Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig
zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie-
A
nen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
B
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
C
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af
hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke
D
anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De
gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med
henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
E
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
2
F
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
G
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos
que no estén familiarizados con estas medidas de
seguridad, no deben utilizar este acondicionador
H
de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este
manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana.
I
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce
K
manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont
pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne
doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un
endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
L
3
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
A
miques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
B
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
FIN
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti
ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole pereh-
C
tyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä
varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
D
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien
kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
E
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
F
4
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar
with this manual must not use this air conditioner.
G
We strongly recommend keeping this manual in a
safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
H
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
I
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare
J
l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo.
Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo
sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
K
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
L
5
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
A
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd-
B
boken nøye før drift. Personer som ikke har gjort
seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke
klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du
tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp
i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
C
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med appa-
ratet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekil-
D
der.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
E
L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze air-
F
conditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze
6
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
G
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
H
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie
treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie
zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia,
zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać
instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie
potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
J
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źró-
deł ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
L
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samo-
dzielnie.
7
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som
inte har satt sig in i denna bruksanvisning får
inte använda denna luftkonditioneringsapparat.
A
Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning
förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite
ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene
s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo.
B
C
D
Priporočamo, da navodila shranite.
A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega
vodnika.
B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne
priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
8
E
F
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
G
L. Naprave ne popravljate sami.
y GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma
talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
H
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
I
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza edi-
niz.
J
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
K
L
9
BEZEICHNUNG
A
Luftauslassgitter
B
Bedienfeld
C
Laufrollen
4
Einlassgitter
E
Griffe
F
Filter
G
Kondensatablauf
(Luftentfeuchter)
H
LuftauslassSchlauchgehäuse
I
Kondensatablauf
(Heizung)
J
Netzkabel
A
Deflektor
B
Lufteinlassgitter
C
Anzeige
4
Griff (beidseitig)
E
Einlassgitter
F
Laufrollen
G
Bedienfeld
H
Einlassgitter
I
Lufteinlassgitter
J
Kondensatablauf
K
Netzkabel
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
10
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst
2
11
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts
sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme
auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die
örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften,
Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses
Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät
in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur
in trockener Umgebung, unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen,
Küchen und in Garagen verwendet werden.
WICHTIG!
G
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften, Richtlinien
und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich
zum Betrieb im Innenbereich, in
trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich
für den Anschluss an Steckdosen
mit Schutzkontakt mit einer
Anschlussspannung von 230 Volt / 50
Herz.
• Das Gerät muss immer über eine
Steckdose mit Schutzkontakt
angeschlossen werden. Sie sollten das
2
12
Gerät auf keinen Fall anschließen,
wenn der Stromanschluss nicht
geerdet ist.
WICHTIG!
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des
Geräts, ob
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem
• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät
• der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose
• Der Stecker sollte immer leicht
zugänglich sein, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
die Anweisungen.
Typenschild übereinstimmt.
geeignet sind.
passt.
• das Gerät auf einem stabilen und flachen
Untergrund steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem
Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher
sind, dass alles in Ordnung ist.
• Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es
wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem
elektrischen Gerät – bei der Benutzung vorsichtig sein.
• Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals
abdecken.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter über den
Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschieben.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit
Chemikalien in Berührung.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts.
2
13
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit
Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät
auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in
Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des
Geräts reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über ein
Verlängerungskabel an. Sollte keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem ElektroFachmann anlegen.
• Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren
Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle
elektrischen Geräte.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die
nicht unter die regelmäßige Wartung fallen, ausschließlich von einem geprüften
Kundendienstmonteur oder von Ihrem
Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch erlischt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder von einer
befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen
2
14
(oder Kindern) benutzt werden oder von
Personen, die unzureichende Erfahrung
und Kenntnisse haben, es sei denn dies
erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur
Verwendung des Geräts durch jemanden, der
für die Sicherheit dieser Personen zuständig
ist.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie in die sichere
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und
die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten
nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt
werden.
