Q-Connect QCC3 Instruction Manual

Page 1
WWW.Q-CONNECT.COM
1
02 Instruction manual
03 Bedienungsanleitung
04 Mode d’emploi
05 Gebruiksaanwijzing
06 Manual de Instrucciones
08 Manuale d’istruzioni
09 Bruksanvisning
10 Käyttöohjeet
11 Οδηγίες χρήσης
12 Упътване за употреба
13 Használati útmutató
14 Návod k použití
15 Návod k použitiu
• Aktenvernichter • Destructeur • Papiervernietiger
• Destructora de papel • Destruidora de papel • Distruggi documenti dotato di cestino
• Makuleringsmaskin • Paperintuhooja • Καταστροφέας εγγράφων
• Шредер за хартия с кош • Iratmegsemmisítők papírtárolóval • Skartovací stroj s odpadním košem
• Skartovací stroj s odpadkovým košom • Uničevalec dokumentov s košem za papir
PAPER SHREDDER
QCC3
Page 2
WWW.Q-CONNECT.COM
2
SEtuP
1 The QCC3 should be placed on a at level surface. Depending on the type of
floor surface where the shredder is to be placed, casters have been included and can be installed easily. It’s recommended that the casters are only being used if the shredder is placed on a hard, smooth surface.
2 To install the casters, carefully lay the shredder on its back. Place the long
post of each caster inside the hole located in each corner on the bottom of
the shredder. Push each caster into place until you hear or feel it snap and lock in place. Place the shredder in an upright position. Make sure that the
shredder stands evenly and that all 4 casters fit squarely on the floor.
3 Make sure that the wastebasket is completely inserted into the shredder
cabinet and that it fits flush with the shredder cabinet.
4 Plug the power cord into any standard 220~240-volt AC outlet. 5 Place the slide switch in the AUTO position. The Power Ready LED should
light up. You are now ready to start shredding.
OPERAting tHE SHREDDER
When the electrical cord is plugged in, the slide switch is into AUTO position and the shredder wastebasket is properly in place, the Power LED will light up. This
means the shredder is now ready to operate. When the paper is inserted into the feed opening, the shredding process will start automatically and stop when the paper has completed its travel through the feed opening.
The QCC3 slide switch and the Power Ready LED are located on the top of the
shredder. Their purposes are:
1 When the slide switch is in the AUTO position, the shredding process will
start when paper is inserted into the feed opening and will continue until it has completely passed through the feed opening.
2 The REV position on the slide switch is used to assist in the removal of a
paper jam. It reverses the shredding process prior to a completed forward
cycle, thus clearing the cutters. When switching from AUTO to REV, always stop in the OFF position to prevent possible damage to the motor.
3 The OFF position is used to terminate the AC power to the shredder. It is rec-
ommended to turn the shredder off when not in use for a prolonged period of time.
4 When the Power LED is lit up, it lets the user know that the wastebasket is
inserted correctly and that the shredder is turned on and ready for use. If
the Power LED does not light up, make sure that the plug is plugged in, the basket is inserted correctly and that the Power button is pressed.
5 The shredder is equipped with a light that shines into the basket as paper is
being shredded. The light can be seen through the viewing window in the front of the basket. The light is used to help alert the user when the basket is full.
SHREDDER CAPACity
The QCC3 will shred up to 10 sheets of standard 80g A4 paper. When shredding
small material like envelopes, credit cards or receipts, insert them through the middle of the feed opening. Credit cards should be inserted one at a time.
When shredding CD’s and DVD’s , they should be inserted one at a time into the designated CD slot only.
PAPER jAmS AnD mOtOR OvERlOAD SituAtiOnS
The QCC3 is equipped with a motor overload protection device and current lim­iter circuit. The normal short duty cycle for continuous shredding at maximum capacity is 2 minutes on and 40 minutes off. The power may terminate automati­cally in case of the following abnormal situations:
1 Operating the shredder at the maximum10-sheet capacity continuously for a
prolonged period of time, e.g. More than 2 minutes without stopping.
