Qlima P528, P534, PH534, P522 Operating Manual

P522 - P528 - P534 - PH534
2
5
3
4
>
1
9
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
10
30
50
68
86
106
124
142
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie-
A
nen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
B
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen. G. Nicht in Wasser eintauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten.
C
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af
hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er for­trolige med brugsanvisningens indhold, må ikke
D
anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
E
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde. G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde.
2
F
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
G
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres­te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador
H
de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana.
I
D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor. G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato.
J
J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce
K
manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous con­seillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieure­ment.
L
3
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
A
miques. F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur. G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
B
K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
FIN
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole pereh-
C
tyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmas­tointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyt­tämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
D
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa. C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien
kanssa. F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle. G. Älä upota laitetta veteen.
E
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. I. Älä aseta mitään laitteen sisälle. J. Älä käytä jatkojohtoa. K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. L. Älä korjaa laitetta.
F
4
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual careful­ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner.
G
We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly.
H
D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source. G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord.
I
K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leg­gere attentamente il manuale prima di utilizzare
J
l’apparecchio. Le persone che non conoscono il fun­zionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
K
B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
L
5
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
A
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd-
B
boken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
C
B. Klem eller bøy ikke ledningen. C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag. D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu. E. La ikke kjemikalier komme i berøring med appa-
ratet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekil-
D
der. G. Legg aldri apparatet i vann. H. Søl ikke væske på apparatet. I. Før ikke noe inn i apparatet. J. Bruk ikke skjøteledning. K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
E
L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwij­zing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiks­aanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze air-
F
conditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze
6
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa­ren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
G
B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen. G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen.
H
I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
J
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źró-
deł ciepła. G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza.
L
K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samo-
dzielnie.
7
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan­visning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat.
A
Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. F. Får ej placeras nära en värmekälla. G. Får ej sänkas ner i vatten. H. Spill inte vätska på enheten. I. För inte in något i enheten. J. Använd inte en förlängningssladd. K. Förvaras utom räckhåll för barn. L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo.
B
C
D
Priporočamo, da navodila shranite.
A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega
vodnika.
B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne
priščipnete. C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju. D. Ne postavljajte je pred odprto okno. E. Ne izpostavljajte je kemikalijam. F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote. G. Ne potapljajte naprave v vodo
8
E
F
H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok.
G
L. Naprave ne popravljate sami.
y GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt­fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
H
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
I
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z. G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza edi-
niz.
J
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
K
L
9
BEZEICHNUNG
A
Luftauslassgitter
B
Bedienfeld
C
Laufrollen
4
Einlassgitter
E
Griffe
F
Filter
G
Kondensatablauf (Luftentfeuchter)
H
Luftauslass­Schlauchgehäuse
I
Kondensatablauf (Heizung)
J
Netzkabel
A
Deflektor
B
Lufteinlassgitter
C
Anzeige
4
Griff (beidseitig)
E
Einlassgitter
F
Laufrollen
G
Bedienfeld
H
Einlassgitter
I
Lufteinlassgitter
J
Kondensatablauf
K
Netzkabel
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
10
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst
2
11
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah­ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
WICHTIG!
G
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 230 Volt / 50 Herz.
• Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das
2
12
Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.
WICHTIG!
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem
• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät
• der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose
• Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Typenschild übereinstimmt.
geeignet sind.
passt.
• das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen her­gestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – bei der Benutzung vor­sichtig sein.
• Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals abdecken.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter über den Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschieben.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
2
13
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeig­nete Schuko-Steckdose zur Verfügung ste­hen, dann lassen Sie diese von einem Elektro­Fachmann anlegen.
• Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußers­te Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fal­len, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls mög­licherweise der Garantieanspruch erlischt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel aus­schließlich vom Lieferanten oder von einer befugten Person / Kundendienststelle erset­zen.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geis­tig oder sensorisch eingeschränkten Personen
2
14
(oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzuge­hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi­schen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstan­den haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
G
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Schließen Sie den Raum, in dem Sie das Gerät benutzen, niemals völlig luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie zwei Luftschläuche verwenden). Damit verhindern Sie Unterdruck in diesem Raum. Negative Druck (=Unterdruck) kann den sicheren Betrieb von Durchlauferhitzern, Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu zweit an.
2
15
B ZUBEHÖR
TEILE TEILEBEZEICHNUNG ANZAHL
Auslassschlauch
Schlaucheinlass
Schlauchauslass
Fensterschieber-Kit 1Satz
Batterie Fernbedienung 1Satz
Hinweis: Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung dienen lediglich der Erklärung. Ihr Gerät kann geringfügig davon abweichen.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ABLASSEN VON HEISSLUFT Im COOL-Modus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Öffnung aufgestellt werden, damit die warme Abluft nach außen geleitet werden kann
1Satz
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Stellen Sie das Gerät zuerst auf einem ebenen Boden auf und achten Sie
darauf, einen Abstand von mindestens 30 cm (12”) um das Gerät herum und in der Nähe einer Einfachleitung-Steckdose zu lassen.
1
Ziehen Sie ein Ende des Schlauchs (Abb. 1) aus und schrauben Sie den
Schlaucheinlass (Abb. 2) fest.
2
Ziehen Sie das andere Ende des Schlauchs aus und schrauben Sie es an den
Schlauchauslass (Abb. 3).
3
Montieren Sie den Schlaucheinlass in das Gerät (Abb. 4).
4
Befestigen Sie den Schlauchauslass im Fensterschieber-Kit an und versiegeln
Sie es (Abb. 5 und 6).
2
16
Lock
Abb. 5
Abb. 6
Verti kales
fenster
Fensterscheiber
Horizontales fenster
Fensterscheiber
Slide onto
Fig. 4
Ihr Fensterschieber-Kit wurde so konzipiert, dass es zu den meisten vertikalen und horizontalen Standardfenster passt. Sie müssen für einige Fenstertypen möglicherweise jedoch einige Punkte des Installationsvorgangs abändern. Das Fensterschieber-Kit kann mit Schrauben befestigt werden.
Wenn die Fensteröffnung kleiner als die Mindestlänge des Fensterschieber-Kits ist, schneiden Sie das Ende ohne Halterung so zu,
G
INSTALLATION FENSTERSCHIEBER-KIT
dass es in die Fensteröffnung passt. Schneiden Sie niemals die Öffnung im Fensterschieber-Kit heraus.
1
Paris:
A) Panel B) Panel mit Öffnung C) Panel ohne Öffnung (möglicherweise nicht mitgeliefert) D) Fenster-Kit festschrauben
Cut on opposite side of hole.
2
Montage
Schieben Sie das Panel B und C in das Panel A und passen Sie die Größe der Fensterbreite an. Die Fenstergröße kann variieren. Wenn Sie die Fenstergröße anpassen, achten Sie bei der Ausmessung darauf, dass das Fenster-Kit frei von Lücken und/oder Luftbläschen ist.
3
Schrauben Sie die Schraube in die Löcher, die der Breite Ihres Fensters
entsprechen, um sicherzustellen, dass es nach der Installation keine Lücken oder Luftbläschen im Fenster-Kit gibt.
2
17
AUFSTELLORT
• Das Gerät ist auf einem stabilen Untergrund aufzustellen, um Geräusche und Schwingungen zu minimieren. Stellen Sie das Gerät zur sicheren Platzierung auf einem glatten, ebenen Boden, der das Gerät tragen kann.
• Das Gerät ist mit Rollen versehen, die die Aufstellung erleichtern. Diese sind jedoch nur auf glatten, ebenen Oberflächen zu bewegen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät über Teppichboden bewegen. Seien Sie vorsichtig und schützen Sie den Fußboden, wenn Sie das Gerät über Holzböden bewegen. Versuchen Sie nicht, das Gerät über Gegenstände hinweg zu bewegen.
• Das Gerät muss in Reichweite einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose aufgestellt werden.
• Stellen Sie niemals Hindernisse um den Lufteinlass oder -auslass des Geräts auf.
• Lassen Sie einen Abstand von mindestens 45 cm zur Wand, um eine effiziente Klimatisierung zu ermöglichen.
• Der Schlauch kann ausgezogen werden, sollte jedoch nach Möglichkeit auf der ben­otigten Mindestgröße belassen werden. Achten Sie zudem darauf, dass der Schlauch keine scharfen Biegungen oder Durchhänge aufweist
D BESCHREIBUNG DER ANZEIGE
1. COOL-Symbol (Kühlung)
2. HEAT-Symbol* (Heizung)
3. FAN Speed-Anzeige (LÜFTER-Geschwindigkeit)
4. TIMER-Symbol
5. Temperatur-Symbol
6. Temperatur-Anzeige
* Lediglich das Modell mit Heizpumpe verfügt über diese Funktion.
BETRIEB ÜBER DAS BEDIENFELD
Das Bedienfeld befindet sich an der Oberseite des Geräts und ermöglicht
es Ihnen, Teilfunktionen ohne Fernbedienung zu steuern. Um jedoch die volle Funktionsfähigkeit des Geräts nutzen zu können, benötigen Sie die Fernbedienung.
2
18
1 ON-/OFF-Taste 2 MODE-Taste (Modus) 3 FAN-Taste (Lüfter) 4 INCREASE-Taste (Erhöhen) 5 DECREASE-Taste (Verringern)
DAS GERÄT EINSCHALTEN
Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose. Daraufhin befindet es sich im
Standby-Modus.
Drücken Sie die Taste
Funktion wird angezeigt.
Schalten Sie das Gerät niemals aus, indem Sie es aus der Steckdose ziehen. Drücken Sie immer die Taste
G
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE
Eignet sich hervorragend für heiße, feuchtwarme Wetterbedingungen, bei denen der Raum gekühlt und entfeuchtet werden muss. Um diesen Modus richtig einzustellen:
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur von 18-35 °C (64-90 °F) aus, indem
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste
Minuten, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Hierdurch kann das Gerät einen Zyklus zur Überprüfung des Betriebs durchführen.
COOL-MODUS
Sie die Taste /\ oder v drücken, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
drücken
um das Gerät einzuschalten. Die zuletzt aktivierte
, und warten Sie anschließend ein paar
erscheint.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
MAXIMUM: Maximale Lüftergeschwindigkeit Medium: Verringert den Geräuschpegel, sorgt jedoch weiterhin für eine
angenehme Temperatur
Low speed: Für einen geräuscharmen Betrieb
Die beste Raumtemperatur im Sommer liegt zwischen 24 und 27 °C (75 und 81 °F).
Es wird jedoch empfohlen, keine Temperatur einzustellen, die erheblich unter der
Außentemperatur liegt. Der Unterschied der Lüftergeschwindigkeit ist deutlicher, wenn
das Gerät im FAN-Modus betrieben wird, ist im COOL-Modus jedoch nicht bemerkbar.
HEAT-MODUS*
* Lediglich das Modell mit Heizpumpe verfügt über diese Funktion. Um diesen Modus richtig einzustellen:
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur von 13-27°C (55-81°F) aus, indem Sie die Taste /\ oder V drücken, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste drücken.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
Maximum: Maximale Lüftergeschwindigkeit Medium: Verringert den Geräuschpegel, sorgt jedoch weiterhin für eine
angenehme Temperatur
Low: Für einen geräuscharmen Betrieb
erscheint.
2
19
• Wasser wird aus der Luft gezogen und im Tank gesammelt.
• Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät aus und es erscheint das symbol entnommen und geleert werden. Lassen Sie alles Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn alles Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
• Wenn der Tank geleert wurde, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Hinweis:
- Wenn Sie das Gerät in einem sehr kalten Raum betreiben, taut das Gerät
automatisch auf und unterbricht vorübergehend den normalen Betrieb. ” ” erscheint in der Anzeige. In diesem Betriebsmodus ist es normal, wenn sich das durch das Gerät verursachte Geräusch verändert.
- In diesem Modus müssen Sie möglicherweise einige Minuten warten, bevor
das Gerät Heißluft abgibt.
- In diesem Modus läuft der Lüfter möglicherweise kurzzeitig, selbst wenn die
eingestellte Temperatur bereits erreicht wurde.
FAN-MODUS
Wenn Sie das Gerät in diesem Modus betreiben, muss kein Luftschlauch
angebracht werden.
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste drücken.
(voller Tank) in der Anzeige. Die Tankabdeckung muss
erscheint.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
Maximum: Maximale Lüftergeschwindigkeit Medium: Verringert den Geräuschpegel, sorgt jedoch weiterhin für eine
angenehme Temperatur
Low: Für einen geräuscharmen Betrieb
DRY-MODUS
Ideal, um die Raumfeuchtigkeit zu verringern (Frühling und Herbst, feuchte
Räume, Regenperioden usw.).
Im DRY-Modus ist das Gerät wie für den COOL-Modus vorzubereiten, wobei
der Luftauslassschlauch angebracht werden muss, um die Feuchtigkeit nach außen abzuleiten.
Um diesen Modus richtig einzustellen:
• Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol
• Wählen Sie die erforderliche Lüftergeschwindigkeit, indem Sie die Taste drücken.
Es stehen drei Geschwindigkeiten zur Auswahl:
Maximum: Für den besten Entfeuchtungseffekt Medium: Kann den Geräuschpegel verringern, sorgt jedoch weiterhin für einen
besseren Entfeuchtungseffekt.
Low: Für einen geräuscharmen Betrieb, jedoch mit relativ schwächerem
Entfeuchtungseffekt.
erscheint.
2
20
TEMPERATUREINHEIT WECHSELN
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie die Taste M 20
Sekunden lang, um die Temperatureinheit zu ändern. Beispiel: Vor der Änderung sieht die Anzeige im COOL-Modus wie in Abb. 1 aus. Nach der Änderung sieht die Anzeige im COOL-Modus wie in Abb. 2 aus.