G
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen
Fall mehr, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie
das Kabel nicht ab und verhindern Sie
Kontakt mit scharfen Kanten.
• Schließen Sie den Raum, in dem Sie
das Gerät benutzen, niemals völlig
luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie
zwei Luftschläuche verwenden). Damit
verhindern Sie Unterdruck in diesem
Raum. Negative Druck (=Unterdruck)
kann den sicheren Betrieb von
Durchlauferhitzern, Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der
Sicherheitsvorschriften kann zum
Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu zweit
an.
2
15
B ZUBEHÖR
TEILETEILEBEZEICHNUNGANZAHL
Auslassschlauch
Schlaucheinlass
Schlauchauslass
Fensterschieber-Kit1Satz
Batterie Fernbedienung1Satz
Hinweis: Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung dienen lediglich der
Erklärung. Ihr Gerät kann geringfügig davon abweichen.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ABLASSEN VON HEISSLUFT
Im COOL-Modus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer
Öffnung aufgestellt werden, damit die warme Abluft nach außen geleitet
werden kann
1Satz
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Stellen Sie das Gerät zuerst auf einem ebenen Boden auf und achten Sie
darauf, einen Abstand von mindestens 30 cm (12”) um das Gerät herum und
in der Nähe einer Einfachleitung-Steckdose zu lassen.
1
Ziehen Sie ein Ende des Schlauchs (Abb. 1) aus und schrauben Sie den
Schlaucheinlass (Abb. 2) fest.
2
Ziehen Sie das andere Ende des Schlauchs aus und schrauben Sie es an den
Schlauchauslass (Abb. 3).
3
Montieren Sie den Schlaucheinlass in das Gerät (Abb. 4).
4
Befestigen Sie den Schlauchauslass im Fensterschieber-Kit an und versiegeln
Sie es (Abb. 5 und 6).
2
16
Lock
Abb. 5
Abb. 6
Verti kales
fenster
Fensterscheiber
Horizontales
fenster
Fensterscheiber
Slide onto
Fig. 4
Ihr Fensterschieber-Kit wurde so konzipiert, dass es zu den meisten vertikalen
und horizontalen Standardfenster passt. Sie müssen für einige Fenstertypen
möglicherweise jedoch einige Punkte des Installationsvorgangs abändern.
Das Fensterschieber-Kit kann mit Schrauben befestigt werden.
Wenn die Fensteröffnung kleiner als die Mindestlänge des
Fensterschieber-Kits ist, schneiden Sie das Ende ohne Halterung so zu,
G
INSTALLATION FENSTERSCHIEBER-KIT
dass es in die Fensteröffnung passt. Schneiden Sie niemals die Öffnung
im Fensterschieber-Kit heraus.
1
Paris:
A) Panel
B) Panel mit Öffnung
C) Panel ohne Öffnung (möglicherweise nicht mitgeliefert)
D) Fenster-Kit festschrauben
Cut on opposite
side of hole.
2
Montage
Schieben Sie das Panel B und C in das Panel A und passen Sie die Größe der
Fensterbreite an. Die Fenstergröße kann variieren. Wenn Sie die Fenstergröße
anpassen, achten Sie bei der Ausmessung darauf, dass das Fenster-Kit frei von
Lücken und/oder Luftbläschen ist.
3
Schrauben Sie die Schraube in die Löcher, die der Breite Ihres Fensters
entsprechen, um sicherzustellen, dass es nach der Installation keine Lücken
oder Luftbläschen im Fenster-Kit gibt.
2
17
AUFSTELLORT
• Das Gerät ist auf einem stabilen Untergrund aufzustellen, um Geräusche und
Schwingungen zu minimieren. Stellen Sie das Gerät zur sicheren Platzierung auf
einem glatten, ebenen Boden, der das Gerät tragen kann.
• Das Gerät ist mit Rollen versehen, die die Aufstellung erleichtern. Diese sind jedoch
nur auf glatten, ebenen Oberflächen zu bewegen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
das Gerät über Teppichboden bewegen. Seien Sie vorsichtig und schützen Sie den
Fußboden, wenn Sie das Gerät über Holzböden bewegen. Versuchen Sie nicht, das
Gerät über Gegenstände hinweg zu bewegen.