2 Exceeding the shredding capacity, e.g. Inserting more than 10 sheets of
standard 80 g A4 paper at one pass, or if the paper is not fed squarely into
the feed opening.
t
Both abnormal operations may result in the activation of the current limiter circuit or the thermal motor overload protection, which terminates the power
to the shredder. A minor paper jam will terminate the power to the motor tem-
porarily.The current limiter circuit can be reset immediately by removing the jam whereas a major paper jam could cause the thermal motor overload protection
to terminate AC power to the motor. Never allow the shredder to remain in a jammed condition when the AC power turned on.
in CASE Of A minOR PAPER jAm
1 Make sure that all of the excess paper has been removed from the feed
opening.
2 You are now ready to resume normal shredding.
in CASE Of A mAjOR PAPER jAm
1 Set the power switch to the OFF position or unplug the power cord from the
AC outlet and wait at least 40 minutes for the overload protection to reset.
2 Tear or cut off any excess paper from the top of the shredder.
3 Plug the power cord back into the AC outlet and place the power switch in
the REV position to reverse the jammed paper. Pull out the paper remaining
in the cutters.
4 You are now ready to resume normal shredding.
CAutiOnS
1 Keep all loose articles of clothing, ties, jewelry, hair or other small items away
from the feed opening to prevent injury.
2 Keep shredder turned OFF or unplugged when not in use for a prolonged
period of time.
3 Remove all paper clips and staples from paper before shredding . The QCC3
will cut staples, however this is not recomended.
4 Do not place hands or ngers into the shredder throat as this could result
into serious injuries.
5 Continuous shredding of computer paper should not exceed 2 minutes. If
continuous use is required at the maximum sheet capacity (10 sheets), it is recommended that shredding time should be 2 minutes on and 40 minutes off to allow a proper cooling of the motor.
6 Always turn o or unplug the shredder prior to moving, cleaning or empty-
ing the wastebasket.
7 Empty the wastebasket frequently to avoid paper jams caused by shredding
material being pulled back into the cutter assembly.
8 Never allow children to shred or play with paper shredders. Serious injury
could occur!
9 Never spray canned air or any type of spray lubricant into the shredder while
shredder is plugged in as this could result into serious injuries.
10 Never place any lubricants or cleaning solutions in the paper shredder as this
could result into serious injuries.
SPECifiCAtiOnS
Shred type: cross cut (4 x 45mm). Shredding capacity: 10 sheets. Feed opening: 220mm.
Weight: 6,6 kg.
Size: 350 x 248 x 472mm.
Page 3
WWW.Q-CONNECT.COM
3
StARtvORbEREitung
1 Das Gerät auf eine ache ebene Oberäche stellen. Die mitgelieferten
Gleitrollen sind abhängig von der Bodenoberfläche leicht zu montieren.
Diese nur montieren, wenn das Gerät auf einer glatten harten Oberäche
steht.
2 Zur Montage der Gleitrollen legen Sie das Gerät vorsichtig auf die Rückseite.
Führen Sie das Ende der Gleitrollen in die Önung an den Ecken am Boden des Gerätes. Drücken Sie die Gleitrollen in die Önung bis Sie hören oder fühlen wie diese einrasten. Stellen Sie das Gerät aufrecht und vergewissern
Sie sich, dass es eben und auf allen 4 Rollen steht. 3 Vergewissern Sie sich, dass der Papierkorb komplett und richtig im Gerät ist. 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine 220~240 Volt Steckdose. 5 Stellen Sie den Bedienungsschalter in die AUTO Position. Wenn die Power
Anzeige leuchtet, können Sie starten.
bEDiEnung DES gERätES
Wenn das Gerät am Strom angeschlossen, der Bedienungsschalter in AUTO Position und der Papierkorb richtig im Gerät ist, leuchtet die Power Anzeige und das Gerät ist bereit zum Zerkleinern. Wenn Sie Papier in die Einlassönung einführen, startet der Vorgang automatisch und stoppt wenn das Papier
komplett zerkleinert ist.
