Qlima P528, P534, PH534, P522 Operating Manual

P522 - P528 - P534 - PH534
2
5
3
4
>
1
9
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
10
30
50
68
86
106
124
142
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie-
A
nen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
B
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen. G. Nicht in Wasser eintauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten.
C
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af
hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er for­trolige med brugsanvisningens indhold, må ikke
D
anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
E
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde. G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde.
2
F
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
G
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres­te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador
H
de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana.
I
D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor. G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato.
J
J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce
K
manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous con­seillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieure­ment.
L
3
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
A
miques. F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur. G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
B
K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
FIN
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole pereh-
C
tyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmas­tointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyt­tämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
D
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa. C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien
kanssa. F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle. G. Älä upota laitetta veteen.
E
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. I. Älä aseta mitään laitteen sisälle. J. Älä käytä jatkojohtoa. K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. L. Älä korjaa laitetta.
F
4
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual careful­ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner.
G
We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly.
H
D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source. G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord.
I
K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leg­gere attentamente il manuale prima di utilizzare
J
l’apparecchio. Le persone che non conoscono il fun­zionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
K
B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
L
5
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
A
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd-
B
boken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
C
B. Klem eller bøy ikke ledningen. C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag. D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu. E. La ikke kjemikalier komme i berøring med appa-
ratet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekil-
D
der. G. Legg aldri apparatet i vann. H. Søl ikke væske på apparatet. I. Før ikke noe inn i apparatet. J. Bruk ikke skjøteledning. K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
E
L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwij­zing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiks­aanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze air-
F
conditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze
6
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa­ren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
G
B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen. G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen.
H
I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
J
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źró-
deł ciepła. G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza.
L
K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samo-
dzielnie.
7
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan­visning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat.
A
Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. F. Får ej placeras nära en värmekälla. G. Får ej sänkas ner i vatten. H. Spill inte vätska på enheten. I. För inte in något i enheten. J. Använd inte en förlängningssladd. K. Förvaras utom räckhåll för barn. L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo.
B
C
D
Priporočamo, da navodila shranite.
A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega
vodnika.
B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne
priščipnete. C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju. D. Ne postavljajte je pred odprto okno. E. Ne izpostavljajte je kemikalijam. F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote. G. Ne potapljajte naprave v vodo
8
E
F
H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok.
G
L. Naprave ne popravljate sami.
y GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt­fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
H
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
I
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z. G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza edi-
niz.
J
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
K
L
9
BEZEICHNUNG
A
Luftauslassgitter
B
Bedienfeld
C
Laufrollen
4
Einlassgitter
E
Griffe
F
Filter
G
Kondensatablauf (Luftentfeuchter)
H
Luftauslass­Schlauchgehäuse
I
Kondensatablauf (Heizung)
J
Netzkabel
A
Deflektor
B
Lufteinlassgitter
C
Anzeige
4
Griff (beidseitig)
E
Einlassgitter
F
Laufrollen
G
Bedienfeld
H
Einlassgitter
I
Lufteinlassgitter
J
Kondensatablauf
K
Netzkabel
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
10
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst
2
11
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah­ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
WICHTIG!
G
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 230 Volt / 50 Herz.
• Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das
2
12
Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.
WICHTIG!
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem
• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät
• der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose
• Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Typenschild übereinstimmt.
geeignet sind.
passt.
• das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen her­gestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – bei der Benutzung vor­sichtig sein.
• Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals abdecken.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter über den Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschieben.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
2
13
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeig­nete Schuko-Steckdose zur Verfügung ste­hen, dann lassen Sie diese von einem Elektro­Fachmann anlegen.
• Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußers­te Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fal­len, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls mög­licherweise der Garantieanspruch erlischt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel aus­schließlich vom Lieferanten oder von einer befugten Person / Kundendienststelle erset­zen.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geis­tig oder sensorisch eingeschränkten Personen
2
14
(oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzuge­hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi­schen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstan­den haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
G
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Schließen Sie den Raum, in dem Sie das Gerät benutzen, niemals völlig luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie zwei Luftschläuche verwenden). Damit verhindern Sie Unterdruck in diesem Raum. Negative Druck (=Unterdruck) kann den sicheren Betrieb von Durchlauferhitzern, Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu zweit an.