• Das Gerät muss in Reichweite einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose aufgestellt
werden.
• Stellen Sie niemals Hindernisse um den Lufteinlass oder -auslass des Geräts auf.
• Lassen Sie einen Abstand von mindestens 45 cm zur Wand, um eine effiziente
Klimatisierung zu ermöglichen.
• Der Schlauch kann ausgezogen werden, sollte jedoch nach Möglichkeit auf der benotigten Mindestgröße belassen werden. Achten Sie zudem darauf, dass der Schlauch
keine scharfen Biegungen oder Durchhänge aufweist
D BESCHREIBUNG DER ANZEIGE
1. COOL-Symbol (Kühlung)
2. HEAT-Symbol* (Heizung)
3. FAN Speed-Anzeige
(LÜFTER-Geschwindigkeit)
4. TIMER-Symbol
5. Temperatur-Symbol
6. Temperatur-Anzeige
* Lediglich das Modell mit Heizpumpe verfügt über diese Funktion.
BETRIEB ÜBER DAS BEDIENFELD
Das Bedienfeld befindet sich an der Oberseite des Geräts und ermöglicht
es Ihnen, Teilfunktionen ohne Fernbedienung zu steuern. Um jedoch die
volle Funktionsfähigkeit des Geräts nutzen zu können, benötigen Sie die
Fernbedienung.
Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose. Daraufhin befindet es sich im
Standby-Modus.
Drücken Sie die Taste
Funktion wird angezeigt.
Schalten Sie das Gerät niemals aus, indem Sie es aus der Steckdose ziehen.
Drücken Sie immer die Taste
G
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE
Eignet sich hervorragend für heiße, feuchtwarme Wetterbedingungen, bei
denen der Raum gekühlt und entfeuchtet werden muss. Um diesen Modus richtig
einzustellen:
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur von 18-35 °C (64-90 °F) aus, indem
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste
Minuten, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Hierdurch kann das Gerät
einen Zyklus zur Überprüfung des Betriebs durchführen.
COOL-MODUS
Sie die Taste /\ oder v drücken, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
drücken
um das Gerät einzuschalten. Die zuletzt aktivierte
, und warten Sie anschließend ein paar
erscheint.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
MAXIMUM: Maximale Lüftergeschwindigkeit
Medium: Verringert den Geräuschpegel, sorgt jedoch weiterhin für eine
angenehme Temperatur
Low speed: Für einen geräuscharmen Betrieb
Die beste Raumtemperatur im Sommer liegt zwischen 24 und 27 °C (75 und 81 °F).
Es wird jedoch empfohlen, keine Temperatur einzustellen, die erheblich unter der
Außentemperatur liegt. Der Unterschied der Lüftergeschwindigkeit ist deutlicher, wenn
das Gerät im FAN-Modus betrieben wird, ist im COOL-Modus jedoch nicht bemerkbar.
HEAT-MODUS*
* Lediglich das Modell mit Heizpumpe verfügt über diese Funktion.
Um diesen Modus richtig einzustellen:
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur von 13-27°C (55-81°F) aus, indem
Sie die Taste /\ oder V drücken, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste
drücken.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
Maximum: Maximale Lüftergeschwindigkeit
Medium: Verringert den Geräuschpegel, sorgt jedoch weiterhin für eine
angenehme Temperatur
Low: Für einen geräuscharmen Betrieb
erscheint.
2
19
• Wasser wird aus der Luft gezogen und im Tank gesammelt.
• Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät aus und es erscheint
das symbol
entnommen und geleert werden. Lassen Sie alles Wasser in ein Becken
ablaufen. Wenn alles Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Abdeckung
wieder auf.
• Wenn der Tank geleert wurde, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Hinweis:
- Wenn Sie das Gerät in einem sehr kalten Raum betreiben, taut das Gerät
automatisch auf und unterbricht vorübergehend den normalen Betrieb. ”
” erscheint in der Anzeige. In diesem Betriebsmodus ist es normal, wenn sich
das durch das Gerät verursachte Geräusch verändert.