Der Bedienungsschalter und die Power Anzeige ist oben am Gerät. Ihre Funktionen sind: 1 Wenn der Bedienungsschalter in der Auto Position ist, startet der Zerk-
leinerungsvorgang automatisch, sobald Sie Papier in die Einlassönung
einführen. Dieser läuft solange, bis das Papier komplett zerkleinert ist. 2 Die REV Poition am Bedienungsschalter benutzen Sie bitte zur Behebung
von Papierstau. Dabei läuft der Zerkleinerungsvorgang rückwärts und reinigt
die Scheidewalzen. Wenn Sie von der Auto Position in die REV Position
wechseln, drücken Sie immer zuerst die OFF Position, um mögliche Schäden
am Motor zu verhindern.
3 Die OFF Position unterbricht die Stromzufuhr. Es wird empfohlen, das Gerät
immer abzuschalten, wenn es länger nicht benutzt wid.
4 Wenn die Power Anzeige leuchtet, ist das Gerät funktionsbereit. Wenn diese
nicht leuchtet, prüfen Sie ob der Papierkorb richtig eingesetzt ist und ob der
Netzstecker in der Steckdose und der Power Knopf gedrückt ist. 5 Das Gerät it mit einem Licht ausgestattet, dass in den Papierkorb strahlt. Das
Licht kann durch das Beobachtungsfenster vorne am Gerät gesehen werden.
Das Licht ist zur leichteren Prüfung für den Benutzer zu erkennen ob der
Papierkorb voll ist.
KAPAzität
Das Gerät verarbeitet bis zu 10 Blatt, 80g Papier mit einer Einlassbreite bis zu 220 mm. Wenn Sie kleineres Material ( Briefumschläge, Kreditkarten etc.) zerkleinern möchten, führen Sie dieses bitte mittig ein. Kreditkarten nur einzeln zuführen. Wenn Sie CD`S oder DVD`S vernichten wollen, bitte einzeln in den dafür bestimmen D Einwurfschlitz geben.
PAPiERStAu unD ÜbERHitzungSfällE
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz für den Motor ausgestattet. Die normale Betriebszeit für andauerndes Zerkleinern bei maximaler Kapazität beträgt 2 Minuten mit 40 Minuten Pause. Die Stromzufuhr wird in folgenden Situationen automatisch unterbrochen: 1 Bei andauerndem Zerkleinern von mehr als 2 Minuten ohne Pause bei
maximaler Kapazität von 10 Blatt.
2 Bei Überschreitung der maximalen Kapazität von mehr als 10 Blatt Papier á
80 g bei einem Arbeitsgang oder bei schiefem Einlegen des Papiers. In beiden Fällen entsteht Papierstau, in denen der Motor überhitzt und die Stromzufuhr wird automatisch unterbrochen. Ein kleiner Papierstau unterbricht die Stromzufuhr nur kurzfristig. Der Vorgang kann nach Entfernen des Papierstaus wiederholt werden. Bei einem großen Papierstau kann der Motor überhitzen und die Stromzufuhr wird unterbrochen. Lassen Sie das Gerät bei einem Papierstau nicht eingeschalten, ohne diesen zu beheben.
bEi EinEm KlEinEn PAPiERStAu
1 Vergewissern Sie sich, dass das gesamte Papier entfernt ist. 2 Nun können Sie mit dem Zerkleinern fortfahren.
im fAll EinES gROSSEn PAPiERStAuS
1 Stellen Sie den Power Knopf in die O Position oder ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie 40 Minuten bis sich der Überhitzungsschutz aufgehoben hat.
2 Reißen oder schneiden Sie das überschüssige Papier vom Oberteil des
Gerätes.
3 Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und stellen Sie den
Power Knopf auf die REV Position, um das eingeklemmte Papier zu
entfernen.
4 Nun können Sie mit dem Zerkleinern fortfahren.
ACHtung
1 Halten Sie lose Bekleidungsteile, Krawatten, Schmuck, Haare oder andere
kleine Teile von der Einlassönung fern, um Verletzungen zuvermeiden. 2 Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es längere Zeit nicht benuzten. 3 Entfernen Sie Büro- und Heftklammern vom Papier, bevor Sie das Gerät
benutzen. Das Gerät schneidet zwar Heftklammern, aber es wird nicht
empfohlen.