2
15
B ZUBEHÖR
TEILE TEILEBEZEICHNUNG ANZAHL
Auslassschlauch
Schlaucheinlass
Schlauchauslass
Fensterschieber-Kit 1Satz
Batterie Fernbedienung 1Satz
Hinweis: Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung dienen lediglich der Erklärung. Ihr Gerät kann geringfügig davon abweichen.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ABLASSEN VON HEISSLUFT Im COOL-Modus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Öffnung aufgestellt werden, damit die warme Abluft nach außen geleitet werden kann
1Satz
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Stellen Sie das Gerät zuerst auf einem ebenen Boden auf und achten Sie
darauf, einen Abstand von mindestens 30 cm (12”) um das Gerät herum und in der Nähe einer Einfachleitung-Steckdose zu lassen.
1
Ziehen Sie ein Ende des Schlauchs (Abb. 1) aus und schrauben Sie den
Schlaucheinlass (Abb. 2) fest.
2
Ziehen Sie das andere Ende des Schlauchs aus und schrauben Sie es an den
Schlauchauslass (Abb. 3).
3
Montieren Sie den Schlaucheinlass in das Gerät (Abb. 4).
4
Befestigen Sie den Schlauchauslass im Fensterschieber-Kit an und versiegeln
Sie es (Abb. 5 und 6).
2
16
Lock
Abb. 5
Abb. 6
Verti kales
fenster
Fensterscheiber
Horizontales fenster
Fensterscheiber
Slide onto
Fig. 4
Ihr Fensterschieber-Kit wurde so konzipiert, dass es zu den meisten vertikalen und horizontalen Standardfenster passt. Sie müssen für einige Fenstertypen möglicherweise jedoch einige Punkte des Installationsvorgangs abändern. Das Fensterschieber-Kit kann mit Schrauben befestigt werden.
Wenn die Fensteröffnung kleiner als die Mindestlänge des Fensterschieber-Kits ist, schneiden Sie das Ende ohne Halterung so zu,
G
INSTALLATION FENSTERSCHIEBER-KIT
dass es in die Fensteröffnung passt. Schneiden Sie niemals die Öffnung im Fensterschieber-Kit heraus.
1
Paris:
A) Panel B) Panel mit Öffnung C) Panel ohne Öffnung (möglicherweise nicht mitgeliefert) D) Fenster-Kit festschrauben
Cut on opposite side of hole.
2
Montage
Schieben Sie das Panel B und C in das Panel A und passen Sie die Größe der Fensterbreite an. Die Fenstergröße kann variieren. Wenn Sie die Fenstergröße anpassen, achten Sie bei der Ausmessung darauf, dass das Fenster-Kit frei von Lücken und/oder Luftbläschen ist.
3
Schrauben Sie die Schraube in die Löcher, die der Breite Ihres Fensters
entsprechen, um sicherzustellen, dass es nach der Installation keine Lücken oder Luftbläschen im Fenster-Kit gibt.
2
17
AUFSTELLORT
• Das Gerät ist auf einem stabilen Untergrund aufzustellen, um Geräusche und Schwingungen zu minimieren. Stellen Sie das Gerät zur sicheren Platzierung auf einem glatten, ebenen Boden, der das Gerät tragen kann.
• Das Gerät ist mit Rollen versehen, die die Aufstellung erleichtern. Diese sind jedoch nur auf glatten, ebenen Oberflächen zu bewegen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät über Teppichboden bewegen. Seien Sie vorsichtig und schützen Sie den Fußboden, wenn Sie das Gerät über Holzböden bewegen. Versuchen Sie nicht, das Gerät über Gegenstände hinweg zu bewegen.
• Das Gerät muss in Reichweite einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose aufgestellt werden.