SELBSTDIAGNOSE
Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnose-System, um eine Reihe von Fehlfunktionen zu identifizieren. Fehlermeldungen werden auf dem Gerätebildschirm angezeigt.
Abb. 1 Abb. 2
WENN ANGEZEIGT: WAS IST ZU TUN?
Das Gerät ist mit einer Frostschutz-Vorrichtung versehen, um eine übermäßige Eisbildung zu verhindern.
LOW TEMPERATURE
(NIEDRIGE TEMPERATUR)
(Frostschutz)
PROBE FAILURE
(SENSORFEHLER)
(Sensor beschädigt)
FULL TANK (TANK VOLL)
(Sicherheitstank voll)
Das Gerät schaltet sich automatisch wieder ein, wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist
Wenn dies angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Service-Center vor Ort.
Leeren Sie den internen Sicherheitstank, indem Sie die Anweisungen im Abschnitt „Betrieb zum Saisonende“ befolgen.
2
21
E ANLEITUNG FERNBEDIENUNG
4.7
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Geräts.. Die Fernbedienung darf nicht mehr als 7 Meter vom Gerät entfernt sein
(wobei sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger befinden dürfen).
Die Fernbedienung ist mit äußerster Sorgfalt zu handhaben. Lassen Sie
sie nicht fallen und setzen Sie sie nicht dem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen aus. Wenn die Fernbedienung nicht richtig funktioniert, versuchen Sie bitte, die Batterie zu entnehmen, und setzen Sie sie wieder ein.
Fan-Taste (Lüfter)
Swing-Taste Sleep-Taste Increase-Taste (Erhöhen) Decrease-Taste
(Verringern)
On-/Off-Taste Mode-Taste (Modus) Timer-Taste
Unit Switch-Taste
Abb. 3
Max. 7 mete rs
TIMER EINSTELLEN
Dieser Timer kann verwendet werden, um die Ein- oder Abschaltung des Geräts zu verzögern. Dies verhindert die Verschwendung von Strom durch Optimierung der Betriebszeiträume.
Einschaltung programmieren
• Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Modus aus, z. B. COOL, 24 °C, hohe Lüftergeschwindigkeit. Schalten Sie das Gerät aus.
• Drücken Sie die Taste
symbol symbol und blinken gemeinsam. (Abb. 3)
• Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die entsprechende Zeit angezeigt wird. Warten Sie ca. 5 Sekunden, bis der Timer aktiviert wird. Daraufhin wird lediglich das Symbol
• Drücken Sie die Taste Symbol
auf dem Bildschirm angezeigt. (Abb. 4)
wird in der Anzeige ausgeblendet.
Der Bildschirm zeigt 1-24 Stunden an, und die Symbol
oder
Isolierstreifen fembedienung
erneut. Der Timer wird abgestellt und das
2
22
Abschaltung programmieren
• Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die Taste
Im Bildschirm werden die
stunden angezeigt und es blinken mehrere Symbole gleichzeitig. (Abb. 5)
• Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die entsprechende Zeit angezeigt wird. Warten Sie 5 Sekunden, bis der Timer aktiviert wird. Anschließend wird lediglich das Symbol
• Drücken Sie die Taste Symbol
im Bildschirm angezeigt. (Abb. 6)
oder
erneut. Der Timer wird abgestellt und das
wird in der Anzeige ausgeblendet.
Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7
Die Fernbedienung wird bereits mit einer eingesetzten Batterie
geliefert. Um die Fernbedienung zum ersten Mal zu nutzen, entfernen Sie den durchsichtigen Isolierstreifen aus dem
Isolierstreifen
Entfernen
Batteriefach, indem Sie diesen vorsichtig herausziehen.
Batterie austauschen
Um die Batterie auszutauschen, befolgen Sie nachstehende Schritte:
1
Drücken Sie den Stift nach unten und entnehmen Sie die
Batteriefachabdeckung.
2
Tauschen Sie die Batterie aus und schieben Sie die Batteriefachabdeckung
wieder in die Fernbedienung;
Stecken Sie den Stift in die Öffnung in der Abdeckung und drücken Sie
Stift (Zubehör
nicht inbegriffen)
Schieben Sie die Abdeckung gleichzeitig heraus
Vergrößern
Abdeckungs­öffnung
Batteriefachabdeckung
Batterie (Typ: CR2025)
F REINIGUNG DER LUFTFILTER
Um die effiziente Funktionsweise des Geräts zu gewährleisten, sollte der Filter nach jeder Betriebswoche gereinigt werden. Der Verdampferfilter kann wie aus Abb. 28 ersichtlich entnommen werden. Die Kondensatorenfilter sind zweiteilig. Schritt 1: Nehmen Sie einen Filter heraus, wie aus Abb. 29 ersichtlich. Schritt 2: Nehmen Sie den anderen Filter heraus, wie aus Abb. 30-31 ersichtlich
2
23
Abb. 28 Abb. 29
Fig. 24
Abb. 30 Abb. 31
Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staubansammlungen vom Filter zu entfernen. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, tauchen Sie ihn in warmes Wasser und spülen Sie ihn mehrmals aus. Das Wasser darf nicht wärmer als 40 °C (104 °F) sein. Lassen Sie den Filter nach der Reinigung trocknen und bringen Sie das Einlassgitter anschließend am Gerät an.
G WASSERABLASS
aufangbehalter
Ablauf
Ablaufstopsel
Sollte sich übermäßig viel Kondenswasser im Inneren des Geräts angesammelt haben, schaltet sich das Gerät ab und es wird ”
” (FULL TANK, wie in der SELBSTDIAGNOSE beschrieben) angezeigt. Dies zeigt an, dass das Kondenswasser wie folgt abgelassen werden muss: Manueller Ablauf (Abb. 24) In Bereichen mit hoher Feuchtigkeit muss möglicherweise Wasser abgelassen werden.
1
Ziehen Sie das Gerät von der Stromquelle.
2
Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den unteren Ablauf. Siehe Diagramm.
3
Entfernen Sie den unteren Ablaufstöpsel.
4
Das Wasser läuft ab und sammelt sich im Auffangbehälter (möglicherweise nicht mitgeliefert).
5
Nachdem das Wasser abgelassen wurde, stecken Sie den unteren
Ablaufstöpsel wieder fest ein.
2
24
6
Schalten Sie das Gerät ein.
Ablauf
Abb. 25
Abb. 26
Abb. 32
stopsel
H ANDERE MITGELIEFERTE KOMPONENTEN MONTIEREN
Kondenswasserablauf einbauen
Durchgehender Ablauf (Abb. 25) Wenn sich das Gerät im Entfeuchter-Modus befindet, wird ein durchgehender Ablauf empfohlen.
1
Ziehen Sie das Gerät von der Stromquelle.
AblaufschlauchAblauf
2
Entfernen Sie den Ablaufstöpsel. Hierbei kann etwas Restwasser austreten. Halten Sie daher einen Auffangbehälter bereit.
3
Bringen Sie den Ablaufschlauch an (12,7 mm oder 1/2”, möglicherweise nicht mit-
geliefert). Siehe Diagramm.
4
Das Wasser kann durchgehend über den Schlauch in einen Ablauf im Boden oder einen Eimer abgelassen werden.
5
Schalten Sie das Gerät ein.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Höhe und der Durchmesser des
G
Ablaufschlauchs nicht größer als die des Ablaufausgangs ist, da der Wassertank sonst möglicherweise nicht entleert wird. (Abb. 26 und 27).
I REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder der Wartung aus, indem Sie die
Taste Minuten und ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG DES GEHÄUSES
YDas Gerät sollte mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt und anschließend mit einem trockenen Tuch getrocknet werden.
• Waschen Sie das Gerät niemals mit Wasser. Es könnte gefährlich sein.
• Verwenden Sie niemals Reinigungsbenzin, Alkohol oder Lösungsmittel zur Reinigung des Geräts.
• Versprühen Sie niemals Insektizide oder ähnliche Mittel.
auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung drücken. Warten Sie einige
J VORGÄNGE ZU BEGINN/ENDE DER SAISON
TESTS ZU BEGINN DER SAISON
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind und die Erdung effizient ist. Befolgen Sie die Installationsanweisungen genauestens.
2
25
VORGÄNGE ZUM ENDE DER SAISON
Um den internen Kreislauf vollständig von Wasser zu befreien, entfernen Sie den Stöpsel (Abb. 32).
Lassen Sie alles Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn alles Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Reinigen Sie den Filter und lassen Sie ihn gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen
L FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht ein
• Es gibt keinen Strom
• Es ist nicht an eine Steckdose angeschlossen
• Die interne Sicherheitsvorrichtung wurde ausgelöst
• Warten Sie
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose
• Warten Sie 30 Minuten. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an Ihr Service-Center
Das Gerät funktioniert nur kurzzeitig
Das Gerät funktioniert zwar, kühlt jedoch nicht den Raum
Während des Betriebs entwickelt sich ein unangenehmer Geruch im Raum
Das Gerät funktioniert ca. drei Minuten nach dem Neustart nicht
Folgende Meldung wird im Bildschirm angezeigt:
• Es gibt Biegungen im Luftauslassschlauch
• Irgendetwas verhindert, dass Luft abgelassen wird
• Fenster, Türen und/oder Vorhänge sind geöffnet
• Es befinden sich Wärmequellen im Raum (Ofen, Föhn usw.)
• Der Luftauslassschlauch ist nicht am Gerät angeschlossen
• Die technischen Daten des Geräts sind nicht für den Raum geeignet, in dem es aufgestellt ist
• Luftfilter verstopft • Reinigen Sie den Filter, wie oben
• Die interne Kompressor­Sicherheitsvorrichtung sorgt dafür, dass das Gerät erst drei Minuten nach der letzten Abschaltung neu gestartet wird
• Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnose-System, um eine Reihe von Fehlfunktionen zu identifizieren.
• Platzieren Sie den Luftauslassschlauch richtig und halten Sie ihn so kurz wie möglich und frei von Biegungen, um Engpässe zu vermeiden
• Prüfen Sie, ob der Luftauslass von Hindernissen blockiert wird, und entfernen Sie diese
• Schließen Sie Türen, Fenster und Vorhänge und berücksichtigen Sie die „Tipps zur korrekten Nutzung“ oben
• Entfernen Sie jegliche Wärmequelle
• Setzen Sie den Luftauslassschlauch in das Gehäuse an der Rückseite des Geräts ein
beschrieben
• Warten Sie. Diese Verzögerung ist Bestandteil des normalen Betriebs
• Siehe Abschnitt SELBSTDIAGNOSE
2
26
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
M GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa­riert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung
von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht
unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und
vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter
nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkont­rolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte min­destens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Batterien nicht ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten aus­stoßen. Wenn Sie die Fernbedienung ersetzen oder entsorgen, entneh­men Sie vorher die Batterien und entsorgen diese gemäß einschlägiger Gesetzgebung, da sie für die Umwelt schädlich sind.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo­rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder aus­einandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R290. Lassen Sie das R290 nicht in die Atmosphäre entweichen. R290 ist ein fluori­ertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 3.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
2
27
N TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Model
P 522 P 528 P 534 PH 534
Kühlleistung*
Wärmekapazität* 2,9
EER*
EE Class* W/W A A A A
COP*
COP Class*
Leistungsaufnahme Kühlen
Leistungsaufnahme Heizen
Leistungsaufnahme Kühlen Standby modus
Stromverbrauch nom.
Spannung
Luftumwälzvol. max.
Entfeuchtung max. ** L/h 0,6 1,1 1,5 1,5
Raumkapazität
Kompressortyp
Kältemittel
kW 2,05 2,64 3,2 3,2
2,61 2,93 2,67 2,6
W/W A+
W 785 900 1200 1230
W 1035
W 0,5 0,5 0,5 0,5
A 3,4 4,0 5,3 5,4
V/Hz/F
m³/h
75 90 110 110
type/gr/
GWP
300 300 330 300
rotierend rotierend rotierend rotierend
R290 / 215
/ 3
220-240 / 50 / 1
R290 / 245
/ 3
R290 / 235
/ 3
R290 / 260
2,8
/ 3
CO2-Äquivalent
Thermostat
Ventilatorstufen
Max. Schalldruckpegel (sound pressure level/sound power level)
Abmessungen (BxHxT)
Gewicht kg 27 30,1 31 31
Sicherungsklasse IP X0 X0 X0 X0
Fernbedienung ja ja ja ja
Tonnen 0,001 0,001 0,001 0,001
°C 18-32 18-32 18-32 18-32
3 3 3 3
dB(A)
mm
56 / 65 56 / 65 56 / 65 57 / 65
420 x 700 x
310
440 x 715 x
355
440 x 715 x
355
440 x 715 x
* Gemäß EN14511 ** Entfeuchtung bei 35 °C, 60% relative Feuchtigkeit
355
2
28
2
29
DESCRIPCIÓN
COMPONENTES IMPORTANTES
A
Rejilla de salida de aire
B
A
Panel central
Panel de mando
C
Ruedas
B
Rejilla salida de aire
4
Rejilla de toma de are
C
Empuñadura
E
Asas
4
Ruedas
Filtro
F
E
Filterset
G
Desagüe de drenaje (deshumidificación)
F
Rejilla entrada de aire
H
Salida del tubo de descarga de aire
G
Salida de aire
I
Desagüe de drenaje
H
(calefacción)
Botón de cierre
Cable de alimentación
J
I
Empalmes
J
Tubo salida de aire
K
A
Deflector
Acoplamiento para la ventana
B
Rejilla de salida de aire
L
C
Mando a distancia
Pantalla de visualización
(P125)
4
Asa (una a cada lado)
M
Cable de alimentación eléctrica
E
Rejilla de toma de are
F
Ruedas
G
Tablero de control
H
Rejilla de toma de are
I
Rejilla de salida de aire
J
Desagüe de drenaje
K
Cable de alimentación
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
5
30
30
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de
refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en
circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar
y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará
plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para prolongar la
vida útil de su aparato. Le deseamos una agradable temperatura, así como un gran confort.
