Qlima P 126, P 129 User Manual [de]

P 126 - P 129
2
6
5
3
FIN
4
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
4
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvis­ning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili­arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
miques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyt­töoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa pai­kassa myöhempää käyttöä varten.
G. Nicht in Wasser eintauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten. L. Nicht selbst reparieren.
G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
A
B
C
D
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa. B. Älä kiristä tai taivuta johtoa. C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
4 GENERAL SAFETY
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source.
2
G. Älä upota laitetta veteen. H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. I. Älä aseta mitään laitteen sisälle. J. Älä käytä jatkojohtoa. K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. L. Älä korjaa laitetta.
E
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
F
> SICUREZZA
G
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd­boken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning. B. Klem eller bøy ikke ledningen. C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag. D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu. E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet. F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
H
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Legg aldri apparatet i vann. H. Søl ikke væske på apparatet. I. Før ikke noe inn i apparatet. J. Bruk ikke skjøteledning. K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. L. Reparer ikke apparatet.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
J
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten. H. Spill inte vätska på enheten. I. För inte in något i enheten. J. Använd inte en förlängningssladd. K. Förvaras utom räckhåll för barn. L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
K
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika. B.
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete. C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju. D. Ne postavljajte je pred odprto okno. E. Ne izpostavljajte je kemikalijam. F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
TR
L
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Ne potapljajte naprave v vodo H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
WICHTIGE TEILE
A
A
Bedienfeld
B
Luftauslass
C
Griff
4
Räder
E
Filterset
F
Luftzufuhr
G
Luftabfuhr
H
Anschluss für Wasserabfuhr
I
Anschlußstücke
J
Abluftschlauch
B
E
C
Bacteriostatic
3MTM HAF Filter
Active Carbon Filter
K
Fensterdurch­führung
L
Fernbedienung
M
Netzkabel
Schaumstoffteil
N
Anschluss für
Wasserabfuhr Entfeuchten
I
J K
F
 G
H
D M
L
a
b
c
c
d
e
g
f
N
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
4
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst
2
5
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
WICHTIG!
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften,
G
Richtlinien und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 230 Volt / 50 Herz.
• Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.
• Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
2
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt
Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind
der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose passt
das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund steht
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – bei der Benutzung vorsichtig sein.
Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals abdecken.
Entleeren Sie den Wasserbehälter über den Wasserablass 8, bevor Sie das Gerät verschieben.
Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen.
Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine gee­ignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-Fachmann anlegen.
Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmit­telbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
6
Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fal­len, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch erlischt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder von einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichen­de Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit die­ser Personen zuständig ist.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränk­ten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausge­führt werden.
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr, wenn das Kabel oder
G
der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Schließen Sie den Raum, in dem Sie das Gerät benutzen, niemals völlig luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie zwei Luftschläuche verwenden). Damit verhindern Sie Unterdruck in diesem Raum. Negative Druck (=Unterdruck) kann den sicheren Betrieb von Durchlauferhitzern, Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu zweit an.
B AUFSTELLEN
WICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
G
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver­schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
1
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund
steht.
2
Setzen Sie die losen Filter in die Filterhalterung ein.
• Nehmen Sie die Filterhalterung aus dem Gerät.
2
7
• Öffnen Sie die Filterhalterung und setzen Sie den Aktivkohlefilter (schwarz)
7
8
und den 3MTM HAF Filter (weiß) in die Filterhalterung ein.
• Setzen Sie die Filterfixierung wieder in die Halterung ein.
• Setzen Sie die Filterhalterung wieder in das Gerät ein.
3
Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
anderen feuchten Umgebung.
4
Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens 50 cm frei bleiben.
5
Stecken Sie die beiden Enden des Abluftschlauches J in die runden
Verbindungsstücke 9. Schrauben Sie diese im Uhrzeigersinn auf den Schlauch.
6
Stecken Sie eines der runden Verbindungsstücke 9 an der Rückseite in das
Gerät 7. Befestigen Sie das zweite runde Verbindungsstück 9 an der Fensterdurchführung K.