- In diesem Modus müssen Sie möglicherweise einige Minuten warten, bevor
das Gerät Heißluft abgibt.
- In diesem Modus läuft der Lüfter möglicherweise kurzzeitig, selbst wenn die
eingestellte Temperatur bereits erreicht wurde.
FAN-MODUS
Wenn Sie das Gerät in diesem Modus betreiben, muss kein Luftschlauch
angebracht werden.
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste
drücken.
(voller Tank) in der Anzeige. Die Tankabdeckung muss
erscheint.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
Maximum: Maximale Lüftergeschwindigkeit
Medium: Verringert den Geräuschpegel, sorgt jedoch weiterhin für eine
angenehme Temperatur
Low: Für einen geräuscharmen Betrieb
DRY-MODUS
Ideal, um die Raumfeuchtigkeit zu verringern (Frühling und Herbst, feuchte
Räume, Regenperioden usw.).
Im DRY-Modus ist das Gerät wie für den COOL-Modus vorzubereiten, wobei
der Luftauslassschlauch angebracht werden muss, um die Feuchtigkeit nach
außen abzuleiten.
Um diesen Modus richtig einzustellen:
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste
drücken.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
Maximum: Für den besten Entfeuchtungseffekt
Medium: Kann den Geräuschpegel verringern, sorgt jedoch weiterhin für einen
besseren Entfeuchtungseffekt.
Low: Für einen geräuscharmen Betrieb, jedoch mit relativ schwächerem
Entfeuchtungseffekt.
erscheint.
2
20
TEMPERATUREINHEIT WECHSELN
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie die Taste M 20
Sekunden lang, um die Temperatureinheit zu ändern.
Beispiel:
Vor der Änderung sieht die Anzeige im COOL-Modus wie in Abb. 1 aus.
Nach der Änderung sieht die Anzeige im COOL-Modus wie in Abb. 2 aus.
SELBSTDIAGNOSE
Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnose-System, um eine Reihe von
Fehlfunktionen zu identifizieren. Fehlermeldungen werden auf dem
Gerätebildschirm angezeigt.
Abb. 1Abb. 2
WENN ANGEZEIGT:WAS IST ZU TUN?
Das Gerät ist mit einer Frostschutz-Vorrichtung
versehen, um eine übermäßige Eisbildung zu
verhindern.
LOW TEMPERATURE
(NIEDRIGE TEMPERATUR)
(Frostschutz)
PROBE FAILURE
(SENSORFEHLER)
(Sensor beschädigt)
FULL TANK (TANK VOLL)
(Sicherheitstank voll)
Das Gerät schaltet sich automatisch wieder ein,
wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist
Wenn dies angezeigt wird, wenden Sie sich an
Ihr autorisiertes Service-Center vor Ort.
Leeren Sie den internen Sicherheitstank, indem
Sie die Anweisungen im Abschnitt „Betrieb
zum Saisonende“ befolgen.
2
21
EANLEITUNG FERNBEDIENUNG
4.7
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Geräts..
Die Fernbedienung darf nicht mehr als 7 Meter vom Gerät entfernt sein
(wobei sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem
Empfänger befinden dürfen).
Die Fernbedienung ist mit äußerster Sorgfalt zu handhaben. Lassen Sie
sie nicht fallen und setzen Sie sie nicht dem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen aus. Wenn die Fernbedienung nicht richtig funktioniert,
versuchen Sie bitte, die Batterie zu entnehmen, und setzen Sie sie wieder
ein.
Dieser Timer kann verwendet werden, um die Ein- oder Abschaltung des Geräts zu
verzögern. Dies verhindert die Verschwendung von Strom durch Optimierung der
Betriebszeiträume.
Einschaltung programmieren
• Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Modus aus, z. B.
COOL, 24 °C, hohe Lüftergeschwindigkeit. Schalten Sie das Gerät aus.
• Drücken Sie die Taste
symbol symbol und blinken gemeinsam. (Abb. 3)
• Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die entsprechende Zeit angezeigt wird.