Reciba un cordial saludo,
PVG Holding B.V.
Departamento Atención al Cliente
5
31
31
A MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
G
IMPORTANTE
• La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor.
• El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar.
• Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230 Volt/ 50 Hz.
• El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el
5
32
32
mismo.
• Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
• Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• el voltaje corresponde a la placa de datos;
• el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
• la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
• el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
• El aire acondicionado es un aparato seguro. Está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
• Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire.
• Vacíe el depósito de agua a través del punto de drenaje antes de desplazar el aparato.
• Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
• No inserte objetos en las aberturas del aparato.
• Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua: ¡peligro de cortocircuito!
• Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún componente.
• NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado.
5
33
33
• Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
• Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
• Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
• En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
• Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña.
5
34
34
• Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
¡ATENCIÓN!
G
• Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
• No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire). La presión negativa (=infrapresión) puede desarreglar el funcionamiento seguro de calentadores de gas, campanas extractoras, hornos, y equipos similares.
• El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
• Levantar el aparato siempre con 2 personas.
5
35
35
B ACCESORIOS
Fig. 2
COMPONENTES
Nota: Las imágenes mostradas en este manual son solo para fines ilustrativos. Su aparato puede ser ligeramente diferente.
NOMBRE DE LOS
COMPONENTES
Tubo de descarga del aire
Extremo de entrada del tubo
Extremo de salida del tubo
Kit adaptador para ventanas 1 juego
Pilas del control remoto 1 juego
CANTIDAD
1 juego
C INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
La unidad debe colocarse sobre una base firme para reducir el ruido y las vibraciones. Para una colocación segura y estable, sitúe la unidad sobre un suelo liso y nivelado lo bastante fuerte para soportar la unidad.
La unidad tiene ruedas para facilitar su colocación, pero sólo debe moverse rodando en superficies lisas y niveladas. Tenga cuidado al moverla por moquetas o alfombras. Tenga cuidado y proteja el suelo cuando la mueva sobre suelos de madera. No intente pasar las ruedas de la unidad por encima de objetos.
La unidad debe colocarse dentro del alcance de un enchufe de pared debidamente instalado.
Nunca coloque ningún obstáculo alrededor de las salidas o entradas de aire de la unidad.
Deje al menos 45 cm de espacio de distancia de la pared para que el aire acondicionado funcione más eficientemente.
El tubo es extensible, pero es recomendable mantener su longitud a la mínima requerida. Asegúrese también de que el tubo no esté demasiado doblado o curvado.
5
36
INSTALLATION INSTRUCTIONS SALIDA DEL AIRE CALIENTE
En el modo Frío se ha de colocar el aparato junto a una ventana o abertura
para que el aire caliente pueda ser conducido al exterior.
Primero coloque la unidad sobre un suelo nivelado y asegúrese de que hay al
menos 30 cm (12”) de espacio libre alrededor de la unidad, y de que está se encuentre cerca de un enchufe individual
1
Fig. 5
Fig. 6
Ventana
Extienda ambos lados del tubo (Fig. 1) y enrosque el extremo de entrada (Fig. 2).
2
Extienda el otro lado del tubo y enrósquelo al extremo de salida (Fig. 3).
Verti cal
Adaptado r de
ventana
Ventana Horizontal
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
3
Instale el extremo de entrada en la unidad (Fig. 4).
4
Fije el extremo de salida del tubo en el kit adaptador para ventanas y séllelo
(Fig. 5 & 6).
enroscar
Introducir
Cortar en el lado opuesto a la aber tura
Fig. 4
Su adaptador para ventanas correderas ha sido diseñado para ajustarse vertical y horizontalmente a la mayoría de las ventanas. Sin embargo, es posible que tenga que modificar algunos de los procedimientos de instalación en ciertos tipos de ventanas. El kit adaptador para ventanas puede fijarse con tornillos.
si la ventana es más pequeña que la longitud mínima del kit adaptador, recorte el adaptador por el extremo que no contenga la parte de
G
sujeción lo suficiente para ajustarlo al tamaño de su ventana. Nunca elimine la parte del kit adaptador que contiene la abertura.
Adaptado r de
ventana
INSTALACIÓN DEL KIT ADAPTADOR PARA VENTANAS CORREDERAS
1
Piezas:
A) Panel
B) Panel con una abertura C) Panel sin abertura (puede no haberse suministrado) D) Atornillar para fijar el kit de ventana en su lugar
2
Montaje
Deslice los paneles B y C en el Panel A y ajuste el tamaño a la anchura de la ventana. Los tamaños de las ventanas varían. Cuando ajuste la anchura de la ventana, asegúrese al medir de que no queden huecos ni burbujas de aire en el kit.
3
Ajuste el tornillo a los agujeros que correspondan a la medida requerida por
su ventana para asegurarse de que no queden huecos ni burbujas de aire en el kit adaptador tras su instalación.
5
37
D DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
1. Icono de FRÍO
2. Icono de FRÍO
3. Icono de FRÍO
4. Icono del TEMPORIZADOR
5. Icono del TEMPORIZADOR
6. Icono del TEMPORIZADOR
“*” función sólo aplicable al modelo de bomba de calor.
MANEJO USANDO EL PANEL DE CONTROL
El panel de control se encuentra en la parte superior del aparato y le permite
dirigir algunas funciones sin el mando a distancia, pero para poder sacarle el máximo partido usted debe utilizar el mando a distancia.
1 Botón ENCENDER/APAGAR 2 Botón MODO 3 Botón VENTILADOR 4 Botón VENTILADOR 5 Botón VENTILADOR
ENCENDER EL APARATO Enchúfelo a la corriente. Entonces el aparato se queda en espera. Pulse el
botón que estaba activa al apagarlo
Nunca apague el aparato desenchufándolo directamente de la corriente. Pulse siembre el botón
G
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
antes de desenchufarlo. Esto permite que el aparato realice un ciclo de comprobaciones para verificar su funcionamiento.
MODO COOL (FRÍO)
Para ajustar este modo correctamente:
• Pulse el botón M unas cuantas veces hasta que aparezca el símbolo
• Seleccione la temperatura deseada de 18 a 35°C (64 a 90°F) pulsando
• Seleccione la velocidad adecuada del ventilador pulsando el botón
para hacer que el aparato se encienda. Aparecerá la última función
, y luego espere unos minutos
Ideal para el clima cálido y húmedo, cuando usted desea refrescar y deshumidificar la habitación.
los botones /\ or v hasta que aparezca el valor correspondiente•
5
38
Hay tres velocidades para elegir:
Velocidad máxima: la potencia máxima del ventilador Velocidad media: reduce el nivel de ruido pero sigue manteniendo un buen
nivel de comodidad
Velocidad baja: para un funcionamiento silencioso
La temperatura más adecuada para una habitación en verano varía entre los 24 y 27°C (75 y 81°F). Sin embargo, le recomendamos no programar una temperatura mucho menor que la exterior. La diferencia entre las velocidades del ventilador es más perceptible cuando el aparato está en modo FAN, pero puede no notarse cuando está en modo COOL.
MODO HEAT (CALOR)*
“*” función sólo aplicable en el modelo de bomba de calor. Para ajustar este modo correctamente:
• Pulse el botón M unas cuantas veces hasta que aparezca el símbolo
• SSeleccione la temperatura deseada de 13-27°C (55-81°F) pulsando los
botones
/\ or V hasta que aparezca el valor correspondiente.
• Seleccione la velocidad adecuada del ventilador pulsando el botón
.
Hay tres velocidades para elegir:
Velocidad máxima: la potencia máxima del ventilador Velocidad media: reduce el nivel de ruido pero sigue manteniendo un buen
nivel de comodidad
Velocidad baja: para un funcionamiento silencioso
• Se extrae la humedad del aire y se recoge en el depósito.
• Cuando el depósito está lleno, el aparato se apaga y aparece ” tank) a en la pantalla. Hay que quitar el tapón y vaciarlo. Vierta toda el agua que quede en un recipiente. Cuando se haya vaciado toda el agua, vuelva a poner el tapón en su sitio.
• El aparato se encenderá de nuevo cuando el depósito se haya vaciado.
Atención:
-Cuando el aparato funciona en habitaciones muy frías, se descongela
automáticamente, interrumpiendo el funcionamiento normal de forma momentánea
- En este modo, puede que tenga que esperar unos minutos antes de que el
- En este modo, el ventilador puede ponerse en marcha durante breves
” aparece en la pantalla. Durante este proceso, es normal que el sonido
producido por el aparato cambie.
aparato comience a emitir aire caliente.
periodos, aunque la temperatura programada ya se haya alcanzado.
” (full
MODO FAN (VENTILADOR):
Si utiliza el aparato en este modo, el tubo de aire no necesita estar conectado.
• Pulse el botón M unas cuantas veces hasta que aparezca el símbolo
5
39
• Seleccione la velocidad adecuada del ventilador pulsando el botón
Hay tres velocidades para elegir:
Velocidad máxima: la potencia máxima del ventilador Velocidad media: reduce el nivel de ruido pero sigue manteniendo un buen
nivel de comodidad
Velocidad baja: para operar en silencio
MODO DRY (SECO):
Ideal para reducir la humedad de la habitación (en primavera y otoño, habitaciones con humedad, épocas lluviosas, etc.). En el modo SECAR el aparato debería estar dispuesto de la misma manera que en el modo frío, con el tubo de descarga del aire conectado para permitir que la humedad se descargue al exterior. Para ajustar este modo correctamente:
• Pulse el botón M unas cuantas veces hasta que aparezca el símbolo.
• Seleccione la velocidad adecuada del ventilador pulsando el botón.
Hay tres velocidades para elegir:
Velocidad máxima: la potencia máxima del ventilador Velocidad media: reduce el nivel de ruido pero sigue manteniendo un buen
nivel de comodidad
Velocidad baja: para operar en silencio, pero disminuyendo relativamente el
efecto deshumidificador.
Cambiar la unidad de medida de temperatura Cuando el aparato está en modo reposo, pulse el botón M 20 segundos, y así podrá cambiar la unidad de medida de temperatura.
5
Por ejemplo: Antes de cambiar, en el modo frío, la pantalla se muestra como en la Fig. 1. Después del cambio, en el modo calor, la pantalla se muestra como en la Fig. 2
AUTODIAGNÓSTICO
El aparato tiene un sistema de autodiagnóstico para identificar una serie de fallos.
Los mensajes de error aparecen en la pantalla del aparato.
Fig. 1 Fig. 2
SI APARECE: ¿QUÉ DEBO HACER?
El aparato está equipado con un dispositivo de protección anti-escarcha para evitar la formación excesiva de hielo.
LOW TEMPERATURE
(protección anti-
escarcha)
El aparato se pone en marcha automáticamente cuando se completa el proceso de descongelación.
40
Si se muestra este mensaje, póngase en contacto con
4.7
su centro de servicio autorizado más cercano.
PROBE FAILURE
(sensor dañado)
Vacíe el depósito de seguridad interno, siguiendo las instrucciones del párrafo “Mantenimiento de fin de temporada”.
FULL TANK
(depósito de
seguridad lleno)
E INSTRUCCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Botón Ventilador
Botón Barrido Botón Reposo Botón Aumentar Botón Disminuir
Botón Encender/Apagar
Botón Modo
Botón de Temporizador
Botón de Cambio de unidad de temperatura
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor del aparato. El mando a distancia debe estar a no más de 7 metros del aparato (sin
obstáculos entre el mando y el receptor).
El mando a distancia debe utilizarse con extremo cuidado. No lo deje caer
ni lo exponga directamente a luz del sol o a fuentes de calor. Si el mando a distancia no funciona, intente quitar la pila y ponerla de nuevo.
Max. 7 mete rs
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Este temporizador puede utilizarse para retrasar el encendido o apagado del aparato.
Esto evita malgastar electricidad optimizando los periodos de funcionamiento.
Inicio de la programación
• Encienda el aparato, seleccione el modo deseado, por ejemplo frío, 24° C, velocidad del ven tilador alta.Apague el aparato
• Presione el botón el icono
• Pulse varias veces hasta que aparezca la hora correspondiente. Espere unos 5 segundos, el temporizador se activa, entonces solamente el icono tra en la pantalla. (fig 4)
y el icono parpadeando a la vez. (Fig. 3)
en la pantalla aparecerán las horas 1-24, y el icono
Tira aislane Mando
se mues-
5
41
• Pulse de nuevo el botón o el botón , el temporizador se anulará y el sím­bolo
desaparecerá de la pantalla
Programar el apagado automático
• Cuando el aparato esté en marcha, presione el botón
, la pantalla mostrará las
horas, y varios iconos parpadeando juntos. (Fig. 5)
• Pulse varias veces hasta que aparezca la hora correspondiente. Espere unos 5 segundos y el temporizador estará activado. Entonces sólo el símbolo
• Pulse de nuevo el botón
se mostrará en la pantalla. (Fig. 6)
o el botón , el temporizador se anulará y el sím-
bolo
desaparecerá de la pantalla.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
El mando viene con una pila ya instalada. Para utilizar el mando
a distancia por primera vez, retire la tira aislante transparente del compartimento de las pilas tirando suavemente hacia afuera.
Tira aislante
Extraer
Cómo cambiar la pila
Para cambiar la pila, siga los siguientes pasos:
1
Presione el pasador hacia abajo y extraiga la cubierta de la batería.
2
Reemplace la pila y vuelva a colocar la tapa del compartimento en el mando a
distancia;
Inserte el pasador en el orificio de la cubierta y luego presione
Pasador (accesorios
no incluidos)
Tire de la cubierta al mismo tiempo
5
42
Zona ampliada
Orificio de la cubierta
Tapa del compartimento
de las pilas
Pila (tipo: CR2025)
LIMPIEZA
Antes de su limpieza o mantenimiento, apague el aparato presionando el botón
en el panel de control o en el mando a distancia. Espere unos minutos y luego
desenchufe de la toma de corriente.