• Stellen Sie niemals Hindernisse um den Lufteinlass oder -auslass des Geräts auf.
• Lassen Sie einen Abstand von mindestens 45 cm zur Wand, um eine effiziente Klimatisierung zu ermöglichen.
• Der Schlauch kann ausgezogen werden, sollte jedoch nach Möglichkeit auf der ben­otigten Mindestgröße belassen werden. Achten Sie zudem darauf, dass der Schlauch keine scharfen Biegungen oder Durchhänge aufweist
D BESCHREIBUNG DER ANZEIGE
1. COOL-Symbol (Kühlung)
2. HEAT-Symbol* (Heizung)
3. FAN Speed-Anzeige (LÜFTER-Geschwindigkeit)
4. TIMER-Symbol
5. Temperatur-Symbol
6. Temperatur-Anzeige
* Lediglich das Modell mit Heizpumpe verfügt über diese Funktion.
BETRIEB ÜBER DAS BEDIENFELD
Das Bedienfeld befindet sich an der Oberseite des Geräts und ermöglicht
es Ihnen, Teilfunktionen ohne Fernbedienung zu steuern. Um jedoch die volle Funktionsfähigkeit des Geräts nutzen zu können, benötigen Sie die Fernbedienung.
2
18
1 ON-/OFF-Taste 2 MODE-Taste (Modus) 3 FAN-Taste (Lüfter) 4 INCREASE-Taste (Erhöhen) 5 DECREASE-Taste (Verringern)
DAS GERÄT EINSCHALTEN
Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose. Daraufhin befindet es sich im
Standby-Modus.
Drücken Sie die Taste
Funktion wird angezeigt.
Schalten Sie das Gerät niemals aus, indem Sie es aus der Steckdose ziehen. Drücken Sie immer die Taste
G
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE
Eignet sich hervorragend für heiße, feuchtwarme Wetterbedingungen, bei denen der Raum gekühlt und entfeuchtet werden muss. Um diesen Modus richtig einzustellen:
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur von 18-35 °C (64-90 °F) aus, indem
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste
Minuten, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Hierdurch kann das Gerät einen Zyklus zur Überprüfung des Betriebs durchführen.
COOL-MODUS
Sie die Taste /\ oder v drücken, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
drücken
um das Gerät einzuschalten. Die zuletzt aktivierte
, und warten Sie anschließend ein paar
erscheint.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
MAXIMUM: Maximale Lüftergeschwindigkeit Medium: Verringert den Geräuschpegel, sorgt jedoch weiterhin für eine
angenehme Temperatur
Low speed: Für einen geräuscharmen Betrieb
Die beste Raumtemperatur im Sommer liegt zwischen 24 und 27 °C (75 und 81 °F).
Es wird jedoch empfohlen, keine Temperatur einzustellen, die erheblich unter der
Außentemperatur liegt. Der Unterschied der Lüftergeschwindigkeit ist deutlicher, wenn
das Gerät im FAN-Modus betrieben wird, ist im COOL-Modus jedoch nicht bemerkbar.
HEAT-MODUS*
* Lediglich das Modell mit Heizpumpe verfügt über diese Funktion. Um diesen Modus richtig einzustellen:
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur von 13-27°C (55-81°F) aus, indem Sie die Taste /\ oder V drücken, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste drücken.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
Maximum: Maximale Lüftergeschwindigkeit Medium: Verringert den Geräuschpegel, sorgt jedoch weiterhin für eine
angenehme Temperatur
Low: Für einen geräuscharmen Betrieb
erscheint.
2
19
• Wasser wird aus der Luft gezogen und im Tank gesammelt.
• Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät aus und es erscheint das symbol entnommen und geleert werden. Lassen Sie alles Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn alles Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
• Wenn der Tank geleert wurde, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Hinweis:
- Wenn Sie das Gerät in einem sehr kalten Raum betreiben, taut das Gerät
automatisch auf und unterbricht vorübergehend den normalen Betrieb. ” ” erscheint in der Anzeige. In diesem Betriebsmodus ist es normal, wenn sich das durch das Gerät verursachte Geräusch verändert.