Warten Sie ca. 5 Sekunden, bis der Timer aktiviert wird. Daraufhin wird lediglich
das Symbol
• Drücken Sie die Taste
Symbol
auf dem Bildschirm angezeigt. (Abb. 4)
wird in der Anzeige ausgeblendet.
Der Bildschirm zeigt 1-24 Stunden an, und die Symbol
oder
Isolierstreifenfembedienung
erneut. Der Timer wird abgestellt und das
2
22
Abschaltung programmieren
• Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die Taste
Im Bildschirm werden die
stunden angezeigt und es blinken mehrere Symbole gleichzeitig. (Abb. 5)
• Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die entsprechende Zeit angezeigt wird.
Warten Sie 5 Sekunden, bis der Timer aktiviert wird. Anschließend wird lediglich
das Symbol
• Drücken Sie die Taste
Symbol
im Bildschirm angezeigt. (Abb. 6)
oder
erneut. Der Timer wird abgestellt und das
wird in der Anzeige ausgeblendet.
Abb. 5Abb. 6Abb. 7
Die Fernbedienung wird bereits mit einer eingesetzten Batterie
geliefert. Um die Fernbedienung zum ersten Mal zu nutzen,
entfernen Sie den durchsichtigen Isolierstreifen aus dem
Isolierstreifen
Entfernen
Batteriefach, indem Sie diesen vorsichtig herausziehen.
Batterie austauschen
Um die Batterie auszutauschen, befolgen Sie nachstehende Schritte:
1
Drücken Sie den Stift nach unten und entnehmen Sie die
Batteriefachabdeckung.
2
Tauschen Sie die Batterie aus und schieben Sie die Batteriefachabdeckung
wieder in die Fernbedienung;
Stecken Sie den Stift in die Öffnung in der
Abdeckung und drücken Sie
Stift (Zubehör
nicht inbegriffen)
Schieben Sie die Abdeckung
gleichzeitig heraus
Vergrößern
Abdeckungsöffnung
Batteriefachabdeckung
Batterie (Typ:
CR2025)
FREINIGUNG DER LUFTFILTER
Um die effiziente Funktionsweise des Geräts zu gewährleisten, sollte der Filter nach
jeder Betriebswoche gereinigt werden.
Der Verdampferfilter kann wie aus Abb. 28 ersichtlich entnommen werden.
Die Kondensatorenfilter sind zweiteilig.
Schritt 1: Nehmen Sie einen Filter heraus, wie aus Abb. 29 ersichtlich.
Schritt 2: Nehmen Sie den anderen Filter heraus, wie aus Abb. 30-31 ersichtlich
2
23
Abb. 28Abb. 29
Fig. 24
Abb. 30Abb. 31
Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staubansammlungen vom Filter zu
entfernen. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, tauchen Sie ihn in warmes
Wasser und spülen Sie ihn mehrmals aus. Das Wasser darf nicht wärmer als 40 °C
(104 °F) sein. Lassen Sie den Filter nach der Reinigung trocknen und bringen Sie
das Einlassgitter anschließend am Gerät an.
G WASSERABLASS
aufangbehalter
Ablauf
Ablaufstopsel
Sollte sich übermäßig viel Kondenswasser im Inneren des Geräts angesammelt
haben, schaltet sich das Gerät ab und es wird ”
” (FULL TANK, wie in der
SELBSTDIAGNOSE beschrieben) angezeigt.
Dies zeigt an, dass das Kondenswasser wie folgt abgelassen werden muss:
Manueller Ablauf (Abb. 24)
In Bereichen mit hoher Feuchtigkeit muss möglicherweise Wasser abgelassen
werden.
1
Ziehen Sie das Gerät von der Stromquelle.
2
Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den unteren Ablauf. Siehe
Diagramm.
3
Entfernen Sie den unteren Ablaufstöpsel.
4
Das Wasser läuft ab und sammelt sich im Auffangbehälter (möglicherweise
nicht mitgeliefert).
5
Nachdem das Wasser abgelassen wurde, stecken Sie den unteren
Ablaufstöpsel wieder fest ein.