LIMPIEZA DE LA CARCASA Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente humedecido y secarlo después con un paño seco.
No lave nunca el aparato con agua. Podría ser peligroso.
Nunca utilice gasolina, alcohol o disolventes para limpiar el aparato.
Nunca lo rocíe con insecticidas líquidos o productos similares.
F LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Para mantener su aparato funcionando eficientemente, debe limpiar el filtro cada
semana de uso. El filtro EVA se puede sacar como en la Fig. 28.
Los filtros de condensación son dos Paso 1: Sacar un filtro como en la Fig. 29. Paso 2: Sacar el otro filtro como en la Fig. 30-31.
Fig. 28 Fig. 29
Fig. 30 Fig. 31
Use una aspiradora para eliminar la acumulación de polvo del filtro. Si está muy sucio, sumérjalo en agua templada y aclárelo varias veces. El agua nunca debe superar los 40°C. Después de lavarlo, deje secar el filtro y luego coloque la rejilla de toma de aire en el aparato.
G MÉTODO DE DRENAJE DEL AGUA
Cuando hay un exceso de condensación de agua dentro de la unidad, el aparato deja de funcionar y muestra ” mencionado en AUTODIAGNÓSTICO). Esto indica que la condensación del agua debe ser drenada mediante los siguientes procedimientos:
” (FULL TANK o depósito lleno como se ha
Drenaje manual (Fig. 24)
5
43
Puede ser necesario drenar el agua en zonas de mucha humedad
1
Desenchufe la unidad de la corriente eléctrica.
2
Coloque una bandeja de drenaje bajo el tapón de drenaje inferior. Vea el diagrama.
3
Saque el tapón de drenaje inferior.
4
El agua se vaciará y se recogerá en la bandeja de drenaje (puede no estar incluida).
5
Coloque una bandeja de drenaje bajo el tapón de drenaje inferior.
6
Encienda la unidad.
H MONTAJE DE OTROS COMPONENTES SUMINISTRADOS
Montaje del desagüe de condensación permanente.
Drenaje continuo (Fig. 25) Cuando se utiliza la unidad en modo deshumidificador, se recomienda el drenaje con­tinuo.
1
Desenchufe la unidad de la corriente eléctrica.
2
Saque el tapón de drenaje. Mientras realiza esta operación se puede derramar algo de agua sobrante, así que le recomendamos disponer de un recipiente para recoger el agua.
3
Conecte el tubo de drenaje (12,7 mm o 1/2”, tal vez no suministrado). Vea el dia-
grama.
4
El agua puede ser drenada continuamente a través del tubo directamente en un desagüe o en un cubo.
5
Encienda la unidad.
5
44
Cuando se usa el aire acondicionado en el modo deshumidificador, se debe instalar una manguera de condensación.
NOTA
Por favor, asegúrese de que ni el tubo ni la sección del tubo
G
estén colocados más altos que el orificio de drenaje o el depósito del agua no podrá vaciarse. (Fig. 26 y Fig. 27)
I LIMPIEZA
Fig. 32
Antes de su limpieza o mantenimiento, apague el aparato presionando el botón
en el panel de control o en el mando a distancia. Espere unos minutos y luego
desenchufe de la toma de corriente.
LIMPIEZA DE LA CARCASA
Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente humedecido y secarlo después con un paño seco.
• No lave nunca el aparato con agua. Podría ser peligroso.
• Nunca utilice gasolina, alcohol o disolventes para limpiar el aparato.
• Nunca lo rocíe con insecticidas líquidos o productos similares.
J MANTENIMIENTO DE INICIO-FINAL DE TEMPORADA
COMPROBACIONES DE INICIO DE TEMPORADA
Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe están en buen estado y el sistema de toma de tierra es eficiente. Siga las instrucciones de instalación de forma precisa.
MANTENIMIENTO DE FINAL DE TEMPORADA Para vaciar totalmente el circuito interno, quite el tapón (Fig. 32). Vierta toda el agua que quede en un recipiente. Cuando se haya vaciado toda el agua, vuelva a poner el tapón en su sitio. Limpie el filtro y séquelo a fondo antes de volver a colocarlo.
L SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende
El aparato solo funciona durante un tiempo corto
• No hay electricidad.
• No está enchufado a la corriente
• Se ha disparado el dispositivo de seguridad interno
• El tubo de salida del aire está doblado
• Algo está impidiendo que el aire se descargue
• Espere
• Enchúfelo a la corriente
• Espere 30 minutos, si el problema persiste, póngase en contacto con su centro de servicio
• Coloque el tubo de descarga del aire correctamente, dejándolo tan corto y libre de curvas como sea posible para evitar los estrangulamientos.
• Compruebe y quite cualquier obstáculo que obstruya la salida de aire.
5
45
El aparato funciona pero no enfría la habitación
Durante el funcionamiento, hay un olor desagradable en la habitación
El aparato no funciona unos tres minutos después de reiniciarlo
En la pantalla aparece el siguiente mensaje:
• Ventanas, puertas y/o cortinas abiertas
• Hay fuentes de calor en la habitación (horno microondas, secador de pelo, etcétera)
• El tubo de descarga del aire se ha soltado del aparato
• Las especificaciones técnicas del aparato no son adecuadas para la habitación en la que se encuentra
• Filtro de aire obstruido •Limpie el filtro como se describió
• El dispositivo de seguridad
interno del compresor evita que el aparato se encienda de nuevo hasta que hayan transcurrido tres minutos desde que se apagó por última vez
• El aparato tiene un sistema de
autodiagnóstico para identificar una serie de fallos.
• Cerrar puertas, ventanas y cortinas, teniendo en cuenta los “consejos para el uso correcto” mencionados.
• Eliminar las fuentes de calor
• Ajuste el tubo de descarga del aire en la carcasa en la parte posterior del aparato
anteriormente
• Espere. Este retraso forma parte del funcionamiento normal
• Ver el capítulo de
AUTODIAGNÓSTICO
No intente, bajo ningún concepto, desmontar el aparato o repararlo. La garantía no cubre la reparación por parte de una persona no profesional. La reparación por una persona no profesional puede dañar seriamente el aparato.
M GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1.
Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectua-das por terceros o por el comprador.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos de la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Qlima, no están cubiertos por la garantía.
5
46
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación.
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud. Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo nuevo, el establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar adecuadamente dicho dispositivo sin carga economica alguna para el cliente. No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos. Si sustituye o destruye el mando a distancia, saque las baterías y disponga de ellas según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R290 en la cantidad indicada en la tabla arriba expuesta. No dejar emitir R290 en la atmósfera. R290 es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 3.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.
5
47
N DATOS TÉCNICOS
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
Modelo
Capacidad de refrigeración*
Capacidad calefactora* 2,9
EER*
Clase EE* W/W A A A A
COP*
Clase COP*
Consumo eléctrico en modo REFRIGERACIÓN
Consumo eléctrico en modo CALEFACCIÓN
Consumo eléctrico en modo Espera
Nom. actual.
Red eléctrica
Suministro de aire máximo
Deshumidificación máxima ** L/h 0,6 1,1 1,5 1,5
Tamaño de la habitación
Tipo de compresor
Refrigerante
CO2 equivalente
Gama de termostatos
kW 2,05 2,64 3,2 3,2
W/W A+
W 785 900 1200 1230
W 1035
W 0,5 0,5 0,5 0,5
A 3,4 4,0 5,3 5,4
V/Hz/F
m³/h
75 90 110 110
tipo / gr
/ GWP
tonela-
das
°C 18-32 18-32 18-32 18-32
P 522 P 528 P 534 PH 534
2,61 2,93 2,67 2,6
2,8
220-240 / 50 / 1
300 300 330 300
giratorio giratorio giratorio giratorio
R290 / 215
/ 3
0,001 0,001 0,001 0,001
R290 / 245
/ 3
R290 / 235
/ 3
R290 / 260
/ 3
Velocidades del ventilador
Nivel máximo de presión acústica / potencia
Dimensiones (ancho x alto x pro­fundidad)
Peso kg 27 30,1 31 31
Protección de la unidad IP X0 X0 X0 X0
Control remoto
dB(A)
mm
3 3 3 3
56 / 65 56 / 65 56 / 65 57 / 65
420 x 700 x
310
440 x 715 x
355
440 x 715 x
355
440 x 715 x
* Conforme EN14511 ** Litros cada 24 horas. En condiciones de 32 ºC y 60% HR.
355
5
48
5
49
BEZEICHNUNG
PIÈCES PRINCIPALES
A
Grille d’entrée d’air
B
Panneau central
A
Panneau de
C
Roulettes
commande
4
Grille d’aspiration
B
Grille de soufflage
E
Poignées
C
Poignée
F
Filtre
4
Roulettes
G
Évacuation du condensat (déshumidification)
E
Filterset
H
Boîtier du tuyau
F
Grille d’admission
d’échappement d’air
de l’air
I
Évacuation du condensat
G
Évacuation de l’air
(chauffage)
J
Câble d’alimentation
H
Bouton de fermeture
I
Raccords
A
Déflecteur
J
Serpentin d’évacu-
B
Grille de sortie d’air
ation de l’air
C
Écran d’affichage
K
Raccordement de fenêtre
4
Poignée (des deux côtés)
L
Commande à
E
Grille d’aspiration
distance (P125)
F
Roulettes
M
Câble réseau
G
Panneau de commande
H
Grille d’aspiration
I
Grille de sortie d’air
J
Évacuation du condensat
K
Câble d’alimentation
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
3
50
50
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air,
ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et
la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à
condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord
ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous
souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding B.V.
Service Clients
3
51
51
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appa­reil uniquement s’il est conforme à la législa­tion, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
IMPORTANT
G
• L’installation doit entièrement répondre aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 230 V / 50 Hz.
• L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la
3
52
52
terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
• la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique;
• la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
• la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
• l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un pro­fessionnel.
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appa­reil électrique.
• Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sor­tie d’air.
• Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture prévue à cet effet.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
• Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu.
3
53
53
• Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil.
• Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites­la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien agréé.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisa­teurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou senso­riel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé­rience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation sécu­risée de l’appareil et leur avoir expliqué
3
54
54
clairement les dangers potentiels.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appa­reil.
• Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés.
ATTENTION!
G
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement et la sécurité des chauffe-eaux, hottes aspirantes, fours etc.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil
B ACCESSOIRES
PIÈCES DÉSIGNATION DES PIÈCES QUANTITÉ
Tuyau d’échappement
Entrée du tuyau
Sortie du tuyau
Languette plastifiée 1 ensemble
Batteries de la télécom-
mande (*)
À noter : Toutes les instructions de ce manuel sont uniquement à titre explicatif. Votre appareil peut être légèrement différent.
1 ensemble
1 ensemble
3
55
55
Illustration 1
Illustration 5
Illustration 6
Verti cal
C INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉVACUER L’AIR CHAUD
En mode Cool (Refroidir), l’appareil doit être placé près d’une fenêtre ou d’une ouverture afin que l’air chaud d’échappement soit acheminé vers l’extérieur.
Positionnez d’abord l’unité sur un plancher plat et veillez à ce qu’il y ait un espace d’au moins 30 cm (12”) autour de l’unité, et qu’elle soit à proximité d’une source d’alimentation à une seule sortie de circuit.
1
Déployez l’un des côtés du tuyau (Illustration 1) et vissez l’entrée du tuyau
(Illustration 2).
2
Déployez l’autre extrémité du tuyau et vissez-la à la sortie du tuyau
(Illustration 3).
3
Installez l’entrée du tuyau dans l’unité (Illustration 4).
Window
Window slider
Horizontal Window
Illustration 2
Illustration 3
4
Fixez la sortie du tuyau dans la languette plastifiée et scellez-la (Illustration 5
et 6).
Lock
Slide onto
Fig. 4
Votre languette plastifiée a été conçue pour s’adapter à la plupart des applications de fenêtres verticales et horizontales standard. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de modifier certains aspects des procédures d’installation pour certains types de fenêtres. La languette plastifiée peut être fixée avec des vis.
Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur minimale de la languette plastifiée, coupez l’extrémité afin que la fixation soit
G
suffisamment courte pour tenir dans l’ouverture de la fenêtre. Ne jamais découper le trou de la languette plastifiée.
Cut on opposite side of hole.
Window slider
3
56
56
INSTALLATION DE LA LANGUETTE PLASTIFIÉE
1
Paris :
A) Panneau B) Panneau à un trou C) Panneau sans trou (peut ne pas être fourni) D) Vissez pour verrouiller la languette plastifiée en place
2
Montage
Faites glisser les panneaux B et C dans le panneau A et dimensionnez à la largeur de la fenêtre. Les tailles de fenêtres peuvent varier. Lors du dimensionnement de la largeur de la fenêtre, veillez à ce que le montage du kit de fenêtre soit exempt d’espaces vides et/ou poches d’air lors de la prise des mesures.
3
Verrouillez la vis dans les trous correspondant à la largeur requise par votre
fenêtre pour veiller à ce qu’il n’y ait pas d’espace ou de poches d’air dans l’ensemble du montage du kit de fenêtre après l’installation.
EMPLACEMENT
• L’unité devrait être placée sur une base solide afin de minimiser le bruit et les vibrations. Pour un positionnement sûr et sécurisé, placez l’unité sur un sol lisse et à niveau, suffisamment solide pour supporter l’unité.
• L’unité comporte des roulettes pour faciliter son déplacement, mais elle ne devrait être utilisée que sur des surfaces lisses et plates. Soyez prudent lorsque vous roulez l’unité sur des surfaces recouvertes de tapis. Usez de prudence et pro­tégez les planchers lorsque vous faites rouler l’unité sur des planchers de bois. Ne tentez pas de faire rouler l’unité sur des objets.
