il tasto ""Mode"" finché non appare l'icona ""Cool"".
- Premere il pulsante ""DOWN""o ""UP” per selezionare la
temperatura ambiente desiderata. (16 - 31° C)
- Premere il pulsante ""WIND"" per selezionare la velocità di
aerazione.
3. Funzionamento in deumidificazione
Premere il tasto ""Mode"" finché non appare l'icona ""Dehumidify.
- Impostare automaticamente la temperatura selezionata alla
temperatura ambiente attuale meno 2° C. (16 - 31° C)
- Impostare automaticamente il motore della ventola a bassa
velocità (LOW).
>
93
4. Funzionamento ventola
- Premere il tasto ""Mode"" finché non appare l'icona ""Fan"".
- Premere il pulsante ""WIND"" per selezionare la velocità di
aerazione.
5. Funzionamento in riscaldamento (questa funzione non è disponibile per
un'unità solo freddo)
- Premere il tasto ""Mode"" finché non appare l'icona ""Heat"".
- Premere il pulsante ""DOWN""o ""UP” per selezionare la
temperatura ambiente desiderata. (16 - 31° C)
- Premere il pulsante ""WIND"" per selezionare la velocità di
aerazione.
6. Funzionamento mediante timer
Impostazione timer ON:
- Quando il condizionatore è spento, premere il tasto ""Timer"" e
selezionare il tempo di accensione desiderato attraverso i pulsanti
di impostazione della temperatura e del tempo.
- ""Preset ON Time"" (preimposta il tempo di accensione) viene
visualizzato sul pannello dei comandi.
- Il tempo di accensione può essere regolata in qualsiasi momento
nelle 24 ore.
Impostazione timer OFF
- Quando il condizionatore è acceso, premere il tasto ""Timer""
e selezionare il tempo di spegnimento desiderato attraverso i
pulsanti di impostazione della temperatura e del tempo.
- ""Preset OFF Time"" (preimposta il tempo di spegnimento) viene
visualizzato sul pannello dei comandi.
- Il tempo di spegnimento può essere regolata in qualsiasi momento
nelle 24 ore.
>
94
7. OSCILLAZIONE (flusso d'aria)
Dopo che la macchina è accesa, premere questo tasto, l’aletta oscillerà
continuamente a destra e a sinistra; premendo nuovamente questo
pulsante il movimento si arresta e l’aletta rimane in tale posizione.
8. FUNZIONE DI CONTROLLO SLEEP
- In modalità di raffreddamento, premere il tasto SLEEP per
impostare la temperatura. Questa aumenta di 1° C dopo un'ora e,
al massimo, aumenta di 2° C dopo 2 ore.
- In modalità di riscaldamento, premere il tasto SLEEP per impostare
la temperatura. Questa diminuisce di 1° C dopo un'ora e, al
massimo, diminuisce di 2° C dopo 2 ore.
- Premendo nuovamente il tasto SLEEP si annulla l'impostazione.
NOTA!
G
Aspetto e funzioni del telecomando
Il compressore è stato impostato in modo che entri in funzione tre
minuti dopo il (ri)avvio del condizionatore. Il raffreddamento si spegne
quando la temperatura della stanza è inferiore a quella impostata.
La circolazione dell'aria continuerà comunque a funzionare al livello
impostato. Quando la temperatura ambiente sale al di sopra della
temperatura impostata, il raffreddamento funzionerà di nuovo.
1
2
6
47
NOTA!
- Non lasciar cadere il telecomando
G
Aspetto e funzioni del pannello di controllo
- Non collocare il telecomando in un luogo esposto alla luce solare
diretta
Spia Sonno
Spia Timer
5
8
Modo
Spia riscaldamento
Spia ventola
Spia deumidificatore
Spia freddo
Spia oscillazione
1. Selettore di aumento della temperatura
2. Selettore della velocità della ventola
3. Selettore modalità sonno
4. Selettore oscillazione automatica
5. Selettore modalità
6. Programmazione oraria
7. Interruttore di accensione/spegnimento
8. Selettore di diminuzione della temperatura
Velocità del vento
Indicazione alta
velocità
Indicazione media
velocità
Indicazione bassa
velocità
Spia serbatoio acqua
pieno
D FILTRO DELL’ARIA
Il climatizzatore è dotato di un filtro a crivello per rimuovere le particelle di polvere più grandi.
Il filtro a schermo deve esser pulito regolarmente (2 volta a settimana). Pulire il filtro dell’aria con un detergente neutro disciolto in acqua tiepida (40 ºC) e lasciare
asciugare lentamente.
Per estrarre e reinserire il filtro.
>
95
OSSERVAZIONE!
• Non utilizzare mai il climatizzatore senza il filtro di garza in
G
dotazione.
EFLUSSO D'ARIA
Spostare direttamente la presa d'aria per regolare la direzione del flusso d'aria
delle prese d'aria.
FDRENAGGIO
FUNZIONE ALLARME SERBATOIO DELL’ACQUA INTERNO PIENO
Il serbatoio dell'acqua interno nel condizionatore dispone di interruttori di
livello di sicurezza dell’acqua, questi controllano il livello dell’acqua. Quando il
livello dell’acqua raggiunge l’altezza prevista, la spia di indicazione del serbatoio
dell’acqua pieno si accende. (Se la pompa dell’acqua è danneggiata, quando il
serbatoio dell’acqua è pieno, rimuovere il tappo in gomma alla base dell’unità e
tutta l’acqua verrà scaricata all’esterno.)
DRENAGGIO CONTINUO
- Quando si prevede di lasciare questa unità inutilizzata per molto tempo,
rimuovere il tappo in gomma dal foro di drenaggio alla base dell’unità e
collegare un tubo di drenaggio alla clip di fissaggio inferiore. Tutta l’acqua
nel serbatoio verrà scaricata all’esterno.