2
24
6
Schalten Sie das Gerät ein.
Ablauf
Abb. 25
Abb. 26
Abb. 32
stopsel
H ANDERE MITGELIEFERTE KOMPONENTEN MONTIEREN
Kondenswasserablauf einbauen
Durchgehender Ablauf (Abb. 25)
Wenn sich das Gerät im Entfeuchter-Modus befindet, wird ein durchgehender Ablauf
empfohlen.
1
Ziehen Sie das Gerät von der Stromquelle.
AblaufschlauchAblauf
2
Entfernen Sie den Ablaufstöpsel. Hierbei kann etwas Restwasser austreten. Halten
Sie daher einen Auffangbehälter bereit.
3
Bringen Sie den Ablaufschlauch an (12,7 mm oder 1/2”, möglicherweise nicht mit-
geliefert). Siehe Diagramm.
4
Das Wasser kann durchgehend über den Schlauch in einen Ablauf im Boden oder
einen Eimer abgelassen werden.
5
Schalten Sie das Gerät ein.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Höhe und der Durchmesser des
G
Ablaufschlauchs nicht größer als die des Ablaufausgangs ist, da der
Wassertank sonst möglicherweise nicht entleert wird. (Abb. 26 und 27).
I REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder der Wartung aus, indem Sie die
Taste
Minuten und ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG DES GEHÄUSES
YDas Gerät sollte mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt und
anschließend mit einem trockenen Tuch getrocknet werden.
• Waschen Sie das Gerät niemals mit Wasser. Es könnte gefährlich sein.
• Verwenden Sie niemals Reinigungsbenzin, Alkohol oder Lösungsmittel
zur Reinigung des Geräts.
• Versprühen Sie niemals Insektizide oder ähnliche Mittel.
auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung drücken. Warten Sie einige
JVORGÄNGE ZU BEGINN/ENDE DER SAISON
TESTS ZU BEGINN DER SAISON
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt
sind und die Erdung effizient ist. Befolgen Sie die Installationsanweisungen
genauestens.
2
25
VORGÄNGE ZUM ENDE DER SAISON
Um den internen Kreislauf vollständig von Wasser zu befreien, entfernen Sie den
Stöpsel (Abb. 32).
Lassen Sie alles Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn alles Wasser abgelassen
wurde, setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
Reinigen Sie den Filter und lassen Sie ihn gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder
einsetzen
L FEHLERBEHEBUNG
PROBLEMURSACHELÖSUNG
Das Gerät schaltet
sich nicht ein
• Es gibt keinen Strom
• Es ist nicht an eine Steckdose
angeschlossen
• Die interne
Sicherheitsvorrichtung wurde
ausgelöst
• Warten Sie
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose
• Warten Sie 30 Minuten. Sollte das
Problem weiterhin bestehen, wenden
Sie sich an Ihr Service-Center
Das Gerät
funktioniert nur
kurzzeitig
Das Gerät
funktioniert zwar,
kühlt jedoch nicht
den Raum
Während des Betriebs
entwickelt sich ein
unangenehmer
Geruch im Raum
Das Gerät
funktioniert ca. drei
Minuten nach dem
Neustart nicht
Folgende Meldung
wird im Bildschirm
angezeigt:
• Es gibt Biegungen im
Luftauslassschlauch
• Irgendetwas verhindert, dass
Luft abgelassen wird
• Fenster, Türen und/oder
Vorhänge sind geöffnet
• Es befinden sich
Wärmequellen im Raum (Ofen,
Föhn usw.)
• Der Luftauslassschlauch ist
nicht am Gerät angeschlossen
• Die technischen Daten des
Geräts sind nicht für den Raum
geeignet, in dem es aufgestellt
ist
• Luftfilter verstopft• Reinigen Sie den Filter, wie oben
• Die interne KompressorSicherheitsvorrichtung sorgt
dafür, dass das Gerät erst drei
Minuten nach der letzten
Abschaltung neu gestartet wird
• Das Gerät verfügt über ein
Selbstdiagnose-System, um eine
Reihe von Fehlfunktionen zu
identifizieren.