• L’unité doit être placée à proximité d’une prise de courant correctement mise à la terre.
• Ne placez jamais d’obstacles autour de l’entrée ou de la sortie d’air de l’unité.
• Laissez au moins 45 cm d’espace à l’écart du mur pour une climatisation efficace.
• Le tuyau peut être allongé, mais il est préférable de le laisser à la longueur mini­male requise. Veillez également à ce que le tuyau ne soit pas trop courbé ou affaissé.
D DESCRIPTION DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE
1. Symbole REFROIDIR
2. Symbole CHALEUR*
3. Indicateur de vitesse du VENTILATEUR
4. Symbole de la MINUTERIE
5. Symbole de la température
6. Indicateur de température
3
57
57
* signifie que seul le modèle de pompe à chaleur possède cette option.
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande est situé sur le dessus de l’appareil, vous
permettant de gérer les fonctions des pièces sans télécommande, mais pour exploiter pleinement son potentiel, vous devez utiliser la télécommande.
1 Bouton MARCHE/ARRÊT 2 Bouton MODE 3 Bouton VENTILATEUR 4 Bouton AUGMENTER 5 Bouton DIMINUER
METTRE L’APPAREIL EN MARCHE
Branchez dans la prise de courant, puis l’appareil sera en veille. Appuyez sur le
fonction active au moment où l’appareil s’est éteint apparaîtra.
bouton pour mettre l’appareil en marche. La dernière
Ne jamais éteindre l’appareil en le débranchant du secteur. Toujours appuyer sur le bouton
G
DESCRIPTION DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE
Trois vitesses sont disponibles :
débrancher. Cela permet à l’appareil d’effectuer un cycle de vérifications afin de vérifier le fonctionnement.
MODE REFROIDIR
Idéal en temps chaud et humide pour refroidir et déshumidifier la pièce. Pour définir ce mode correctement :
• Appuyer sur le bouton M à quelques reprises jusqu’à ce que le symbole apparaisse.
• Sélectionner la température cible de 18-35°C (64-90°F) en appuyant sur le bouton /\ ou v jusqu’à ce que la valeur correspondante soit affichée.
• Sélectionner la vitesse de ventilation requise en appuyant sur le bouton.
VITESSE MAXIMALE: pour une puissance maximale du ventilateur VITESSE MOYENNE : réduit les niveaux de bruit tout en conservant un bon
niveau de confort
VITESSE FAIBLE : pour un fonctionnement silencieux
, puis attendre quelques minutes avant de le
3
58
58
En été, la température la plus appropriée pour la pièce varie de 24 à 27°C (75 à 81°F). Toutefois, il est recommandé de ne pas régler l’appareil à une température trop inférieure à celle extérieure. La différence de vitesse du ventilateur est plus perceptible lorsque l’appareil est en mode VENTILATEUR, mais cela peut ne pas être aussi apparent en mode REFROIDIR.
MODE CHALEUR*
* signifie que seul le modèle de pompe à chaleur possède cette option. Pour définir ce mode correctement :
• Appuyer sur le bouton M à quelques reprises jusqu’à ce que le apparaisse.
• Sélectionner la température cible de 13-27°C (55-81°F) en appuyant sur le bouton /\ ou V jusqu’à ce que la valeur correspondante soit affichée.
• Sélectionner la vitesse de ventilation requise en appuyant sur le
Trois vitesses sont disponibles :
VITESSE MAXIMALE : pour une puissance maximale du ventilateur VITESSE MOYENNE : réduit les niveaux de bruit tout en conservant un bon
niveau de confort
VITESSE FAIBLE : pour un fonctionnement silencieux
• L’eau est retirée de l’air et recueillie dans le réservoir.
• Lorsque le réservoir est plein, l’appareil s’éteint et ” apparaît sur l’affichage. Le bouchon du réservoir doit être retiré et vidé. Faites s’écouler l’eau restant dans une cuvette. Lorsque toute l’eau a été évacuée, remettez le bouchon en place.
• Lorsque le réservoir a été vidé, l’appareil redémarre.
” (réservoir plein)
symbole
bouton.
N.B.: - En cas de fonctionnement dans des pièces très froides, l’appareil dégivre
automatiquement, interrompant momentanément le fonctionnement normal. ”
Au cours du fonctionnement, il est normal que le bruit provoqué par
l’appareil change.
- Dans ce mode, vous devrez probablement attendre quelques minutes avant que l’appareil ne commence à émettre de l’air chaud.
- Dans ce mode, le ventilateur peut fonctionner pendant de courtes périodes, même si la température réglée a déjà été atteinte.
MODE VENTILATEUR
Lorsque vous utilisez l’appareil dans ce mode, le tuyau d’air n’a pas besoin
d’être fixé.
• Appuyer sur le bouton M à quelques reprises jusqu’à ce que le apparaisse.
• Sélectionner la vitesse de ventilation requise en appuyant sur le
Trois vitesses sont disponibles :
Vitesse maximale : pour une puissance maximale du ventilateur Vitesse moyenne : réduit les niveaux de bruit tout en conservant un bon
Vitesse faible : pour un fonctionnement silencieux
” apparaît sur l’affichage.
symbole
bouton.
niveau de confort
MODE DÉSHUMIDIFIER
Idéal pour réduire l’humidité de la pièce (au printemps et en automne, dans
3
59
59
les pièces humides, lors de périodes pluvieuses, etc.).
En mode déshumidifier, l’appareil doit être préparé de la même manière que
pour le mode refroidir, avec le tuyau d’évacuation d’air fixé afin de permettre à l’humidité d’être évacuée à l’extérieur.
Pour définir ce mode correctement :
• Appuyer sur le bouton M à quelques reprises jusqu’à ce que le apparaisse
• Sélectionner la vitesse de ventilation requise en appuyant sur le
Trois vitesses sont disponibles :
Vitesse maximale : pour obtenir le meilleur effet de déshumidification. Vitesse moyenne : peut réduire le niveau de bruit tout en conservant un
meilleur effet de déshumidification.
Vitesse faible : pour un fonctionnement silencieux, mais cela affaiblit
relativement l’effet de déshumidification.
CHANGER L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
Lorsque l’appareil est en veille, appuyez sur le bouton M pendant
20 secondes, puis vous pourrez changer la température de l’unité.
symbole
bouton.
Par exemple : Avant le changement, en mode refroidir, l’écran s’affiche comme sur
l’illustration 1.
Après le changement, en mode refroidir, l’écran s’affiche comme sur
l’illustration 2.
DIAGNOSTIC AUTOMATIQUE
L’appareil dispose d’un système de diagnostic automatique, permettant d’identifier un certain nombre de dysfonctionnements. Les messages d’erreurs sont affichés sur l’écran de l’appareil
illustration 1 illustration 2
SI AFFICHÉ : QUE DEVRAIS-JE FAIRE ?
L’appareil est muni d’un dispositif de protection contre le gel afin d’éviter la formation excessive de glace.
FAIBLE TEMPÉRATURE
(prévention du gel)
L’appareil redémarre automatiquement lorsque le processus de dégivrage est complété.
3
60
60
Si cela est affiché, contactez votre centre de service local agréé.
DÉFAILLANCE DE LA
SONDE
(capteur endommagé)
Videz le réservoir de sécurité interne en suivant les
4.7
instructions du paragraphe “Opérations de fin de saison”.
RÉSERVOIR PLEIN
(réservoir de sécurité
plein)
E MANUEL DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pointez la télécommande vers le récepteur de l’appareil La télécommande ne doit pas être éloignée de plus de 7 mètres de l’appareil
(sans aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur).
La télécommande doit être manipulée avec le plus grand soin. Ne pas le
laisser tomber ou l’exposer à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur. Si la télécommande ne fonctionne pas, veuillez essayer de retirer la batterie et de la remettre en place.
Bouton Ventilateur Bouton Oscillation Bouton Veille Bouton Augmenter Bouton Diminuer Bouton Marche/Arrêt Bouton Mode Bouton Timer (minuterie)
Bouton Commutateur de
l’unité
Max. 7 mete rs
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Cette minuterie peut être utilisée pour retarder le démarrage ou l’arrêt de l’appareil. Cela évite de gaspiller de l’électricité en optimisant les périodes de fonctionnement.
Démarrage de la programmation
• Mettez l’appareil en marche, choisissez le mode désiré, par exemple refroidir,
24°C, vitesse élevée du ventilateur. Éteignez l’appareil.
• Appuyez sur le bouton
bole
• Appuyez à de nombreuses reprises, jusqu’à ce que l’heure correspondante
s’affiche. Attendez avant 5 secondes, la minuterie sera active, puis seul le sym­bole
• Appuyez à nouveau sur le bouton
et le symbole
et le symbole clignoteront ensemble. (Illustration 3)
sera affiché à l’écran. (Illustration 4)
sne sera plus affiché à l’écran.
, l’écran affichera 1-24 heures, et le symbole le sym-
Insulating strip Remove
ou le bouton
la minuterie sera annulée,
3
61
61
Arrêt de la programmation
• Lorsque l’appareil est en fonctionnement, appuyez sur le bouton
l’écran affi-
chera les heures et plusieurs symboles clignoteront ensemble. (Illustration 5)
• Appuyez à de nombreuses reprises, jusqu’à ce que l’heure correspondante s’affiche. Attendez environ 5 secondes, la minuterie sera active. Alors, seul le sym­bole
• Appuyez à nouveau sur le bouton et le symbole
illustration 5 illustration 6 illustration. 7
sera affiché à l’écran. (Illustration 6)
ou le bouton
sne sera plus affiché à l’écran.
la minuterie sera annulée,
La télécommande viendra avec une batterie déjà installée. Lorsque
vous utiliserez la télécommande pour la première fois, retirez la bande isolante transparente du boîtier de la batterie en la tirant
Bande isolante
Enlever
délicatement.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Pour remplacer la batterie, suivez les étapes ci-dessous :
1
Pousser la broche vers le bas et enlever le couvercle de batterie
2
Remplacez la batterie et faites glisser le couvercle de la batterie à sa place sur
la télécommande ;
Insérer la broche dans le trou de couvercle puis
Broche (accessoires
non inclus)
Zoom en avant
Trou de couvercle
Sortir le couvercle en même temps
Couvercle de la
batterie
appuyer
Batterie (type: CR2025)
3
62
62
F NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Afin que votre appareil fonctionne efficacement, vous devriez nettoyer le filtre après chaque semaine de fonctionnement. Le filtre de l’évaporateur peut être retiré comme sur l’illustration 28. Les filtres du condenseur sont deux pièces. Étape 1: Retirez le filtre comme sur l’illustration 29. Étape 2: Retirez l’autre filtre comme sur l’illustration 30-31.
illustration. 28 illustration. 29
illustration. 24
illustration. 30 illustration. 31
Utilisez un aspirateur pour enlever les accumulations de poussière du filtre. S’il est très sale, immergez-le dans de l’eau tiède et rincez à de nombreuses reprises. L’eau ne doit jamais être plus chaude que 40°C (104°F). Après le lavage, laissez le filtre sécher, puis fixez la grille d’aspiration à l’appareil.
G MÉTHODE DE DRAINAGE DE L’EAU
En cas d’une condensation excessive d’eau à l’intérieur de l’appareil, ce dernier cesse de fonctionner et affiche ” section DIAGNOSTIQUE AUTOMATIQUE. Cela indique que la condensation de l’eau doit être évacuée en utilisant les procédures suivantes :
” (RÉSERVOIR PLEIN tel que mentionné dans la
Bac d’evacuation
Sortie du drain
Bouchon d’evacuation
Drainage manuel (Illustration 24) Dans des zones à humidité élevée, l’eau peut devoir être évacuée
1
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
2
Placez un bac d’évacuation sous le bouchon d’évacuation inférieur. Voir le schéma.
3
Retirez le bouchon d’évacuation inférieur.
4
L’eau va s’écouler et être recueillie dans le bac d’évacuation (peut ne pas être fourni).
5
Une fois que l’eau est évacuée, replacez le bouchon d’évacuation inférieur de
manière ferme.
6
Mettez l’appareil en marche.
3
63
63
illustration. 26
illustration. 27
illustration. 32
Sortie du dr ain
illustration. 25
Bouchon d’evacuation
H MONTAGE D’AUTRES COMPOSANTS FOURNIS
Installation du drain de condensation permanent
Drainage en continu (Illustration 25) Lorsque vous utilisez l’appareil en mode déshumidificateur, un drainage continu est recommandé.
1
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
2
Retirez le bouchon d’évacuation. Au cours de cette opération, de l’eau résiduelle peut se répandre. Veuillez donc avoir un bac à votre disposition pour recueillir l’eau.
3
Raccordez le tuyau de drainage (12,7 mm ou 1/2”, peut ne pas être fourni). Voir le
schéma.
4
L’eau peut être évacuée en continu à travers le tuyau, se rendant dans le drain du sol ou dans un seau.
5
Mettez l’appareil en marche.
NOTE
Assurez-vous que la hauteur et la section du tuyau d’évacuation ne
G
soient pas plus hautes que celles de la sortie d’évacuation ou le réservoir d’eau pourrait ne pas être évacué. (Illustration 26 et Illustration 27)
I NETTOYAGE
Avant le nettoyage ou l’entretien, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton
du panneau de commande ou de la télécommande. Attendez quelques
minutes, puis débranchez-le de la prise de courant
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Nettoyez de préférence l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié, puis séchez-le à l’aide d’un chiffon sec.
• Ne lavez jamais l’appareil à l’eau. Cela pourrait être dangereux.
• Ne jamais utiliser d’essence, d’alcool ou de solvants pour nettoyer
l’appareil.
• Ne jamais pulvériser de liquides insecticides ou similaires.