4 Greifen Sie nicht in die EInlassönung, dies kann zu Verletzungen führen. 5 Andauerndes Zerkleinern von Endlos Papier sollte nicht länger als 2 Minuten
dauern. Bei andauerndem Zerkleineren bei maximaler Kapazität (10 Blätter)
wird empfohlen, nach 2 Minuten eine Pause von 40 Minuten einzulegen,
damit der Motor abkühlen kann. 6 Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. 7 Leeren Sie den Papierkorb regelmäßig aus, um Papierstau durch zerkleinertes
Material zu verhindern.
8 Kinder dürfen nicht alleine mit dem Gerät arbeiten oder spielen.
Verletzungsgefahr! 9 Sprühen Sie nie mit einem Luftdruck- oder einem anderem Spray in das
Gerät während es angeschlossen ist. Dies kann zu ernsten Beschädigungen
führen. 10 Geben Sie keine Schmiermittel oder Reiniger in das Gerät. Dies kann zu
ernsten Schäden führen!
AuSfÜHRungEn
Schneidewerk: Partikelschnitt (4 x 45mm).
Kapazität: 10 sheets.
Einlassönung: 220mm.
Gewicht: 6,6 kg.
Maße: 350 x 248 x 472mm.
k
Page 4
WWW.Q-CONNECT.COM
4
miSE En SERviCE
1 Placez le QCC3 sur une surface plane. Selon le type de surface au sol, des
câles sont incluses et peuvent être installées facilement. Ils doivent être utilisés seulement sur une surface dure ou irrégulière.
2 Pour installer les câles, mettre précautionneusement le destructeur sur le
côté. Insérer la partie longue de chaque câle dans le trou prévu à chaque
coin de la partie inférieure du destructeur. Vous entendrez un click. Mettre le
destructeur debout. Assurez-vous que le destructeur soit stable 3 Assurez vous que la panier à déchets est bien insérée dan 4 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise 220~240 V 5 Mettre le curseur dans la position AUTO; le voyant POWER READY s’allume.
Vous pouvez commencer la destruction
utiliSAtiOn Du DEStRuCtEuR
Lorsque la prise électrique est branchée, le curseur est en position AUTO et panier à déchets est en place alors le voyant MARCHE s’allume. Le destructeur peut donc fonctionner. Lorsque le papier est engagé dans la fente, la destruction
commence automatiquement et s’arrête lorsque le papier a été complétement détruit
Le curseur QCC3 et le voyant Marche sont situés sur le capot du destructeur. 1 Lorsque le curseur est en position AUTO, la destruction du document
démarre lorsque le papier est inséré dans la fente et continue jusqu’à ce que
la papier ait complétement traversé le fente
2 La position REV est utilisée dans le cas d’un bourrage papier; Les lames sont
nettoyées. Lorsqu’on passe de la position AUTO à REV, toujours passer par la
position OFF an d’éviter d’abîmer le moteur 3 La position OFF est utilisée pour couper le courant électrique. Elle doit être
utilisée lorsque le destructeur n’est pas utilisée pendant une période
prolongée.
4 Lorsque le voyant MARCHE est allumé, cela indique que la panier de déchets
est bien enclenchée et que le destructeur est prêt à fonctionner. Si ce
voyant MARCHE n’est pas allumé, vériez que le destructeur est bien bran-
ché, la panier de déchets est bien enclenchée et que vous avez appuyé sur
le bouton MARCHE 5 Le destructeur est equipé d’une lumière qui éclaire l’intérieur de la panier à
déchets. On voit la lumière à travers la fenêtre de la panier à déchets. Cette
lumière permet de constater que le panier à déchets est plein.