• Platzieren Sie den
Luftauslassschlauch richtig und
halten Sie ihn so kurz wie möglich
und frei von Biegungen, um
Engpässe zu vermeiden
• Prüfen Sie, ob der Luftauslass von
Hindernissen blockiert wird, und
entfernen Sie diese
• Schließen Sie Türen, Fenster und
Vorhänge und berücksichtigen Sie
die „Tipps zur korrekten Nutzung“
oben
• Entfernen Sie jegliche Wärmequelle
• Setzen Sie den Luftauslassschlauch
in das Gehäuse an der Rückseite des
Geräts ein
beschrieben
• Warten Sie. Diese Verzögerung ist
Bestandteil des normalen Betriebs
• Siehe Abschnitt SELBSTDIAGNOSE
2
26
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu
reparieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
M GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt.
Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repariert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung
von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem
Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht
unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und
vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter
nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die
Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch
nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem
Händler zurückbringen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung
nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche
Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder
Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch
ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Batterien nicht ins
Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten ausstoßen. Wenn Sie die Fernbedienung ersetzen oder entsorgen, entnehmen Sie vorher die Batterien und entsorgen diese gemäß einschlägiger
Gesetzgebung, da sie für die Umwelt schädlich sind.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R290. Lassen Sie das R290 nicht in die Atmosphäre entweichen. R290 ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 3.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen
Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
2
27
N TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Model
P 522P 528P 534PH 534
Kühlleistung*
Wärmekapazität*2,9
EER*
EE Class* W/WAAAA
COP*
COP Class*
Leistungsaufnahme Kühlen
Leistungsaufnahme Heizen
Leistungsaufnahme Kühlen
Standby modus
Stromverbrauch nom.
Spannung
Luftumwälzvol. max.
Entfeuchtung max. **L/h0,61,11,51,5
Raumkapazität
Kompressortyp
Kältemittel
kW 2,052,643,23,2
2,612,932,672,6
W/WA+
W78590012001230
W1035
W0,50,50,50,5
A3,44,05,35,4
V/Hz/F
m³/h
m³7590110110
type/gr/
GWP
300300330300
rotierendrotierendrotierendrotierend
R290 / 215
/ 3
220-240 / 50 / 1
R290 / 245
/ 3
R290 / 235
/ 3
R290 / 260
2,8
/ 3
CO2-Äquivalent
Thermostat
Ventilatorstufen
Max. Schalldruckpegel (sound
pressure level/sound power level)
Abmessungen (BxHxT)
Gewicht kg2730,13131
SicherungsklasseIP X0X0X0X0
Fernbedienungjajajaja
Tonnen0,0010,0010,0010,001
°C18-3218-3218-3218-32
3333
dB(A)
mm
56 / 6556 / 6556 / 6557 / 65
420 x 700 x
310
440 x 715 x
355
440 x 715 x
355
440 x 715 x
* Gemäß EN14511
** Entfeuchtung bei 35 °C, 60% relative Feuchtigkeit
355
2
28
2
29
DESCRIPCIÓN
COMPONENTES IMPORTANTES
A
Rejilla de salida de aire
B
A
Panel central
Panel de mando
C
Ruedas
B
Rejilla salida de aire
4
Rejilla de toma de are
C
Empuñadura
E
Asas
4
Ruedas
Filtro
F
E
Filterset
G
Desagüe de drenaje
(deshumidificación)
F
Rejilla entrada de aire
H
Salida del tubo de
descarga de aire
G
Salida de aire
I
Desagüe de drenaje
H
(calefacción)
Botón de cierre
Cable de alimentación
J
I
Empalmes
J
Tubo salida de aire
K
A
Deflector
Acoplamiento para la ventana
B
Rejilla de salida de aire
L
C
Mando a distancia
Pantalla de
visualización
(P125)
4
Asa (una a cada lado)
M
Cable de alimentación eléctrica
E
Rejilla de toma de are
F
Ruedas
G
Tablero de control
H
Rejilla de toma de are
I
Rejilla de salida de aire
J
Desagüe de drenaje
K
Cable de alimentación
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
5
30
30
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.