J OPÉRATIONS DE DÉBUT DE FIN DE SAISON
DÉBUT DES VÉRIFICATIONS DE SAISON
Assurez-vous que le câble d’alimentation et la prise ne soient pas endommagés et que le système de mise à la terre est efficace. Suivez les instructions d’installation avec précision.
3
64
64
OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON
Pour vider complètement le circuit interne d’eau, retirez le bouchon (Illustration 32). Faites s’écouler l’eau restant dans une cuvette. Lorsque toute l’eau a été évacuée, remettez le bouchon en place.Nettoyez le filtre et séchez-le soigneusement avant de le remettre en place.
L DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas.
• Il n’y a pas de courant
• Il n’est pas branché sur le secteur
• Le dispositif de sécurité interne a été déclenché
• Patientez
• Branchez sur le secteur
• Patientez pendant 30 minutes, puis si le problème persiste, contactez votre centre de service
L’appareil ne fonctionne que pendant une courte période
L’appareil fonctionne, mais ne refroidit pas la pièce
Au cours du fonctionnement, il y a une odeur désagréable dans la pièce
L’appareil ne fonctionne pas pendant environ trois minutes après l’avoir redémarré
Le message suivant apparaît sur l’affichage.
• Il y a des courbes dans le tuyau d’échappement d’air
• Quelque chose empêche l’air d’être évacué
• Fenêtres, portes et/ou rideaux ouverts
• Il y a des sources de chaleur dans la pièce (four, sèche­cheveux, etc.)
• Le tuyau d’échappement d’air est détaché de l’appareil
• Les spécifications techniques de l’appareil ne sont pas adaptées à la pièce dans laquelle il se trouve
• Filtre à air bouché • Nettoyez le filtre comme décrit
• Le dispositif de sécurité du compresseur interne empêche le redémarrage de l’appareil jusqu’à ce que le délai de trois minutes se soit écoulé depuis la dernière mise à l’arrêt.
• The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions
• Positionnez le tuyau d’échappement d’air correctement, en le gardant aussi court et sans courbes que possible afin d’éviter les engorgements
• Vérifiez et enlevez tous les obstacles qui obstruent l’évacuation d’air
• Fermez les portes, les fenêtres et les rideaux, en tenant compte des « conseils pour une bonne utilisation » donnés ci-dessus
• Enlevez toutes les sources de chaleur de la pièce
• Fixez le tuyau d’échappement d’air au boîtier, soit à l’arrière de l’appareil
ci-dessus
• Patientez. Ce délai fait partie du fonctionnement normal.
• Voir le chapitre DIAGNOSTIC AUTOMATIQUE
Ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même l’unité. Une réparation non professionnelle entraîne l’annulation de la garantie. Une réparation non professionnelle présente un danger pour l’utilisateur de l’unité.
3
65
65
M CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Qlima, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pour­raient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
3
66
66
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R290. Voir quantité dans le tableau ci­dessus. Ne diffusez pas de gaz R290 dans l’atmosphère: R290 est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential
- GWP) = 3.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de
les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
N DONNÉES TECHNIQUES
À utiliser à titre indicatif, sous réserve de modifications
Modèle
Capacité de refroidissement*
Capacité de réchauffement* 2,9
EER*
Classe EE* W/W A A A A
COP*
Classe COP*
Consommation électrique en mode REFROIDISSEMENT
Consommation électrique en mode CHAUFFAGE
Consommation électrique en mode Veille
Courant nom.
Poignets
Débit d’air max.
Déhumidification max. ** L/h 0,6 1,1 1,5 1,5
Dimension de la pièce
Type de compresseur
Réfrigérant
kW 2,05 2,64 3,2 3,2
W/W A+
W 785 900 1200 1230
W 1035
W 0,5 0,5 0,5 0,5
A 3,4 4,0 5,3 5,4
V/Hz/F
m³/h
75 90 110 110
type / gr
/ GWP
P 522 P 528 P 534 PH 534
2,61 2,93 2,67 2,6
220-240 / 50 / 1
300 300 330 300
rotatif rotatif rotatif rotatif
R290 / 215
/ 3
R290 / 245
/ 3
R290 / 235
/ 3
R290 / 260
2,8
/ 3
Équivalent CO2
Plage thermostat
Vitesse de ventilation
Niveau de pression acoustique max. / niveau de puissance
Dimensions (l x h x p)
Poids kg 27 30,1 31 31
Unité de protection IP X0 X0 X0 X0
Contrôle à distance oui oui oui oui
tonnes 0,001 0,001 0,001 0,001
°C 18-32 18-32 18-32 18-32
3 3 3 3
dB(A)
mm
56 / 65 56 / 65 56 / 65 57 / 65
420 x 700 x
310
440 x 715 x
355
440 x 715 x
355
440 x 715 x
* Conforme à la norme EN14511
** Deshumidificacion, 35°C, 60% HR
355
3
67
67
IMPORTANT COMPONENTS
A
Air outlet grille
B
Control panel
C
Castors
4
Intake grille
E
Handles
F
Filter
G
Condensate drain (Dehumidification)
H
Air exhaust hose housing
I
Condensate drain (Heating)
J
Power cable
A
Deflector
B
Air outlet grille
C
Display screen
4
Handle (both sides)
E
Intake grille
F
Castors
G
Control panel
H
Intake grille
I
Air outlet grille
J
Condenser drain
K
Power cable
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
4
68
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three
functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and
filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have
acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on
condition that you use it responsibly. Reading these instructions for use before operating
your air conditioner will optimise its life span. We wish you coolness and comfort with your
air conditioner.
Yours sincerely,
PVG Holding B.V.
Customer service department
4
69
A SAFETY INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer­ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc­es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen­tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
IMPORTANT
G
• The installation must be completely in accordance with local regulations, ordinances and standards.
• The device is suitable exclusively for use in dry places, indoors.
• Check the mains voltage. This device is suitable exclusively for earthed sockets – connection voltage 230 Volt/ 50 Hz.
• The device MUST always have an earthed connection. You may absolutely not connect the device if the power supply is not earthed.
• The plug must always be easily accessible when the device is connected.
4
70
• Read these instructions carefully and follow the directions.
Before connecting the device, check that:
• The connection voltage corresponds to that on the type plate.
• The socket and power supply are suitable for the device.
• The plug on the cable fits the socket.
• The device is on a stable and flat surface.
Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order.
• The airconditioner is a safe device, man­ufactured in accordance with CE safety standards. Nevertheless, as with every elec­trical device, exercise caution when using it.
• Never cover the air inlets and outlets.
• Empty the water reservoir through the water drain before moving it.
• Never allow the device to come into con­tact with chemicals.
• Do not insert objects into the openings of the device.
• Never allow the device to come into con­tact with water. Do not spray the device with water or submerge it as this may cause a short circuit.
• Always take the plug out of the socket before cleaning or replacing the device or a part of the device.
• NEVER connect the device with the aid of an extension cable. If a suitable, earthed socket is not available, have one fitted by a recognised electrician.
• Always consider the safety of children in the vicinity of this device, as with every electrical device.
• Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee.
• Always take the plug out of the socket when the device is not in use.
4
71
• A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4
72
ATTENTION!
G
• Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges.
• Never seal the room - where this device will be used - completely airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens, etc.
• Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
B INCLUDED PARTS
Note: All the illustrations in this manual are for explanatory purposes only. Your appliance may be slightly different.
Fig. 1
Fig. 2
C INSTALLATION
• The unit should be placed on a firm foundation to minimize noise and vibration. For safe and secure positioning. place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the unit.
• The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces. Use caution when rolling on carpeted surfaces. Use caution and
4
73
Protect floors when rolling over wood floors. Do not attempt to roll the unit
Fig. 5
Fig. 6
Verti cal
over objects.
• The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket.
• Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit.
• Allow at least 45cm of space away from the wall for efficient air conditioning.
• The hose can be extended, but it is the best to keep the length to minimum required. Also make sure that the hose does not have any sharp bends or sags.
INSTALLATION INSTRUCTIONS EXHAUSTING HOT AIR
In the Cool Mode the appliance must be placed close to a window or opening
so that the warm exhaust air can be ducted outside.
First position unit on a flat floor and make sure there’s a minimum of 12”
(30cm) clearance around the unit, and is within the vicinity of a single circuit outlet power source.
1
Extend either side of the hose {Fig.1 )and screw the hose inlet (Fig.2).
2
Extend the other side of the hose and screw it to the hose outlet (Fig.3).
Window
Window slider
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
3
Install the hose inlet into the unit (Fig.4).
4
Affix the hose outlet into the window slider kit and seal. (Fig.5 &6).
Lock
Slide onto
Fig. 4
Your window slider kit has been designed to fit most standard vertical and horizontal window applications, however, it may be necessary for you to modify some aspects of the installation procedures for certain types of windows. The window slider kit can be fastened with screws.
If the window opening is less than the minimum length of the window slider kit, cut the end without the hold in it short enough to fit in the
G
window opening. Never cut out the hole in window slider kit.
Cut on opposite side of hole.
Horizontal Window
Window slider
4
74
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
1
Parts:
A) Panel B) Panel with one hole C) Panel without hole (maybe not supplied) D) Screw to lock window kit in place
2
Assembly:
Slide Panel Band C into Panel A and size to widow width. Windows sizes vary. When sizing the window width, be sure that the window kit assembly is free from gaps from gaps and/or air pockets when taking measurements.
3
Lock the screw into the holes that correspond With the width that your
window requires to ensure that there are no gaps or air pockets in the window kit assembly after installation.
D DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN
1. COOL symbol
2. HEAT symbol*
3. FAN Speed indicator
4. TIMER symbol
5. Temperature symbol
6. Temperature indicator
* means only the heat pump model have this function.
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
The control panel is on the top of the appliance, enables you to manage part
functions without remote controller, but to fully exploit its potential, you must use the remote controller.
1 ON/OFF button 2 MODE button 3 FAN button 4 INCREASE button 5 DECREASE button
TURNING THE APPLIANCE ON
Plug into the mains socket, then the appliance is standby. Press the
to make the appliance turn on. The last function active when it was turned off will appear.
button
4
75
Never turn the appliance off by unplugging from the mains. Always press the button
G
DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN
Plug into the mains socket, then the appliance is standby. Press the
Ideal for hot muggy weather when you need to cooling and dehumidify the room. To set this mode correctly:
• Press the M button a number of times until the
• Select the target temperature18°C-35°C(64 °F-90°F) by pressing the /\ or v
• Select the required fan speed by pressing the
Three speeds are available:
allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation.
to make the appliance turn on. The last function active when it was turned off will appear.
COOL MODE
button until the corresponding value is displayed.
Maximum speed: for maximum fan power Medium speed: reduces noise levels but still maintains a good level of comfort Low speed: for silent operation
, then wait for a few minutes before unplugging. This
button
symbol appears.
button.
The most suitable temperature for the room during the summer varies from 24°C to 27°C(75°F to 81°F ). You are recommended, however, not to set a temperature much below the outdoor temperature. The fan speed difference is more noticeable when the appliance is under FAN mode but may not be noticeable under COOL mode.
HEAT MODE
* means only the heat pump model have this function. To set this mode correctly:
• Press the M button a number of times until the
• Select the target temperature 13”C-27°C(55 °F-81°F) by pressing the /\ orV
button until the corresponding value is displayed.
• Select the required fan speed by pressing the
Three speeds are available:
Maximum speed: for maximum fan power Medium speed: reduces noise levels but still maintains a good level of comfort Low speed: for silent operation
• Water is removed from the air and collected in the tank.
• When the tank is full, the appliance shuts down and ” on the display. The tank cap must be extracted and emptied. Run off all water left into a basin. When all the water has been drained, put the cap back in place.
• When the tank has been emptied, the appliance starts up again.
symbol appears.
button.
” (full tank) appears
4
76
N.B.: - When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically,
momentarily interrupting normal operation. ”
” appears on the display. During this operation, it is normal for the noise made by the appliance to change.
- In this mode, you may have to wait for a few minutes before the appliance starts giving out hot air.
- In this mode, the fan may operate for short periods, even though the set temperature has already been reached.
FAN MODE
When using the appliance in this mode, the air hose does notneed to be attached.
• Press the M button a number of times until the
• Select the required fan speed by pressing the
symbol appears.
button.
Three speeds are available: Three speeds are available:
Maximum speed: for maximum fan power Medium speed: reduces noise levels but still maintains a good level of comfort Low speed: for silent operation
DRY MODE
Ideal to reduce room humidity (spring and autumn, damp roomsrainy periods, etc). In dry mode, the appliance should be prepared in the same way as for cool mode, with the air exhaust hose attached to enable the moisture to be discharged outside. To set this mode correctly:
• Press the M button a number of times until thedh symbol appears.
• Select the required fan speed by pressing the
button.
Three speeds are available:
Maximum speed: to achieve the best dehumidify effect. Medium speed: can reduce noise level but still maintances a better dehumidify
effect.
Low speed: for silent operation but weaken the dehumidify effect relatively.
SWITCH THE UNIT OF TEMPERATURE
When the appliance is standby, press the M button 20 seconds, then you can
change the unit of temperature. For example: Before change, in cool mode, the screen display like fig 1. After change, in cool mode, the screen display like fig 2.
Fig. 1 Fig. 2
4
77
SELF-DIAGNOSIS
4.7
The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions. Error messages are displayed on the appliance display.
IF IS DISPLAYED WHAT SHOULD I DO?
The appliance is fitted with a frost protection device to avoid excessive formation of ice.
The appliance starts up again automatically when
LOW TEMPERATURE
(frost prevention)
PROBE FAILURE
(sensor damaged)
FULL TANK
(safety tank full)
the defrosting process is completed.
If this is displayed, contact your local authorised service centre.
Empty the internal safety tank, following the instructions in the “End of season operations” paragraph.