CAPACité Du DEStRuCtEuR
Le QCC3 a une capacité de 10 feuilles sur une largeur de 220 mm. Pour détruire
des petits documents (enveloppes, cartes de crédits ou reçus), les mettre au
milieu du capot. Les cartes de crédit doivent être insérées l’une après l’autre Pour détruire des CD ou DVD, ceux-ci doivent être insérés un à un dans la fente
prévue à cet effet.
bOuRRAgE Ou SuRCHAuffE Du mOtEuR
Le QCC3 est équipé d’un appareil de protection de surcharge du moteur. Le cycle normal de destruction est de 2 mn puis de 40 mn de repos. Le contact se
coupe dans les cas suivants:
1 Utilisation sur une période de plus de 2 mn sans arrêt 2 Dépassement de la capacité de destruction, par ex. lorsqu’on insère plus de
10 feuilles en même temps ou si le papier n’est pas inséré correctement Ces deux situations anormales provoquent la coupure automatique du courant
pour protéger le moteur contre la surcharge thermique. Un bourrage mineur coupe le courant automatiquement de façon temporaire. Le circuit peut être rebooté immédiatement une fois les déchets enlevés. Un bourrage majeur peut
provoquer une coupure de courant. Ne jamais laisser un bourrage papier lorsque le destructeur est alimenté en électricité.
DAnS lE CAS D’un bOuRRAgE minEuR
1 Assurez vous que le papier a bien été retiré du capot 2 Vous pouvez maintenant réutiliser votre destructeur
En CAS DE bOuRRAgE imPORtAnt
1 Mettre le curseur en position OFF ou débrancher le cordon d’alimentation
de la prise de courant et attendre au moins 40 mn pour remettre en route
2 Retirer du capotr le papier qui n’a pas encore été détruit 3 Re-brancher le destructeur sur la prise d’alimentation et mettre le curseur en
position REV pour retirer le papier détruit. Extraire le papier restant dans les
lames
4 Vous pouvez maintenant réutiliser votre destructeur
PRéCAutiOnS D’utiliSAtiOn
1 Ne pas mettre de vêtements large, cravates, bijoux, cheveux près du capot
du destructeur
2 Mettre sur position OFF ou débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas
utilisé sur une longue période
3 Enlever trombones ou agrafes du document à détruire avant toute
destruction. Le QCC3 détruit néanmoins les agrafes mais ce n’est pas très
recommandé.
4 Ne pas mettre sa main ni ses doigts près de la tête de coupe afin d’éviter tout
incident
5 La destruction de papier informatique ne doit pas excéder 2 minutes. Si on
utilise en continu le destructeur pendant 2 minutes, il est recommandé de laisser reposer le moteur 40 minutes avant de reprendre la destruction.
6 Toujours éteindre ou débrancher le destructeur avant de déménager,
nettoyer ou vider le destructeur
7 Vider le panier fréquemment an d’éviter tout bourrage
8 Ne pas laisser les enfants à proximité du destructeur afin d’éviter tout risque
d’accident
9 Ne jamais vaporiser de l’air en bombe ou du lubrifiant à l’intérieur du
destructeur lorsque le destructeur est branché afin d’éviter tout accident
10 Ne jamais mettre ni lubrifiants ni spray de nettoyage à l’intérieur du
destructeur afin d’éviter tout accident
SPéCifiCAtiOnS
Type de coupe: coupe croisée (4 x 45mm). Capacité de coupe: 10 sheets.
Ouverture: 220mm. Poids: 6,6 kg. Size: 350 x 248 x 472mm.
p
Page 5
WWW.Q-CONNECT.COM
5
ingEbRuiKnAmE
1 De QCC3 moet op een vlak oppervlak geplaatst worden. Afhankelijk van het
soort van vloer waarop de papiervernietiger zal worden geplaatst, zijn er
wieltjes bijgevoegd die gemakkelijk gemonteerd kunnen worden. Het is aan
te raden de wieltjes enkel te gebruiken als de papiervernietiger is geplaatst
op een harde en vlakke ondergrond.
2 Om de wieltjes te monteren, legt u de papiervernietiger voorzichtig op zijn
rug. Steek het uiteinde van elk wieltje in één van de holtes op elke hoek
van de onderkant van de papiervernietiger. Duw de wieltjes op hun plaats
tot u een klik voelt of hoort. Plaats de papiervernietiger opnieuw rechtop.