Stecken Sie den Schlauchverbinder K an der Rückseite des Geräts auf den
Luftauslass 7. Legen Sie den Schlauchverbinder K nach draußen und dichten Sie die Fensteröffnung mit den mitgelieferten Schaumstoffteilen. Schneiden Sie diese Teile gegebenenfalls auf die richtige Größe zu.
Lassen Sie Fenster und Außentüren möglichst weitestgehend geschlossen,
damit keine Außenluft hereinströmt. Die Luft, die in den Raum strömen soll (vor allem bei Benutzung eines einzigen Schlauchs), damit das Klimagerät einwandfrei funktioniert, muss immer so kühl wie möglich sein. Wenn Sie diese Luft über einen Flur oder einen danebenliegenden Raum zuführen, erhöht dies den Komfort.
ACHTUNG
Der flexible Abluftschlauch kann bzw. die flexiblen Abluftschläuche
G
können bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die Länge des Schlauches bzw. der Schläuche wurde auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert werden. Ist dies der Fall, kann es zu einer Überhitzung des Geräts oder zur Bildung von Kondenswasser im Abluftschlauch kommen. Sorgen Sie daher dafür, dass die Schläuche keine Knicks oder scharfe Kurven enthalten. Damit das Ergebnis optimal ist, müssen die Luftschläuche während des Betriebs des Klimageräts kürzer als 1 Meter sein.
C BEDIENUNG
2
8
1
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2
Drücken Sie auf die -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten.
3
Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen:
Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf. Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf. Luftumwälzung: Die gelbe Lampe leuchtet auf.
Ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann, hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die
G
KÜHLEN
Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen
Zimmertemperatur über der „set temp“ bleibt.
möglich:
• Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig­keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit
• Mit den Tasten und wird die gewünschte Temperatur einge­stellt (zwischen 16 °C und 32 °C). Das Display zeigt diese Einstellung an. Während des Einstellens der Temperatur leuchtet die Lampe „set temp“ auf. Nach 15 Sekunden wird die gemessene Zimmertemperatur ange­zeigt. Die Lampe „Room temp“ leuchtet auf.
ENTFEUCHTEN
Wenn das Gerät (fast) ausschließlich als Entfeuchter benutzt wird, montieren
Sie nicht den Abluftschlauch, sondern lassen die warme Luft in den zu ent­feuchtenden Raum zurückströmen. Sie müssen in diesem Fall allerdings einen Wasserablaufschlauch an den Abfluss anschließen.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
Zum Wählen der Betriebsart Entfeuchten drücken Sie die Schaltfläche auf
der Fernbedienung oder die Betriebsartschaltfläche auf dem Bedienfeld. Das Gebläse läuft mit niedrige Geschwindigkeit.
Während das Gerät entfeuchtet, leuchtet die Entfeuchter-Kontrollleuchte
ununterbrochen auf.
Bei Benutzung der Entfeuchtungsfunktion können Sie die Taste (Geblä-
segeschwindigkeit) nicht benutzen. Sie steht automatisch auf „Mittlere Geschwindigkeit“. Außerdem können Sie die Temperatur auch nicht mehr mit den Tasten und einstellen.
2
9
LUFTUMWÄLZUNG
In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte
Luft wird weder gekühlt noch entfeuchtet, sondern gefiltert. Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich:
• Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläsegeschwindig­keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit
4
Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespei-
chert.
5
Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion
schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
EINSCHALTEN
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist
oder .
,
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Taste drücken. Achten Sie jedoch darauf, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
• Drücken Sie auf die Timertaste . Die Lampe „Timer set“ beginnt zu blinken.
• Mit den Tasten und wird eine Zeit von 1 bis 24 Stunden eingestellt.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein.
AUSSCHALTEN
a
G
b
c
e
c
d
g
f
FERNBEDIENUNG
a. LCD-Display b. Ein/Aus-Schalter c. Schaltflächen für Zeitgeber und zum Einstellen des Thermostats d. Betriebsart-Schaltflächen (Wahl A/C, Gebläse oder Entfeuchter) e. A/C-Gebläsegeschwindigkeitsschaltfläche (hoch, mittel, niedrig) f. Schaltfläche Zeitgeber EIN/AUS g. Wahlschalter Celsius / Fahrenheit
Mit der Fernbedienung lassen sich die Funktionen des Bedienfelds aktivie-
ANMERKUNGEN!