- In diesem Modus müssen Sie möglicherweise einige Minuten warten, bevor
das Gerät Heißluft abgibt.
- In diesem Modus läuft der Lüfter möglicherweise kurzzeitig, selbst wenn die
eingestellte Temperatur bereits erreicht wurde.
FAN-MODUS
Wenn Sie das Gerät in diesem Modus betreiben, muss kein Luftschlauch
angebracht werden.
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste drücken.
(voller Tank) in der Anzeige. Die Tankabdeckung muss
erscheint.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
Maximum: Maximale Lüftergeschwindigkeit Medium: Verringert den Geräuschpegel, sorgt jedoch weiterhin für eine
angenehme Temperatur
Low: Für einen geräuscharmen Betrieb
DRY-MODUS
Ideal, um die Raumfeuchtigkeit zu verringern (Frühling und Herbst, feuchte
Räume, Regenperioden usw.).
Im DRY-Modus ist das Gerät wie für den COOL-Modus vorzubereiten, wobei
der Luftauslassschlauch angebracht werden muss, um die Feuchtigkeit nach außen abzuleiten.
Um diesen Modus richtig einzustellen:
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste drücken.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
Maximum: Für den besten Entfeuchtungseffekt Medium: Kann den Geräuschpegel verringern, sorgt jedoch weiterhin für einen
besseren Entfeuchtungseffekt.
Low: Für einen geräuscharmen Betrieb, jedoch mit relativ schwächerem
Entfeuchtungseffekt.
erscheint.
2
20
TEMPERATUREINHEIT WECHSELN
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie die Taste M 20
Sekunden lang, um die Temperatureinheit zu ändern. Beispiel: Vor der Änderung sieht die Anzeige im COOL-Modus wie in Abb. 1 aus. Nach der Änderung sieht die Anzeige im COOL-Modus wie in Abb. 2 aus.
SELBSTDIAGNOSE
Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnose-System, um eine Reihe von Fehlfunktionen zu identifizieren. Fehlermeldungen werden auf dem Gerätebildschirm angezeigt.
Abb. 1 Abb. 2
WENN ANGEZEIGT: WAS IST ZU TUN?
Das Gerät ist mit einer Frostschutz-Vorrichtung versehen, um eine übermäßige Eisbildung zu verhindern.
LOW TEMPERATURE
(NIEDRIGE TEMPERATUR)
(Frostschutz)
PROBE FAILURE
(SENSORFEHLER)
(Sensor beschädigt)
FULL TANK (TANK VOLL)
(Sicherheitstank voll)
Das Gerät schaltet sich automatisch wieder ein, wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist
Wenn dies angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Service-Center vor Ort.
Leeren Sie den internen Sicherheitstank, indem Sie die Anweisungen im Abschnitt „Betrieb zum Saisonende“ befolgen.
2
21
E ANLEITUNG FERNBEDIENUNG
4.7
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Geräts.. Die Fernbedienung darf nicht mehr als 7 Meter vom Gerät entfernt sein
(wobei sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger befinden dürfen).
Die Fernbedienung ist mit äußerster Sorgfalt zu handhaben. Lassen Sie
sie nicht fallen und setzen Sie sie nicht dem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen aus. Wenn die Fernbedienung nicht richtig funktioniert, versuchen Sie bitte, die Batterie zu entnehmen, und setzen Sie sie wieder ein.
Fan-Taste (Lüfter)
Swing-Taste Sleep-Taste Increase-Taste (Erhöhen) Decrease-Taste
(Verringern)
On-/Off-Taste Mode-Taste (Modus) Timer-Taste
Unit Switch-Taste
Abb. 3
Max. 7 mete rs
TIMER EINSTELLEN
Dieser Timer kann verwendet werden, um die Ein- oder Abschaltung des Geräts zu verzögern. Dies verhindert die Verschwendung von Strom durch Optimierung der Betriebszeiträume.
Einschaltung programmieren
• Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Modus aus, z. B. COOL, 24 °C, hohe Lüftergeschwindigkeit. Schalten Sie das Gerät aus.