Vergewis u ervan dat de papiervernietiger evenwijdig staat en dat de 4
wieltjes recht op de grond staan. 3 Vergewis u ervan dat de papiermand correct en stevig vastzit aan de
papiervernietiger.
4 Steek de stekker in een 220~240 Volt stopcontact. 5 Zet de schuifschakelaar op AUTO. Het ‘Power READY’ lampje moet oplichten.
U bent nu klaar om papier te vernietigen.
DE PAPiERvERniEtigER gEbRuiKEn
Wanneer de stekker in het stopcontact zit, de schuifschakelaar op AUTO staat en
de papiermand correct op de papiervernietiger gemonteerd is, zal het
Power-lampje oplichten. Dit betekent dat de papiervernietiger klaar is voor gebruik. Als er papier in de invoergleuf gestoken wordt, zal het
vernietigingsproces automatisch starten en stoppen wanneer het papier volledig door de invoergleuf is gegaan.
De QCC3 schuifschakelaar en het Power READY lampje bevinden zich aan de
bovenkant van de papiervernietiger. Hun doel is: 1 Als de schuifschakelaar op AUTO staat, zal het vernietigingsproces
automatisch starten wanneer papier in de invoergleuf gestoken wordt en
stoppen wanneer het papier volledig door de invoergleuf is gegaan.
2 De REV positie wordt gebruikt bij het verwijderen van vastgelopen papier.
Deze functie keert het vernietigingsproces om vooraleer de volledige cyclus
is doorlopen, waardoor de snijbladen weer vrijkomen. Wanneer u van AUTO
naar REV schakelt, dient u even te wachten bij de OFF positie om mogelijke
schade aan de motor te voorkomen.
3 De OFF positie: de AC stroomtoevoer naar de papiervernietiger wordt
onderbroken. Deze functie wordt aanbevolen wanneer de papiervernietiger
voor lange tijd niet gebruikt wordt.
4 Als het Power-lampje oplicht, laat dit de gebruiker weten dat de papiermand
correct gemonteerd is en dat de papiervernietiger aanstaat en klaar is voor
gebruik. Als het Power-lampje niet oplicht dient u zich ervan te vergewissen
dat de stekker in het stopcontact zit, dat de papiermand correct gemonteerd
is en dat de Power schakelaar ingedrukt is. 5 De papiervernietiger is uitgerust met een lampje dat in de papiermand
brandt terwijl het papier wordt vernietigd. Dit lampje kan u zien door het
venstertje vooraan in de papiermand. Dit lampje dient om de gebruiker te
verwittigen wanneer de papiermand vol is.
CAPACitEit
De QCC3 kan tot 10 bladen standaard 80g A4 papier vernietigen. Bij het vernietigen van klein materiaal, zoals enveloppes, kredietkaarten of ontvangstbewijzen, dient dit in het midden van de invoergleuf gestoken te worden. Kredietkaarten worden één per één ingevoerd.
Bij het vernietigen van CD’s en DVD’s dient u deze één per één in de daartoe
bestemde invoergleuf te steken.
PAPiERStORingEn En OvERbElASting vAn DE mOtOR
De QCC3 bevat een ‘beschermingsinstrument tegen overbelasting van de motor’ en een ‘automatische stroomonderbreker’. De normale korte cyclus om
continu papier te vernietigen op een maximum capaciteit is 2 minuten aan en
40 minuten uit. De stroomtoevoer zal automatisch onderbroken worden in de
volgende abnormale situaties:
1 Bij het continu laten werken van de papiervernietiger op de maximale
10-bladen-capaciteit voor een langere duur, dus meer dan 2 minuten zonder
stoppen.
2 Bij het overschrijden van de maximale capaciteit van 10 bladen standaard
80g A4 papier in een beurt, of wanneer het papier niet recht in de invoergleuf wordt gestoken.
Deze beide abnormale siuaties kunnen de ‘automatische stroomonderbreker’ of de ‘bescherming tegen overbelasting van de motor’ activeren, waardoor de stroomtoevoer naar de papiervernietiger wordt onderbroken. Een kleine
papierstoring zal een tijdelijke stroomonderbreking tot gevolg hebben.