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so
Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, auf die Timertaste . Die
eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten
Lampe „Timer set“ beginnt zu blinken.
anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die
Mit den Tasten und wird eine Zeit von 1 bis 12 Stunden eingestellt.
Umgebungstemperatur niedriger ist als der eingestellte Wert. Die
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus.
Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt. Wenn die Umgebungstemperatur über den eingestellten Wert steigt, beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
2
10
ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das rote Fenster. Die Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien ein.
PROGRAMMIEREN DES ZEITGEBERS
1
Zum Einschalten der Zeitgeberfunktion drücken Sie die Schaltfläche auf
der Fernbedienung oder die Schaltfläche „Einstellen des Zeitgebers“ auf dem Bedienfeld.
2
Zum Einstellen der gewünschten Ausschaltzeit drücken Sie die Schaltfläche
oder auf der Fernbedienung oder die Schaltfläche oder auf dem
Bedienfeld.
3
Sobald die eingestellte Zeit verstrichen ist, schaltet sich das Gerät aus.
D LUFTFILTER
Die Klimageräte sind mit einem 3-Lagen-Filter ausgestattet, der die zirkulierende Raumluft säubert. Zum Lieferumfang der Geräte gehören ein lose verpackter 3MTM HAF Filter und ein Aktivkohlefilter. Setzen Sie diese Filter vor Inbetriebnahme des Geräts gemäß den Anweisungen ein.
1. Siebfilter zur Entfernung der größeren Staubteile
2. 3MTM HAF Filter um kleine Partikel wie Pollen, Hautschuppen von Tieren usw. zu entfernen.
3. Aktivkohlefilter zur Entfernung von Gerüchen
Die Filterhalterung kann an der Rückseite geöffnet werden. Der Aktivkohlefilter und der 3MTM HAF Filter können entfernt werden. Der Siebfilter ist ein Teil der Filterhalterung.
1. Der Siebfilter sollte regelmäßig mit dem Staubsauger gereinigt werden, um eine Blockade des Luftstromes zu vermeiden.
2. Der 3MTM HAF Filter, der positiv/negativ elektrostatisch aufgeladen ist, sollte alle drei Monate ersetzt werden. Außergewöhnlicher Staub, Bauarbeiten, Haustiere, die Anwesenheit von Rauchern und der ununterbrochene Betrieb des Klimagerätes können die Lebensdauer des 3MTM HAF Filter verkürzen.
Neuer Filter Empfohlener Filterwechsel
3. Der Aktivkohlefilter kann, wenn er verstaubt ist, mit dem Staubsauger gereinigt werden. Er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3MTM HAF Filterausgewechselt werden.
2
11
HINWEIS!
• Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät
G
jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode einen neue Filter ein. Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet.
• Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter.
• Die Benutzung des Geräts ohne Aktivkohlefilter verursacht keinen Schaden an Ihrem Klimagerät. In dem Fall werden Mikroorganismen in der Luft jedoch nicht neutralisiert und unangenehme Gerüche werden nicht beseitigt.
• Benutzen Sie nur Originalfilter. Die Benutzung anderer Filter geht auf das eigene Risiko des Verbrauchers. Dies kann die einwandfreie Funktion des Geräts beeinträchtigen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Außerdem kann aus dem Gerät nach Eisbildung Wasser austreten.
• Das geeignete Filterpaket ist bei Ihrem Händler erhältlich.
E LUFTSTROMRICHTUNG
Umkippen um den Stand der horizontalen Lamellen zu ändern.
F ENTLEERUNG DES WASSERTANKS
Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicher­weise entleert werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Lampe auf und es ertönt ein ununterbrochener hoher Warnton. Die Klimaanlage schaltet sich dann automatisch aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor:
1
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren. Bei heftigen Bewegungen
kann Wasser austreten.
2
Stellen Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
3
Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel auf den Boden unter die
Abflussöffnung.
4
Ziehen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss und lassen Sie das Wasser aus dem Behälter laufen (± 0,5 L).