- È possibile scaricare l’acqua come indicato sopra quando l’unità funziona in
modalità HEAT.
- Se la pompa dell’acqua è danneggiata è possibile utilizzare il drenaggio
continuo e, in queste condizioni, la pompa dell’acqua non è attivata.
L’unità può funzionare altrettanto bene.
Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile utilizzare anche lo scarico
intermittente. In queste condizioni, quando la spia di indicazione serbatoio
dell’acqua pieno di accende, collegare un tubo di drenaggio alla clip di fissaggio
e tutta l’acqua presente nel serbatoio verrà scaricata all’esterno. L’unità può
funzionare altrettanto bene.
G PULIZIA
IMPORTANTE
Spegnere l’unità ed estrarre la spina dalla presa prima di pulire
G
l’apparecchio o i filtri.
>
96
Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido ed umido.
Non usare agenti chimici aggressivi, benzina, detergenti o alter soluzioni per la
pulizia. Per la manutenzione dei filtri, cfr. capitolo D “Filtro dell’aria”.
AVVERTENZA
G
Non usare mai il condizionatore senza il filtro di garza.
H SISTEMAZIONE DELL’APPARECCHIO DOPO L’USO
1. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
2. Pulire (o sostituire) il filtro di garza.
3. Impostare l’apparecchio nella modalità ventola per 2 ore per assicurarsi che
l’interno del climatizzatore si asciughi completamente.
4. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e sistemarlo in un luogo asciutto.
>
97
IRISOLUZIONE DEI PROBLEMIG
ProblemaCausaSoluzione
La spia di serbatoio dell’acqua
pieno lampeggia e il serbatoio
L'unità non si
accende quando si preme il
pulsante ON/
OFF
dell’acqua è pieno.
La temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata.
(Modalità riscaldamento elettrico).
La temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata.
(Modalità raffreddamento)
Scaricare l'acqua dal serbatoio dell'acqua.
Resettare la temperatura.
Resettare la temperatura.
Non abbastanza fresco
Rumoroso
Codice E0
Le porte o finestre non sono chiuse.
Non ci sono fonti di calore
all'interno della stanza.
Il tubo di scarico dell'aria non è
collegato o è occluso.
Impostazione della temperatura
troppo elevata.
L’ingresso dell'aria è bloccato.
Il terreno non è a livello o non è
abbastanza piatto.
UN suono proviene dalla corrente
del refrigerante all'interno del
condizionatore.
Sensore di temperatura ambiente
guasto.
Assicurarsi che tutte le
finestre e le porte siano
chiuse.
Rimuovere le fonti di
calore, se possibile.
Collegare o pulire il tubo
di scarico dell'aria.
Resettare la temperatura.
Pulire il filtro dell'aria in
ingresso.
Posizionare l'unità su un
terreno piatto e regolare,
se possibile.
È normale.
Sostituire il sensore di temperatura del condensatore.
>
98
Codice E1
Codice E2
Codice E3
Codice E4
Non tentare di smontare l’apparecchio o riparalo. Riparazione avvenute in modo
inoculato e non professionale causano la perdita della garanzia. Le riparazioni
effettuate da persone non competenti possono comportare un rischio per l’utilizzatore dell’apparecchio.
Sensore di temperatura condensatore guasto.
Serbatoio dell’acqua pieno
durante il raffreddamento.
Sensore di temperatura evaporatore guasto.
Serbatoio dell’acqua pieno
durante il riscaldamento.
Sostituire il sensore di temperatura del condensatore.
Togliere il tappo di gomma
a vuotare l’acqua.
Sostituire il sensore di temperatura dell’evaporatore.
Si prega di svuotare il serbatoio dell'acqua.
J GARANZIA
Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro
questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o
vizi del materiale. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia:
1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi
danni derivanti.
2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non comporta la proroga della garanzia stessa.
3. La garanzia non è valida qualora siano state apportate modifiche all’ap-parecchio, qualora siano state montate componenti non originali o qualora siano
state effettuate riparazioni da terzi.
4. Nella garanzia non sono comprese le parti soggette a normale usura, quali il
filtro.
5. La garanzia è valida solo se si esibisce l'originale fattura di acquisto datata e a
condizione che non siano state apportate modifiche al prodotto né alla prova
di acquisto.
6. La garanzia non è valida in caso di danno sorto in seguito ad operazioni che
non sono descritte in questo manuale o in seguito a negligenza.
7. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle
parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente.
8. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Tectro non
sono coperti dalla garanzia.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, rivolgersi al rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la
raccolta separata. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere
se è disponibile un sistema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche
vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita
di sostanze pericolose nelle acque sotterranee e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannoso per la salute ed il benessere. Non gettare le
batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuoriuscita di liquidi
pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali
dannosi per l’ambiente.
Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas
fluorinati ad effetto serra in base al Protocollo di Kyoto. L’apparecchio deve essere
manutenzionato o smantellato solo da persone esperte.
L’apparecchio contiene refrigerante R290 nella quantità indicata nella precedente
tabella. Non scaricare il gas R290 nell’atmosfera: R290 è un gas fluorinato ad effetto
serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 3.
>
99
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
A
Deksel
B
Achterpaneel
C
Voorpaneel
4
Wiel
E
Bedieningspaneel
F
Luchtuitlaat
G
Luchtinlaat
H
Netsnoer
1
2
5
8
ACCESSOIRES
4
7
6
8
A
Uitlaatslang warme
lucht
B
Slangaansluiting
(kant venster)
C
Slangaansluiting
(kant airconditioner)
4
Vensterkit
E
Afstandsbediening
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
5412
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.