De stroomtoevoer wordt onmiddellijk hersteld bij het verwijderen van de papierstoring. Bij een grote papierstoring wordt de ‘bescherming tegen
overbelasting van de motor’ geactiveerd waardoor de stroomtoevoer naar de
motor wordt onderbroken. Laat de papiervernietiger nooit aan staan wanneer
zich een papierstoring voordoet.
bij EEn KlEinE PAPiERStORing
1 Vergewis u ervan dat al het overtollige papier verwijderd is uit de
invoergleuf.
2 U bent nu klaar om opnieuw op normale wijze papier te vernietigen.
bij EEn gROtE PAPiERStORing
1 Zet de Power schakelaar op OFF of trek de stekker uit het stopcontact en
wacht minstens 40 minuten zodat de motorbescherming tegen overbelasting zich kan herstellen.
2 Trek of snijd alle overtollige papier uit de bovenkant van de
papiervernietiger.
3 Steek de stekker terug in het stopcontact en zet de Power schakelaar op REV
om het vastgelopen papier los te krijgen. Trek de papierresten van tussen de snijbladen.
4 U bent nu klaar om opnieuw op normale wijze papier te vernietigen.
vOORzORgSmAAtREgElEn
1 Hou losse kledingstukken, stropdassen, sieraden, lang haar en andere losse
objecten verwijderd van de invoergleuf om verwondingen te voorkomen.
2 Zet de papiervernietiger op OFF of trek de stekker uit het stopcontact
wanneer de papiervernietiger voor lange tijd niet gebruikt wordt.
3 Verwijder alle paperclips en nietjes vooraleer het papier te vernietigen. De
QCC3 zal nietjes vernietigen, hoewel dit niet wordt aangeraden.
4 Plaats geen handen of vingers in de invoergleuf want dit kan ernstige
verwondingen tot gevolg hebben.
5 Het opeenvolgend vernietigen van computerpapier mag de duur van 2
minuten niet overschrijden. Wanneer een continu gebruik nodig is op een maximum capaciteit van 10 bladen papier, wordt het aangeraden om de papiervernietiger 2 minuten te laten werken en vervolgens 40 minuten te stoppen om de motor voldoende te laten afkoelen
6 Schakel altijd de papiervernietiger uit of trek de stekker uit het stopcontact,
vóór het verplaatsen, reinigen of leegmaken van de papiermand.
7 Het is belangrijk de papiermand regelmatig leeg te maken om
papierstoringen te voorkomen die veroorzaakt worden doordat reeds vernietigd papier opnieuw in de snijbladen getrokken wordt.
8 Laat kinderen nooit de papiervernietiger bedienen of met een
papiervernietiger spelen. Dit kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
9 Spuit nooit geperste lucht of een andere substantie uit een spuitbus in
de papiervernietiger wanneer deze onder stroom staat. Dit kan ernstige
verwondingen tot gevolg hebben.
10 Plaats nooit een schoonmaakmiddel of smeermiddel in de papiervernietiger.
Dit kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
SPECifiCAtiES PAPiERvERniEtigER
Type: cross cut (4 x 45mm). Capaciteit: 10 sheets. Invoergleuf: 220mm. Gewicht: 6,6 kg.
Size: 350 x 248 x 472mm.
Page 6
WWW.Q-CONNECT.COM
6
mOntAjE
1 La destructora QCC3 se debe colocar a nivel del suelo. Dependiendo del
tipo de suelo donde ponga la destructora, deberá ponerle las ruedecillas,
que viene ya incluidas y son de fácil instalación. Es recomendable que solo
se instalen las ruedecillas si la destructora esta en un tipo de suelo duro y
liso.
2 Para instalar las ruedecillas, tumbe con cuidado la destructora. Ponga el
poste largo de cada ruedecilla en el agujero que encontrará en cada esquina
de la parte inferior de la destructora. Presione cada ruedecilla en su sitio
hasta que usted escuche un clic y queden ajustadas en su sitio. Ponga otra
vez la destructora de pie. Asegúrese de que la destructora queda igual por
los cuatro lados donde introdujo las ruedecillas y que las 4 ruedecillas
quedan sujetas al suelo.