2
12
5
Schieben Sie den Stopfen 8 wieder in den Abfluss, stecken Sie den Stecker
wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Die Kontrollleuchte muss jetzt aus sein.
ANMERKUNG!
Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen
G
Umständen das Kondenswasser durch den Abluftschlauch abgeführt.
G ANSCHLIESSEN EINES FESTEN AUSLASSES
1
Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2
Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel unter den Wasserabfluss, um eventuell ablaufendes Wasser aufzufangen.
3
Entfernen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss.
4
Schliessen Sie den Schlauch für die Wasserabfuhr (ø 15 mm) an die Wasserabfuhr an. Verlängern Sie diese, wenn nötig, mit dem extra Schlauch.
5
Legen Sie das andere Ende des Wasserablaufschlauchs zu einem geeigneten
Abfluss. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht verdreht oder geknickt ist.
ANMERKUNG!
Der Schlauch muss auf der gesamten Länge nach unten verlaufen.
ENTFEUCHTUNG
Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, keinen Abluftschlauch J verwenden um die warme Luft im Raum zu behalten. Ein fes­ter Wasserabfluss ist notwendig und bequem. Sie müssen in diesem Fall allerdings einen Wasserablaufschlauch anschließen , dessen anderes Ende Sie zu einem geeigneten Abfluss legen.
H WARTUNG
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
G
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel D (Luftfilter).
G
Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen.
ANMERKUNG!
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
I AUFBEWAHRUNG
1
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F).
2
Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel D).
2
13
- Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3MTM HAF Filter am Ende der
Schließen Sie Fenster bzw. Türen
Saison, legen Sie die neuen Filter aber erst zu Beginn der neuen Saison ein. Die alten Filter brauchen nicht als Sondermüll entsorgt zu werden, sondern können zum normalen Hausmüll (nicht in die Biotonne) gegeben werden.
- Neue Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
3
Schalten Sie das Gerät einige Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das
Innere des Gerätes vollständig trocknen kann.
4
Das Stromkabel aufrollen, das Gerät vor Staub schützen und an einem trocke­nen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
J FEHLERBEHEBUNG
Störung Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät läßt nach.
Das Gerät ist zu laut.
Der Kompressor funktioniert nicht.
Gerät reagiert nicht auf Fernbedienung.
Keine Stromzufuhr.
Wassertank-Anzeige leuchtet auf .
Steht in der Sonne. Vorhang schließen.
Fenster oder Türen offen, viele Leute oder Hitzequelle im Raum.
Lufteinzug oder Luftauslaß blockiert.
Umgebungstemperatur niedriger als der eingestellte Wert.
Gerät steht auf einer unebenen Fläche.
Der Hitzeschutz ist möglich aktiviert worden.
Entfernung zu groß.
Fernbedienung nicht im Erken­nungsbereich des Bedienfelds.
Batterien leer. Tauschen Sie die Batterien aus.
Gerät an einer Steckdose mit Netzspannung anschließen.
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F).
oder stellen Sie eine zusätzliche Klimaanlage auf.
Filter reinigen bzw. ersetzen.
Blockierung entfernen.
Temperatureinstellung ändern.
Auf eine ebene Fläche stellen (geringere Vibrationen).
Warten Sie 3 Minuten bis die Temperatur gesunken ist, und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Richten Sie die Fernbedienung auf das Bedienfeld.
2
14
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparie­ren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch uns­achgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
K GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa­riert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen.
2
15
L
TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Modell P126 P129
Kühlleistung* W 2600 2900
EE Class* A A
EER* 2.6 2.61
Leistungsaufnahme kW 1.0 1.11
Leistungsaufnahme Standby Modus
Stromverbrauch nom. A 4.35 4.8
Spannung V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Luftumwälzvol. max. m3/h 295 312
Entfeuchtung max. ** L/24h 30 34
Raumkapazität m
Kompressortyp rotierend rotierend
Kältemittel type/gr R-410A / 540 R-410A / 620
Thermostat °C 16 - 32 16 - 32
Ventilatorstufen 3 3
Max. Schalldruckpegel (sound pressure level/sound power level)
Abmessungen (BxHxT) mm 435 x 770 x 430 435 x 770 x 430
Gewicht kg 28 29
Unit protection IP X0 IP X0
Fernbedienung Ja Ja
TM
HAF Filter Ja Ja
3M
W <0.5 <0.5
3
dB(A) 52 / 65 52 / 65
65 - 90 70 - 95
2
Aktivkohlefilter Ja Ja
Sicherungen 3.15A / 250V 3.15A / 250V
* Gemäß EN14511-2011. ** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo­rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder aus­einandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler.