E MANUAL OF REMOTE CONTROL
Fan button Swing button Sleep button Increase button Decrease button On/Off button Mode button Timer button
Unit Switch button
Point the remote control at the receiver on the appliance. The remote control must be no more than 7 meters away from the
appliance (without obstacles between the remote control and the receiver).
The remote control must be handled with extreme care. Do not drop it or
expose it to direct sunlight or sources of heat. If the remote control do not work, please try to take out the battery, and put it back.
4
78
Max. 7 mete rs
SETTING THE TIMER
This timer can be used to delay the appliance startup or shutdown, this avoids wasting electricity by optimising operating periods.
Insulating strip Remove
Fig. 3
Programming start up
• Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24°C, high fan speed.
Turn off the appliance.
• Press the
button, the screen will display 1-24 hours, and the
symbol and
symbol and symbol are flash together.(fig 3)
• Press several times until the corresponding time is displayed.Wait about 5 seconds, the timer will be active, then only the
symbol is displayed on screen.
(fig 4)
• Press again the
button or the
button, the timer will be canceled, and the
symbol will disappear from screen.
Programming shut down
• When the appliance is running, press the
button, the screen will display hours,
and several symbols are flash together. (fig 5)
• Press several times until the corresponding time is displayed. Wait about 5 seconds, the timer will be active. then only the
symbol is displayed on screen.
(fig 6)
• Press again the
button or the
button, the timer will be canceled, and the
symbol will disappear from screen.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
The remote will come with a battery already installed. To use the
remote for the first time, remove the transparent insulating strip from the battery housing by gently pulling it out.
Insulating strip
Remove
Replacing the Battery
To replace the battery, follow the steps below:
1
Press down the pin and remove the battery cover.
2
Replace the battery and slide the battery cover back into the remote;
Insert the pin to the cover hole and then press
Pin (accessories
not included
Push the cove r out at the same time
Zoom in
Cover hole
Battery cover
Batter y (type: CR2025)
4
79
F CLEANING THE AIR FILTERS
Fig. 24
To keep your appliance working efficiently, you should clean the filter every week of operation. The evaporator filter can take out like fig. 28. The condenser filters are two pieces. Step1: Take out one filter like fig. 29. Step2: Take out other filter like fig.30-31.
Fig. 28 Fig. 29
Drain pan
Drain outlet
Drain cap
Fig. 30 Fig. 31
Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of times. The water should never be hotter than 40°. After washing, leave the filter to dry then attach the intake grille to the appliance.
G WATER DRAINAGE METHOD
When there is excess water condensation inside the unit, the appliance stops running and shows ” This indicates that the water condensation needs to be drained using the following procedures:
Manual Draining (fig.24) Water may need to be drained in high humidity areas
1
Unplug the unit from power source.
2
Place a drain pan under the lower drain plug. See diagram.
3
Remove the lower drain plug.
” (FULL TANK as mentioned in SELF-DIAGNOSIE).
4
80
4
Water will drain out and collect in the drain pan (maybe not supplied).
5
Fig. 25
Fig. 26
After the water is drained, replace the lower drain plug firmly.
6
Turn on the unit.
H FITTING OTHER SUPPLIED COMPONENTS
Fitting the permanent condensation drain
Continuous Draining (fig.25) While using the unit in dehumidifier mode, continuous drainage is recommended.
1
Unplug the unit from the power source.
Drain cap
Drain hoseDrain outl et
2
Remove the drain plug. While doing this operation some residual water may spill so please have a pan to collect the water.
3
Connect the drain hose (1/2” or 12.7mm, maybe not supplied). See diagram.
4
The water can be continuously drained through the hose into a floor drain or buc­ket.
5
Turn on the unit.
When the air conditioner is used in the dehumidifier mode, a condensation hose must be fitted.
NOTE
Please be sure that the height of and section of the drain hose should
G
not be higher than that of the drain outlet, or the water tank may not be drained. (fig.26 and fig.27)
I CLEANING
Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the Q) button on the control panel or remote control, wait for a few minutes then unplug from the mains socket.
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry cloth.
• Never wash the appliance with water. It could be dangerous.
• Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
• Never spray insecticide liquids or similar.
J START-END OF SEASON OPERATIONS
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged and the earth system is efficient. Follow the installation instructions precisely.
4
81
END OF SEASON OPERATIONS
Fig. 32
To empty the internal circuit completely of water, remove the cap(fig. 32). Run off all water left into a basin. When all the water has been drained, put the cap back in place. Clean the filter and dry thoroughly before putting back.
L TROUBLE SHOOTING
Phenomenon Troubleshooting Solution
The appliance does not come on
The appliance works for a short time only
The appliance works, but does not cool the room
During operation, there is an unpleasant smell in the room
The appliance does not operate for about three minutes after restarting it
The following message appears on the display:
• There is no current
• It is not plugged into the mains
• The internal safety device has tripped
• Here are bends in the air exhaust hose
• Something is preventing the air from being dis charged
• Windows, doors and/or curtains open
• There are heat sources in the room (oven, hairdryer, ate)
• The air exhaust hose is detached from the appliance
• The technical specification of the appliance is not adequate for the room in which it is located
• Air filter clogged • Clean the filter as described there is
• The internal compressor safety device prevents the appliance from being restarted until three minutes
• The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions
•Wait
• Plug into the mains
• Wait 30 minutes, if the problem persists, contact your service center
• Position the air exhaust hose correctly, keeping it as short and free of curves as possible to avoid bottlenecks
• Check and remove any obsta-cles obstructing air discharge
• Close doors, windows and curtains, bearing in mind the “tips for correct use” given above
• Eliminate the heat sources
• Fit the air exhaust hose in the housing at the back of the appliance
an above
• Wait. This delay is part of normal operation
• See the SELF-DIAGNOSIS Chapter
Never attempt to disassemble or repair the device. Inexpert repairs invalidate the guarantee and can endanger the users of the device.
M GUARANTEE CONDITIONS
The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee.
4
82
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifications have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the air conditioner or air conditioner components shall always be for the account of the purchaser.
8. Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the gua­rantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for dis­posal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire, where they can explode or release dangerous liquids. If you replace or destroy the remote con­trol, remove the batteries and throw them away in accordance with the applicable regulations because they are harmful to the environment.
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel.
This equipment contains R290 refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R290 into atmosphere: R290, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 3.
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
4
83
N TECHNICAL DATA
To be used as indication, subject to modifications
Model
Cooling capacity*
Heating capacity* 2.9
EER*
EE Class* W/W A A A A
COP*
COP Class*
Power consumption in COOLING mode
Power consumption in HEATING mode
Power consumption Standby mode
Current nom.
Mains
Air delivery max.
Dehumidification max. ** L/h 0.6 1.1 1.5 1.5
Room size
Compressor type
Refrigerant
kW 2.05 2.64 3.2 3.2
W/W A+
W 785 900 1200 1230
W 1035
W 0.5 0.5 0.5 0.5
A 3.4 4.0 5.3 5.4
V/Hz/F
m³/h
75 90 110 110
type/gr/
GWP
P 522 P 528 P 534 PH 534
2.61 2.93 2.67 2.6
220-240 / 50 / 1
300 300 330 300
rotary rotary rotary rotary
R290 / 215
/ 3
R290 / 245
/ 3
R290 / 235
/ 3
R290 / 260
2.8
/ 3
CO2 equivalent
Thermostat range
Fan speeds
Max. Sound pressure level / power level
Dimensions (w x h x d)
Weight kg 27 30.1 31 31
Unit protection IP X0 X0 X0 X0
Remote control yes yes yes yes
tonnes 0.001 0.001 0.001 0.001
°C 18-32 18-32 18-32 18-32
3 3 3 3
dB(A)
mm
56 / 65 56 / 65 56 / 65 57 / 65
420 x 700 x
310
440 x 715 x
355
440 x 715 x
355
440 x 715 x
* Conform EN 14511 ** Moisture removal at 35°C, 60% RH
355
4
84
4
85
DESCRIZIONE
COMPONENTI PRINCIPALI
A
Griglia di uscita dell’aria
A
Pannello di controllo
B
Pannello centrale
B
Bocchetta dell’aria
C
Rotelle
C
Impugnatura
4
Griglia di aspirazione
4
Rotelle girevoli
E
Maniglie
E
Filterset
F
Filtro
F
Presa d’aria
G
Scarico della condensa (deumidificazione)
G
Uscita aria di scarico
H
Alloggiamento del
H
Tappo di gomma
tubo flessibile di scarico dell’aria
I
Adattatori per il tubo
I
Scarico della condensa
J
Tubo di scarico
(riscaldamento)
K
Raccordo per finestre
J
Cavo di alimentazione
L
Telecomando (P125)
A
Deflettore
M
Cavo d’alimentazione
B
Griglia di uscita dell’aria
C
Schermo di visualizzazione
4
Maniglia (entrambi i lati)
E
Griglia di aspirazione
F
Rotella
G
Pannello di controllo
H
Griglia di aspirazione
I
Griglia di uscita dell’aria
J
Scarico del condensatore
K
Cavo di alimentazione
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
>
>
86
86
Gentile Signore, Signora,
Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Qlima. Oltre a raffreddare l’aria,
il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio
dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha
acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che
venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale del condizionatore d’aria, La
invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
Le auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Qlima.
Cordiali saluti,
PVG Holding B.V.
Reparto Assistenza Clienti
>
87
87
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere atten­tamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazio­ne, le ordinanze e gli standard locali/naziona­li. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusivamente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domesti­che, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
IMPORTANTE
G
• L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti.
• L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi.
• Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione.
• L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 230 V / 50 Hz.
• L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato
>
88
88
di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione.
IMPORTANTE
G
• E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo.
• Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite.
Prima di procedere al collegamento dell’ap­parecchio alla rete elettrica, controllare la rispondenza dei seguenti punti:
• la tensione di allacciamento dell’impianto elettrico corrisponde a quella indicata nella targhetta dell’apparecchio;
• la presa di corrente e la rete elettrica sono idonee all’utilizzo dell’apparecchio;
• la spina del cavo elettrico è adatta alla presa di corrente;
• L’apparecchio è collocato su una superficie orizzontale, stabile e priva di irregolarità.
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o rispondenza di uno dei componenti, si consi­glia di chiedere l’intervento di un installatore qualificato per fare effettuare le verifiche del caso.
• Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicurez­za. Ciò nonostante è necessaria la massi­ma cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche.
• Non chiudere o coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell’aria.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio, utilizzando il punto di scarico previsto.
>
89
89
• Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
• Non introdurre nessun oggetto nelle aper­ture o nelle fessure dell’apparecchio.
• Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua.
• Prima di interventi di pulitura o sostitu­zione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
• L’allacciamento dell’apparecchio all’im­pianto elettrico NON deve essere effettua­to in nessun caso mediante cavi di prolun­ga. Se non è disponibile una presa di cor­rente dotata di messa a terra, fare instal­lare una presa a norma da un elettricista qualificato.
• Per motivi di sicurezza, si consiglia di rima­nere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vici­nanze dell’apparecchio. Ciò vale per qualsi­asi apparecchiatura elettrica.
• Eventuali interventi di riparazione - fuori dalla normale manutenzione - vanno sem­pre effettuati da un installatore manuten­tore qualificato o dal fornitore dell’ap­parecchio, per evitare il rischio di perdita della garanzia.
• Quando l’apparecchio è posto fuori servizio
>
90
90
o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
• La sostituzione di un cavo elettrico danneg­giato è un intervento riservato a persone qualificate o al centro di assistenza.
• L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità psicomotorie, mentali o sen-
soriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di suf­ficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impar­tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurez­za degli utenti.
• Occorre sorvegliare costantemente i bam­bini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio.
• Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridot­te o con mancanza di esperienza e cono­scenze a condizione che siano state forni­te istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi asso­ciati all’uso del dispositivo stesso.
• I bambini non dovrebbero giocare col dispositivo.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione.
ATTENZIONE!
G
• Non usare mai l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati. Il cordone non deve essere schiacciato, evitare inoltre il contatto con oggetti taglienti o acuminati.
>
91
91
ATTENZIONE!
• Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano (ciò vale anche se si utilizzano due tubi). La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc.
• La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia concessa sull’apparecchio.
• Sollevare l’apparecchio sempre in due.
>
92
92
B ACCESORIOS
COMPONENTI NOME DEL COMPONENTE QUANTITÀ
Tubo flessibile di scarico
Ingresso tubo flessibile
Uscita tubo flessibile
Kit cursore finestra 1 set
Batterie del telecomando 1 set
Nota: Las imágenes mostradas en este manual son solo para fines ilustrativos. Su aparato puede ser ligeramente diferente.
1 set
Fig. 1
C POSIZIONE
L’unità deve essere collocata su fondamenta solide per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Per un posizionamento sicuro, posizionare l’unità su una superficie liscia e piana abbastanza robusta per sostenere l’unità.
L’unità è dotata di rotelle per agevolare il posizionamento, ma deve essere fatta rotolare solo su superfici lisce e piane. Prestare attenzione nel rotolamento sulle superfici dei tappeti. Prestare attenzione e proteggere i pavimenti durante il rotolamento su pavimenti in legno. Non tentare di far rotolare la unità sopra a oggetti.
L’unità deve essere collocata entro la portata di una presa con messa a terra corretta.
Non posizionare mai eventuali ostacoli intorno all’ingresso o uscita dell’aria dell’unità.
Lasciare almeno 45 cm di spazio lontano dalla parete per un efficiente condizionamento dell’aria.
Il tubo flessibile può essere esteso, ma è meglio mantenere la lunghezza al minimo necessario. Assicurarsi inoltre che il tubo flessibile non presenti curve strette o pieghe.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ESAURIMENTO DELL’ARIA CALDA
Nella modalità Cool l’apparecchio deve essere posizionato vicino a una
finestra o all’apertura in modo che l’aria calda di scarico possa essere canalizzata all’esterno.