• Drücken Sie die Taste
symbol symbol und blinken gemeinsam. (Abb. 3)
• Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die entsprechende Zeit angezeigt wird. Warten Sie ca. 5 Sekunden, bis der Timer aktiviert wird. Daraufhin wird lediglich das Symbol
• Drücken Sie die Taste Symbol
auf dem Bildschirm angezeigt. (Abb. 4)
wird in der Anzeige ausgeblendet.
Der Bildschirm zeigt 1-24 Stunden an, und die Symbol
oder
Isolierstreifen fembedienung
erneut. Der Timer wird abgestellt und das
2
22
Abschaltung programmieren
• Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die Taste
Im Bildschirm werden die
stunden angezeigt und es blinken mehrere Symbole gleichzeitig. (Abb. 5)
• Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die entsprechende Zeit angezeigt wird. Warten Sie 5 Sekunden, bis der Timer aktiviert wird. Anschließend wird lediglich das Symbol
• Drücken Sie die Taste Symbol
im Bildschirm angezeigt. (Abb. 6)
oder
erneut. Der Timer wird abgestellt und das
wird in der Anzeige ausgeblendet.
Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7
Die Fernbedienung wird bereits mit einer eingesetzten Batterie
geliefert. Um die Fernbedienung zum ersten Mal zu nutzen, entfernen Sie den durchsichtigen Isolierstreifen aus dem
Isolierstreifen
Entfernen
Batteriefach, indem Sie diesen vorsichtig herausziehen.
Batterie austauschen
Um die Batterie auszutauschen, befolgen Sie nachstehende Schritte:
1
Drücken Sie den Stift nach unten und entnehmen Sie die
Batteriefachabdeckung.
2
Tauschen Sie die Batterie aus und schieben Sie die Batteriefachabdeckung
wieder in die Fernbedienung;
Stecken Sie den Stift in die Öffnung in der Abdeckung und drücken Sie
Stift (Zubehör
nicht inbegriffen)
Schieben Sie die Abdeckung gleichzeitig heraus
Vergrößern
Abdeckungs­öffnung
Batteriefachabdeckung
Batterie (Typ: CR2025)
F REINIGUNG DER LUFTFILTER
Um die effiziente Funktionsweise des Geräts zu gewährleisten, sollte der Filter nach jeder Betriebswoche gereinigt werden. Der Verdampferfilter kann wie aus Abb. 28 ersichtlich entnommen werden. Die Kondensatorenfilter sind zweiteilig. Schritt 1: Nehmen Sie einen Filter heraus, wie aus Abb. 29 ersichtlich. Schritt 2: Nehmen Sie den anderen Filter heraus, wie aus Abb. 30-31 ersichtlich
2
23
Abb. 28 Abb. 29
Fig. 24
Abb. 30 Abb. 31
Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staubansammlungen vom Filter zu entfernen. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, tauchen Sie ihn in warmes Wasser und spülen Sie ihn mehrmals aus. Das Wasser darf nicht wärmer als 40 °C (104 °F) sein. Lassen Sie den Filter nach der Reinigung trocknen und bringen Sie das Einlassgitter anschließend am Gerät an.
G WASSERABLASS
aufangbehalter
Ablauf
Ablaufstopsel
Sollte sich übermäßig viel Kondenswasser im Inneren des Geräts angesammelt haben, schaltet sich das Gerät ab und es wird ”
” (FULL TANK, wie in der SELBSTDIAGNOSE beschrieben) angezeigt. Dies zeigt an, dass das Kondenswasser wie folgt abgelassen werden muss: Manueller Ablauf (Abb. 24) In Bereichen mit hoher Feuchtigkeit muss möglicherweise Wasser abgelassen werden.
1
Ziehen Sie das Gerät von der Stromquelle.
2
Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den unteren Ablauf. Siehe Diagramm.
3
Entfernen Sie den unteren Ablaufstöpsel.
4
Das Wasser läuft ab und sammelt sich im Auffangbehälter (möglicherweise nicht mitgeliefert).