16
2
17
VIGTIGE DELE
A
A
Betjeningspanel
B
Udblæsningsrist
C
Håndgreb
4
Hjul
E
Filterset
F
Luftindtagsrist
G
Luftafkast
H
Tilslutning til et fast
udløb
I
Forbindelsesstykker
J
Luftafledningsslange
B
E
C
Bacteriostatic
3MTM HAF Filter
Active Carbon Filter
K
Vinduesudledning
L
Fjernbetjening
M
Ledning
N
Skumdel
Tilslutning til et fast
udløb affugtning
I
J K
F
 G
H
D M
L
a
b
c
c
d
e
g
f
N
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
18
Kære kunde,
Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har
dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation
og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette
kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse
brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Med venlig hilsen
PVG Holding B.V.
Kundeservice
6
19
A SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
VIGTIGT
• Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt
G
gældende forskrifter, bestemmelser og standarder.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder.
• Kontroller netspændingen.
• Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 230 V/ 50 Hz.
• Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet.
• Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet.
• Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne heri.
6
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er
angivet på typepladen;
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
apparatet står på et stabilt og jævnt gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De
ikke er sikker på, at alt er i orden.
Klimaanlægget er et driftssikkert apparat, som er fremstillet ifølge
CE-sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man
alligevel udvise forsigtighed.
Luftind- og udløbene må aldrig dækkes til.
Tøm vandbeholderen via vandaftapningsstedet 8, før de flytter apparatet.
Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med kemikalier.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes på med vand
eller sænkes ned i vand på grund af fare for kortslutning.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet
skal rengøres eller udskiftes.
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes
en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en
autoriseret elektriker.
I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde
altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
Lad altid eventuelle reparationer – foruden den regelmæssige vedligeholdelse
20
– udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Hvis ikke,
kan garantien bortfalde.
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en
autoriseret person hhv. kundeservice.
Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring
og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af
apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed.
Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med reducerede
fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker
måde og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
vejledning.
BEMÆRK!
• Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede.
G
Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
• Værelset hvor apparatet bruges i, må aldrig lukkes helt, så at der ikke er ventilation (heller ikke, hvis der bruges to luftslanger) for at undgå undertryk i værelset. Negativt tryk (= undertryk) kan forhindre sikker drift af vandvarmere, udsugningsventilatorer, ovne osv.
• Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet bortfalder.
• Løft altid apparatet med to personer.
B INSTALLATION
NB!
Før Deres klimaanlæg tages i brug, skal det stå lodret på gulvet i mindst
G
Apparatet er flytbar og kan nemt flyttes til et andet rum. Vær i den forbindelse opmærksom på:
1
2
3
to timer.
Sørg for, at apparatet står lodret og på en plan overflade.
Anbring de løse filtre i filterholderen.
• Tag filterholderen ud af klimaanlægget
• Åbn filterholderen og sæt derefter det aktive kulfilter (sort) og 3MTM HAF filteret (hvidt) i filterholderen.
• Sæt filter-fastgøreren tilbage i holderen.
• Sæt filterholderen på plads.
Apparatet må ikke bruges på badeværelset, i bruseren eller i andre fugtige
omgivelser.
6
21
4
7
For at få en god luftcirkulation må der ikke stå ting tættere end 50 cm på apparatet.
5
Sæt begge luftudledningsslangens J ender ind i de runde forbindelses-
stykker 9. Drej dem mod uret på slangen.
6
Sæt ét rundt forbindelsesstykke 9 på bagsiden af apparatet 7. Sæt det
andet runde forbindelsesstykke 9 på vinduesudledningen K.
Stik slangetilslutningsstykket K på enhedens bagside i luftudløbet 7.