Prima unità di posizione su un pavimento piano e assicurarsi che ci sia un
minimo di 12 “(30 cm) di spazio intorno all’unità, ed è nelle vicinanze di una fonte di alimentazione di uscita a circuito singolo.
>
93
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 6
Finestra
Finestra orizzontale
1
Estendere entrambi i lati del tubo flessibile (Fig. 1) e avvitare l’ingresso del
tubo flessibile (Fig. 2).
2
Estendere l’altro lato del tubo flessibile e avvitarlo all’uscita del tubo flessibile (Fig. 3).
3
Installare l’ingresso del tubo flessibile nell’unità (Fig. 4).
verticale
Cursore finestra
Fig. 2
Fig. 3
4
Fissare l’uscita del tubo nel kit cursore finestra e sigillare (Fig. 5 e 6).
Bloccare
Far soomerre dentro
Tagliare sul lato opposto rispetto al foro
Fig. 4
Il kit cursore finestra è stato progettato per adattarsi alla maggior parte delle applicazioni su finestra standard verticale e orizzontale. Tuttavia, potrebbe essere necessario modificare alcuni aspetti delle procedure di installazione per determinati tipi di finestre. Il kit cursore finestra può essere fissato con delle viti.
Se l’apertura della finestra è inferiore alla lunghezza minima del kit cursore finestra, tagliare l’estremità senza supporto per renderlo
G
abbastanza corto per inserirsi nell’apertura della finestra. Non tagliare mai il foro nel kit cursore finestra.
Cursore finestra
>
INSTALLAZIONE DEL KIT CURSORE FINESTRA
1
Preparazione:
A) Pannello B) Pannello con un unico foro C) Pannello senza foro (forse non in dotazione) D) Avvitare per fissare kit finestra in posizione
2
Montaggio
Far scorrere i pannelli B e C nel pannello A e adattare la dimensione alla
larghezza della finestra. Le dimensioni delle finestre variano. Per si adatta la dimensione alla larghezza della finestra, assicurarsi che il montaggio del kit finestra sia privo di gioco e/o sacche d’aria quando si effettuano le misurazioni
3
Bloccare la vite nei fori che corrispondono alla larghezza che la finestra
.
richiede per assicurare che non ci siano gioco o sacche d‘aria nel montaggio del kit finestra dopo l’installazione.
94
POSIZIONE
• L’unità deve essere collocata su fondamenta solide per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Per un posizionamento sicuro, posizionare l’unità su una superficie liscia e piana abbastanza robusta per sostenere l’unità.
• L’unità è dotata di rotelle per agevolare il posizionamento, ma deve essere fatta rotolare solo su superfici lisce e piane. Prestare attenzione nel rotolamento sulle superfici dei tappeti. Prestare attenzione e proteggere i pavimenti durante il rotolamento su pavimenti in legno. Non tentare di far rotolare la unità sopra a oggetti.
• L’unità deve essere collocata entro la portata di una presa con messa a terra corretta.
• Non posizionare mai eventuali ostacoli intorno all’ingresso o uscita dell’aria dell’unità.
• Lasciare almeno 45 cm di spazio lontano dalla parete per un efficiente condizionamento dell’aria.
• Il tubo flessibile può essere esteso, ma è meglio mantenere la lunghezza al minimo necessario. Assicurarsi inoltre che il tubo flessibile non presenti curve strette o pieghe.
D DESCRIZIONE DELLO SCHERMO DI VISUALIZZAZIONE
1. Simbolo FREDDO
2. Simbolo CALORE*
3. Indicatore di velocità della VENTOLA
4. Simbolo TIMER
5. Simbolo della temperatura
6. Indicatore di temperatura
* Indica che solo il modello con pompa di calore ha questa funzione.
FUNZIONAMENTO DA PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo si trova sulla parte superiore dell’apparecchio, consente di gestire parte delle funzioni senza telecomando, ma per sfruttare pienamente il potenziale del dispositivo, è necessario utilizzare il telecomando.
>
95
1 Pulsante ON/OFF 2 Pulsante MODALITÀ 3 Pulsante VENTOLA 4 Pulsante AUMENTA 5 Pulsante DIMINUISCI
ACCENDERE L’APPARECCHIO Inserire la spina nella presa di rete, l’apparecchio è in modalità standby.
Premere il pulsante funzione attiva quando è stato spento.
Non spegnere mai l’apparecchio scollegando dalla rete elettrica Premere sempre il pulsante
G
DESCRIZIONE DELLO SCHERMO DI VISUALIZZAZIONE
Inserire la spina nella presa di rete, l’apparecchio è in modalità standby. Premere il pulsante quando è stato spento.
Questo permette all’apparecchio di eseguire un ciclo di controlli per verificarne il funzionamento.
per accendere l’apparecchio. Apparirà l’ultima funzione attiva
per accendere l’apparecchio. Apparirà l’ultima
, quindi attendere alcuni minuti prima di scollegare.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO
Ideale per il caldo afoso quando sono necessari raffreddamento e deumidificazione della stanza. Per impostare correttamente questa modalità:
• Premere il pulsante M per un certo numero di volte fino a quando non viene visualizzato il simbolo
• Selezionare la temperatura obiettivo 18-35°C (64-90°F) premendo il pulsante /\ o v fino a quando il valore corrispondente viene visualizzato.
• Selezionare la velocità della ventola premendo il pulsante
Sono disponibili tre velocità:
VELOCITÀ MASSIMA: per la massima potenza della ventola VELOCITÀ MEDIA: riduce i livelli di rumore ma mantiene ancora un buon
livello di comfort
BASSA VELOCITÀ: per un funzionamento silenzioso
La temperatura più adatta per la stanza durante il periodo estivo varia da 24 a 27°C (75 a 81°F). Si consiglia tuttavia di non impostare una temperatura molto inferiore alla temperatura esterna. La differenza di velocità della ventola è più percettibile quando il dispositivo è in modalità VENTOLA ma può non essere percettibile in modalità RAFFREDDAMENTO.
.
.
>
96
MODALITÀ RISCALDAMENTO*
* Indica che solo il modello con pompa di calore ha questa funzione. Per impostare correttamente questa modalità:
• Premere il pulsante M per un certo numero di volte fino a quando non viene visualizzato il simbolo
• Selezionare la temperatura obiettivo 13-27°C (55-81°F) premendo il pulsante /\ o V fino a quando il valore corrispondente viene visualizzato.
• Selezionare la velocità della ventola premendo il pulsante
Sono disponibili tre velocità:
VELOCITÀ MASSIMA: per la massima potenza della ventola VELOCITÀ MEDIA: riduce i livelli di rumore ma mantiene ancora un buon
livello di comfort
BASSA VELOCITÀ: per un funzionamento silenzioso
• L’acqua viene rimossa dall’aria e raccolta nel serbatoio.
• Quando il serbatoio è pieno, l’apparecchio si arresta e ” pieno) appare sul display. Si può estrarre il tappo dal serbatoio e svuotarlo. Far defluire tutta l’acqua rimasta in un lavandino. Quando tutta l’acqua è stata scaricata, rimettere il tappo sul serbatoio.
• Quando il serbatoio è stato svuotato, l’apparecchio si avvia di nuovo.
.
.
” (serbatoio
N.B.: - Quando si opera in ambienti molto freddi, l’apparecchio si sbrina
automaticamente, interrompendo momentaneamente il funzionamento normale. ” normale che il rumore emesso dall’apparecchio cambi.
- In questa modalità, potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti prima che l’apparecchio inizi a espellere aria calda.
- In questa modalità, la ventola può funzionare per brevi periodi, anche se la temperatura impostata è già stata raggiunta.
MODALITÀ VENTOLA
Quando si utilizza il dispositivo in questa modalità, il tubo flessibile per l’aria
non deve essere attaccato.
• Premere il pulsante M per un certo numero di volte fino a quando non viene visualizzato il simbolo
• Selezionare la velocità della ventola premendo il pulsante
Sono disponibili tre velocità:
VELOCITÀ MASSIMA: per la massima potenza della ventola VELOCITÀ MEDIA: riduce i livelli di rumore ma mantiene ancora un buon livello
BASSA VELOCITÀ: per un funzionamento silenzioso
” viene visualizzato sul display. Durante questa operazione, è
.
.
di comfort
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE
Ideale per ridurre il tasso di umidità nella stanza (primavera e autunno,
ambienti umidi, periodi piovosi, ecc).
Nella modalità deumidificazione, l’apparecchio dovrebbe essere preparato
>
97
allo stesso modo come per la modalità raffreddamento, con il tubo di scarico dell’aria attaccato per consentire di scaricare l’umidità all’esterno.
Per impostare correttamente questa modalità:
• Premere il pulsante M per un certo numero di volte fino a quando non viene visualizzato il simbolo
• Selezionare la velocità della ventola premendo il pulsante
Sono disponibili tre velocità:
VELOCITÀ MASSIMA: per ottenere il migliore effetto di deumidificazione. VELOCITÀ MEDIA: può ridurre il livello di rumore ma mantiene ancora un
migliore effetto di deumidificazione.
BASSA VELOCITÀ: per funzionamento silenzioso ma indebolisce relativamente
l’effetto deumidificazione.
COMMUTARE L’UNITÀ DI MISURA DELLA TEMPERATURA
Quando l’apparecchio è in modalità standby, premere il pulsante M per 20
secondi, quindi è possibile cambiare l’unità di misura della temperatura. Per esempio: Prima della modifica, in modalità raffreddamento, la visualizzazione sullo
schermo è come in Fig. 1. Dopo la modifica, in modalità raffreddamento, la visualizzazione sullo
schermo è come in Fig. 2.
.
.
AUTODIAGNOSI
L’apparecchio dispone di un sistema di autodiagnosi per identificare un certo numero di disfunzioni. I messaggi di errore vengono visualizzati sul display dell’apparecchio.
Fig. 1 Fig. 2
SE VIENE VISUALIZZATO CHE COSA DEVO FARE?
L’apparecchio è dotato di un dispositivo DI protezione contro il gelo per evitare una eccessiva formazione di ghiaccio.
BASSA TEMPERATURA
(prevenzione gelo)
GUASTO SONDA
(sensore danneggiato)
L’apparecchio si avvia di nuovo automaticamente quando il processo di sbrinamento è terminato.
Se questo messaggio viene visualizzato, contattare il centro di assistenza autorizzato di zona.
>
98
SERBATOIO PIENO
4.7
(serbatoio di sicurezza pieno)
E MANUALE DEL TELECOMANDO
Puntare il telecomando verso il ricevitore sull’apparecchio. Il telecomando deve essere a non più di 7 metri di distanza dall’apparecchio
(senza ostacoli tra il telecomando e il ricevitore).
Il telecomando deve essere maneggiata con estrema cura. Non farlo cadere
o esporlo alla luce diretta del sole o a fonti di calore. Se il telecomando non funziona, tentare di estrarre la batteria e reinserirla.
Vuotare il serbatoio di sicurezza interno, seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo “Fine del funzionamento stagionale”.
Pulsante ventola Pulsante oscillazione Pulsante sospensione Pulsante aumenta Pulsante diminuisci
Pulsante diminuisci Pulsante modalità Pulsante timer
Interruttore a pulsante
Max. 7 metr i
IMPOSTARE IL TIMER
Questo timer può essere utilizzato per ritardare l’avvio dell’apparecchio o lo spegni­mento del sistema. In questo modo si evita di sprecare energia elettrica ottimizzando i periodi di funzionamento.
Programmare l’avviamento
• Accendere l’apparecchio, scegliere la modalità che si desidera utilizzare per esem­pio raffreddamento, 24° C, velocità ventola alta. Spegnere l’apparecchio.
• Premere il pulsante bolo
• Premere più volte fino a visualizzare il tempo corrispondente. Attendere circa 5 secondi, il timer sarà attivo, quindi solo il simbolo schermo. (Fig. 4)
• Premere nuovamente il pulsante simbolo
e il simbolo lampeggiano insieme. (Fig. 3)
scompare dallo schermo.
, lo schermo visualizzerà 1-24 ore e il simbolo , il sim-
Striscia isolante Telecomando
o il pulsante
, il timer verrà annullato e il
viene visualizzato sullo
>
99
Programmare lo spegnimento
• Quando l’apparecchio è in funzione, premere il pulsante
lo schermo visua-
,
lizza l’ora, e numerosi simboli lampeggiano insieme. (Fig. 5)
• Premere più volte fino a visualizzare il tempo corrispondente. Attendere circa 5 secondi, il timer sarà attivo. Quindi solo il simbolo
viene visualizzato sullo
schermo. (Fig. 6)
• Premere nuovamente il pulsante simbolo
scompare dallo schermo.
o il pulsante
il timer verrà annullato e il
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Il telecomando è dotato di una batteria già installata. Per utilizzare
il telecomando per la prima volta, rimuovere la striscia isolante trasparente dalla sede della batteria estraendola delicatamente.
Striscia isolante
Rimuovere
Sostituzione della Batteria
Per sostituire la batteria, attenersi alla procedura riportata di seguito:
1
Premere il pin e rimuovere il coperchio del vano batterie.
2
Sostituire la batteria e far scorrere il coperchio della batteria nel telecomando;
Inserire il pin nel foro del coperchio e premere
Pin (accessori
non inclusi)
Premere ed estrarre il coperchio contemporaneamente
>
100
Zoom in
Foro nel coperchio
Coperchio
della batteria
Batteria (tipo: CR2025)
F PULIRE I FILTRI DELL’ARIA
Per mantenere l’apparecchio funzionante in modo efficiente, è necessario pulire il filtro ogni settimana di funzionamento. Il filtro dell’evaporatore può essere estratto come in Fig. 28. I filtri del condensatore sono due pezzi. Fase 1: Estrarre un filtro come in Fig. 29. Fase 2: Estrarre l’altro filtro come in Fig. 30-31.
Loading...