5
Nachdem das Wasser abgelassen wurde, stecken Sie den unteren
Ablaufstöpsel wieder fest ein.
2
24
6
Schalten Sie das Gerät ein.
Ablauf
Abb. 25
Abb. 26
Abb. 32
stopsel
H ANDERE MITGELIEFERTE KOMPONENTEN MONTIEREN
Kondenswasserablauf einbauen
Durchgehender Ablauf (Abb. 25) Wenn sich das Gerät im Entfeuchter-Modus befindet, wird ein durchgehender Ablauf empfohlen.
1
Ziehen Sie das Gerät von der Stromquelle.
AblaufschlauchAblauf
2
Entfernen Sie den Ablaufstöpsel. Hierbei kann etwas Restwasser austreten. Halten Sie daher einen Auffangbehälter bereit.
3
Bringen Sie den Ablaufschlauch an (12,7 mm oder 1/2”, möglicherweise nicht mit-
geliefert). Siehe Diagramm.
4
Das Wasser kann durchgehend über den Schlauch in einen Ablauf im Boden oder einen Eimer abgelassen werden.
5
Schalten Sie das Gerät ein.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Höhe und der Durchmesser des
G
Ablaufschlauchs nicht größer als die des Ablaufausgangs ist, da der Wassertank sonst möglicherweise nicht entleert wird. (Abb. 26 und 27).
I REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder der Wartung aus, indem Sie die
Taste Minuten und ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG DES GEHÄUSES
YDas Gerät sollte mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt und anschließend mit einem trockenen Tuch getrocknet werden.
• Waschen Sie das Gerät niemals mit Wasser. Es könnte gefährlich sein.
• Verwenden Sie niemals Reinigungsbenzin, Alkohol oder Lösungsmittel zur Reinigung des Geräts.
• Versprühen Sie niemals Insektizide oder ähnliche Mittel.
auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung drücken. Warten Sie einige
J VORGÄNGE ZU BEGINN/ENDE DER SAISON
TESTS ZU BEGINN DER SAISON
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind und die Erdung effizient ist. Befolgen Sie die Installationsanweisungen genauestens.
2
25
VORGÄNGE ZUM ENDE DER SAISON
Um den internen Kreislauf vollständig von Wasser zu befreien, entfernen Sie den Stöpsel (Abb. 32).
Lassen Sie alles Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn alles Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Reinigen Sie den Filter und lassen Sie ihn gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen
L FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht ein
• Es gibt keinen Strom
• Es ist nicht an eine Steckdose angeschlossen
• Die interne Sicherheitsvorrichtung wurde ausgelöst
• Warten Sie
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose
• Warten Sie 30 Minuten. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an Ihr Service-Center
Das Gerät funktioniert nur kurzzeitig
Das Gerät funktioniert zwar, kühlt jedoch nicht den Raum
Während des Betriebs entwickelt sich ein unangenehmer Geruch im Raum
Das Gerät funktioniert ca. drei Minuten nach dem Neustart nicht
Folgende Meldung wird im Bildschirm angezeigt:
• Es gibt Biegungen im Luftauslassschlauch
• Irgendetwas verhindert, dass Luft abgelassen wird
• Fenster, Türen und/oder Vorhänge sind geöffnet
• Es befinden sich Wärmequellen im Raum (Ofen, Föhn usw.)
• Der Luftauslassschlauch ist nicht am Gerät angeschlossen
• Die technischen Daten des Geräts sind nicht für den Raum geeignet, in dem es aufgestellt ist
• Luftfilter verstopft • Reinigen Sie den Filter, wie oben
• Die interne Kompressor­Sicherheitsvorrichtung sorgt dafür, dass das Gerät erst drei Minuten nach der letzten Abschaltung neu gestartet wird
• Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnose-System, um eine Reihe von Fehlfunktionen zu identifizieren.