Slangetilslutningsstykket K føres ud og vinduesspalten tætnes med de skumdele, der følger med apparatet. Skumdelene skal eventuelt skæres til, så de passer optimalt.
8
Vinduer og yderdøre skal holdes mest muligt lukkede for at forhindre, at
udeluft strømmer ind. Den luft, der skal strømme i rummet (især hvis der kun bruges én slange), skal altid være så koldt som mulig for at sikre, at klimaanlægget virker korrekt. Komforten øges, hvis luften tilføres via f.eks. en gang eller et rum, der befinder sig i nærheden.
BEMÆRKNING
Den/de bøjelige luftudledningsslanger kan strækkes til en længde på
G
ca. 1500 mm. Længden på slangerne er beregnet på basis af enhedens kapacitet. Brug af andre slanger eller forlængerdele kan forårsage fejl i enheden. Luften skal kunne strømme uhindret. Hvis dette ikke er muligt kan det medføre overophedning eller dannelse af kondensvand i luftudledningsslangen. Sørg derfor for, at der ikke er knæk eller snoninger på luftslange(r)n(e). Luftslangerne skal være kortere end 1 meter ved brug af klimaanlægget for at opnå et optimalt resultat.
6
C BETJENING
1
Stik stikket i stikkontakten.
2
Tryk på -tasten for at tænde for airconditioneren.
3
Med -tasten kan du indstille den ønskede funktion. Ved at trykke på
-tasten springer apparatets funktion som følger:
Afkøling, den grønne lampe begynder at lyse. Affugtning, den orange lampe begynder at lyse. Luftcirkulation, den gule lampe begynder at lyse.
22
AFKØLING
Når apparatet er indstillet i denne funktion, kan du udføre følgende
handlinger:
• Med -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger:
Højeste hastighed. Mellemste hastighed Laveste hastighed
• Med knapperne og indstilles den ønskede temperatur (mellem 16°C og 32°C). Displayet viser denne indstilling. Mens temperaturen indstilles, begynder lampen “set temp” at lyse. Efter 15 sekunder vil den målte stuetemperatur komme frem på displayet. Lampen “Room temp” vil begynde at lyse.
Det afhænger af omgivelsesforholdene, om den ønskede temperatur reelt opnås. Det er almindeligt, hvis stuetemperaturen bliver over “set
G
AFFUGTNING Hvis apparatet kun skal bruges som affugter, skal luftudledningsslangen ikke
temp”.
sættes på, og den varme luft skal i stedet strømme tilbage i det lokale, som skal affugtes. Du skal imidlertid sætte en vandslange på aftapningsstudsen. Der skal anbringes en vandafledningsslange på udløbet .
BETJENING AF AFFUGTNING
Tryk på knappen på fjernbetjeningen eller på MODE-knappen på
betjeningspanelet for at vælge affugteren. Og ventilatoren kører på laveste hastighed. Affugter-indikatoren lyser konstant, mens apparatet affugter.
Ved brug af affugtningsfunktionen kan du ikke gøre brug af -tasten:
“Ventilatorhastighed”. Den vil automatisk stå på ”Mellemste hastighed”. Du kan heller ikke længere indstille temperaturen med knapperne og .
LUFTCIRKULATION
I denne funktion vil apparatet kun cirkulere luften. Den indgående luft bliver
ikke kølet eller affugtet, men filtreret.
Når apparatet er indstillet i denne funktion, kan du udføre følgende
handlinger:
• Med -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger:
Højeste hastighed. Mellemste hastighed Laveste hastighed
4
Når apparatet slukkes, vil den senest indstillede funktion blive gemt.
5
Såfremt det ønskes, kan du gøre brug af timerfunktionen. Med denne
funktion kan du tænde eller slukke apparatet på et forud indstillet tidspunkt. Gå som følger til værks:
6
23
TÆND
• Sørg for, at apparatet står i den rigtige funktion ,
• Sluk apparatet ved at trykke på -tasten. Sørg for, at stikket sidder godt i stikkontakten.
• Tryk på -tasten. Lampen “Timer set” vil begynde at blinke.
• Indstil nu med knapperne og et tidspunkt mellem kl. 1 og 24.
• Når den indstillede tid er udløbet, vil apparatet blive tændt.
SLUK
• Mens apparatet er i gang, skal du trykke på -tasten. Lampen “Timer set” begynder at blinke.
• Indstil nu med knapperne og et tidspunkt mellem kl. 1 og 24.
• Når den indstillede tid er udløbet, vil apparatet blive slukket.
of .
a
G
b
c
e
c
d
g
f
FJERNBETJENING
a. LCD-skærm b. Tænd/sluk-knap c. Timer- og termostatindstillingsknapper d. Modusknap (vælg Aircondition, Ventilator eller Affugter) e. Aircondition og ventilatorhastighedsknap (Høj, Medium, Lav) f. Timer ON / OFF-knap g. Celsius / Fahrenheit-vælger
Fjernbetjeningen virker sammen med betjeningspanelet. Ret fjernbetjeningens forside mod det røde vindue. Den maksimale afstand til klimaanlægget er ca. 5 m. Sæt 2 AAA batterier i før brugen.
BEMÆRKNINGER!
For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen). Kølesystemet slukkes, så snart omgivelsestemperaturen er lavere end den indstillede værdi. Ventilationen virker fortsat på den indstillede hastighed. Når omgivelsestemperaturen igen overstiger den indstillede værdi, genoptages kølingen.
6
24
PROGRAMMERING AF TIMER
1
Tryk på knappen på fjernbetjeningen eller knappen “Timer-indstilling” på
betjeningspanelet for at tilslutte Timerfunktionen.
2
Tryk på eller knapperne på fjernbetjeningen eller eller knap­perne på betjeningspanelet for at indstille det ønskede afbrydelsestidspunkt.
3
Apparatet afbrydes, når den indstillede tid er gået.
D LUFTFILTER
Klimaanlæggene er udstyret med et trelags-filter, der skal rense den cirkulerende luft. Klimaanlæggene leveres med et separat indpakket 3MTM HAF filteret og et aktivt kulfilter. Disse filtre skal anbringes ifølge anvisningerne, før klimaanlæggene tages i brug.
1. Skærm filter; Fjerner større støvpartikler.
2. 3MTM HAF-filter; fjerner partikler i luften såsom pollen, dyreskæl og støv.
3. Aktivt kul filter; Fjerner lugt.
Filterholderen på bagsiden af klimaanlægget kan åbnes. Det aktive kulfilter og 3MTM HAF filteret kan fjernes. Skærmfiltret er en del af selve filterholderen.
1. Skærmfiltret skal med jævne mellemrum rengøres med en støvsuger for at udgå at luftstrømmen bliver hindret.
2. Det anbefales at skifte det positive/negative elektrostatisk ladede 3MTM HAF filteret hver 3. måned. Hvis der er udsædvanligt meget snavs, byggearbejde, dyr eller rygning og uafbrudt anvendelse af klimaanlægget kan det medføre en kortere levetid for 3MTM HAF filteret.
Nyt filter Det anbefales at udskifte filteret
3. Det aktive kulfilter kan rengøres med en støvsuger hvis det bliver støvet, men skal skiftes samtidigt med at man skifter 3MTM HAF filteret.
BEMÆRK!
• Fjern det Aktive kulfilter før opbevaring efter sæsonen, og sæt nye
G
filtre i ved hver sæsons begyndelse. Det gamle filter kan smides i en ‘beholder til ikke-biologisk affald’.
• Airconditioning-anlægget må aldrig bruges uden gazefilteret.
• Det skader ikke airconditioning-anlægget at bruge det uden aktivt kulfilter og/eller enzymfilter. I så fald bliver svævende mikro­organismer ikke neutraliseret, og ubehagelig lugt fjernes ikke.
• Brug af andre filtre end originale filtre er helt og holdent for forbrugerens risiko. Dette kan påvirke apparatets funktion negativt og medføre skade på klimaanlægget. Endvidere kan apparatet lække vand efter isdannelse.
• Filterpakken til anlægget fås hos din forhandler.
E RETNING LUFTUDBLÆSNING
Vip for at ændre de horisontale lamellers position.
6
25
Loading...
+ 57 hidden pages