• Platzieren Sie den Luftauslassschlauch richtig und halten Sie ihn so kurz wie möglich und frei von Biegungen, um Engpässe zu vermeiden
• Prüfen Sie, ob der Luftauslass von Hindernissen blockiert wird, und entfernen Sie diese
• Schließen Sie Türen, Fenster und Vorhänge und berücksichtigen Sie die „Tipps zur korrekten Nutzung“ oben
• Entfernen Sie jegliche Wärmequelle
• Setzen Sie den Luftauslassschlauch in das Gehäuse an der Rückseite des Geräts ein
beschrieben
• Warten Sie. Diese Verzögerung ist Bestandteil des normalen Betriebs
• Siehe Abschnitt SELBSTDIAGNOSE
2
26
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
M GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa­riert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung
von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht
unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und
vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter
nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkont­rolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte min­destens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Batterien nicht ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten aus­stoßen. Wenn Sie die Fernbedienung ersetzen oder entsorgen, entneh­men Sie vorher die Batterien und entsorgen diese gemäß einschlägiger Gesetzgebung, da sie für die Umwelt schädlich sind.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo­rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder aus­einandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R290. Lassen Sie das R290 nicht in die Atmosphäre entweichen. R290 ist ein fluori­ertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 3.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
2
27
N TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Model
P 522 P 528 P 534 PH 534
Kühlleistung*
Wärmekapazität* 2,9
EER*
EE Class* W/W A A A A
COP*
COP Class*
Leistungsaufnahme Kühlen
Leistungsaufnahme Heizen
Leistungsaufnahme Kühlen Standby modus
Stromverbrauch nom.
Spannung
Luftumwälzvol. max.
Entfeuchtung max. ** L/h 0,6 1,1 1,5 1,5
Raumkapazität
Kompressortyp
Kältemittel
kW 2,05 2,64 3,2 3,2
2,61 2,93 2,67 2,6
W/W A+
W 785 900 1200 1230
W 1035
W 0,5 0,5 0,5 0,5
A 3,4 4,0 5,3 5,4
V/Hz/F
m³/h
75 90 110 110
type/gr/
GWP
300 300 330 300
rotierend rotierend rotierend rotierend
R290 / 215
/ 3
220-240 / 50 / 1
R290 / 245
/ 3
R290 / 235
/ 3
R290 / 260
2,8
/ 3
CO2-Äquivalent
Thermostat
Ventilatorstufen
Max. Schalldruckpegel (sound pressure level/sound power level)
Abmessungen (BxHxT)
Gewicht kg 27 30,1 31 31
Sicherungsklasse IP X0 X0 X0 X0
Fernbedienung ja ja ja ja
Tonnen 0,001 0,001 0,001 0,001
°C 18-32 18-32 18-32 18-32
3 3 3 3
dB(A)
mm
56 / 65 56 / 65 56 / 65 57 / 65
420 x 700 x
310
440 x 715 x
355
440 x 715 x
355
440 x 715 x
* Gemäß EN14511 ** Entfeuchtung bei 35 °C, 60% relative Feuchtigkeit
355
2
28
2
29
DESCRIPCIÓN
COMPONENTES IMPORTANTES
A
Rejilla de salida de aire
B
A
Panel central
Panel de mando
C
Ruedas
B
Rejilla salida de aire
4
Rejilla de toma de are
C
Empuñadura
E
Asas
4
Ruedas
Filtro
F
E
Filterset
G
Desagüe de drenaje (deshumidificación)
F
Rejilla entrada de aire
H
Salida del tubo de descarga de aire
G
Salida de aire
I
Desagüe de drenaje
H
(calefacción)
Botón de cierre
Cable de alimentación
J
I
Empalmes
J
Tubo salida de aire
K
A
Deflector
Acoplamiento para la ventana
B
Rejilla de salida de aire
L
C
Mando a distancia
Pantalla de visualización
(P125)
4
Asa (una a cada lado)
M
Cable de alimentación eléctrica
E
Rejilla de toma de are
F
Ruedas
G
Tablero de control
H
Rejilla de toma de are
I
Rejilla de salida de aire
J
Desagüe de drenaje
K
Cable de alimentación
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
5
30
30
Loading...
+ 130 hidden pages