3 Asegúrese de que la papelera esta completamente insertada en el armario
de la destructora de papel y que queda correctamente anivelado en el
armario de la destructora.
4 Enchufe el aparato en cualquier enchufe estándar de 220~240-voltios. 5 Ponga el botón en la posición de AUTO. La Luz LED de encendido se
encenderá. Ya puede empezar a triturar.
uSO DE lA DEStRuCtORA
Enchufe el cable de la destructora, ponga el botón en la posición de AUTO y asegúrese de que la papelera está colocada en su sitio. Si todo esta correcto la luz LED se encenderá. Esto signica que ya esta lista para empezar a trabajar.
Cuando el papel es introducido en la abertura superior el proceso de trituración empieza de manera automáticamente y se para cuando el papel ha sido totalmente introducido y destruido.
El botón de encendido de la QCC3 y la luz Led están situados en la parte superior de la destructora y sus funciones son: 1 Cuando el botón está en la posición de AUTO, el proceso de trituración
empezará cuando el papel sea introducido en el abertura y el proceso
durará hasta que el papel haya pasado totalmente por la ranura.
2 La posición de REV se usa para liberar los atascos de papel. Este cambia el
sentido de la marcha limpiando las cuchillas de papel y sacando el papel.
Cuando cambia el botón de AUTO a REV, siempre se para en la posición de
APAGADO para evitar el daño del motor. 3 La posición de APAGADO se usa para cortar la alimentación de energía,
cuando la destructora no va a ser usada durante un largo periodo.
4 Cuando la luz de encendido LED esta alumbrada, el usuario sabe que la
papelera esta correctamente insertada con la destructora. Si la luz LED no
se enciende , asegúrese de que el aparato esta enchufado y que la papelera
esta correctamente insertada.
5 La destructora esta equipada con una luz que brilla en la papelera cuando
empieza el proceso de destrucción. La luz se ve a través a través de la
ventanilla enfrente de la papelera. La luz sirve de alerta cuando la papelera
está llena.
CAPACiDAD DE lA DEStRuCtORA
La QCC3 puede destruir hasta 10 hojas, acepta papel hasta de 220 mm de
ancho. Cuando el material a destruir son sobres, tarjetas de crédito o recibos,
insértelos en el centro de la abertura superior. Las tarjetas de crédito se deben introducir una a una. Cuando introduzca CD o DVD, asegúrese de insertarlos de uno en uno en la entrada diseñada solo para CD
En SituACiOnES DE AtASCO DE PAPEl y DE SObRECAlEntAmiEntO
La QCC3 esta equipada con un motor que protege el aparato de sobrecalentamientos y de un circuito limitador de corriente. La duración máxima
de trituración no debe exceder los 2 minutos, dejándola reposar durante 40 minutos para reanudar el proceso. El aparato se desconectará automáticamente en caso de que ocurran las siguientes situaciones:
1 Cuando se use la destructora en su capacidad máxima de 10 hojas durante
más de 2 minutos, sin parar.
2 Si se excede la capacidad de la destructora, insertando más de 10 hojas
juntas, o si el papel no es introducido por la abertura de la manera correcta. Estas dos situaciones anormales provocaran la activación del limitador de corriente o del protector térmico del motor, lo cual terminará apagando la
destructora. En un atasco pequeño de papel se parará el motor de manera temporal. El limitador de corriente podrá ser reanudado inmediatamente
quitando el atasco de papel, mientras que un atasco mayor puede provocar que se apague el aparato como protección anti sobrecalentamiento. Nunca permita que siga el atasco cuando se vuelva a encender la destructora.
En CASO DE PEQuEñO AtASCO
1 Asegúrese de retirar todo exceso de papel de la abertura superior. 2 Ahora ya puede volver a usar la destructora de manera normal.
En CASO DE AtASCO mAyOR
1 Ponga el botón en la posición de OFF o desenchufe el aparato y espere al
menos 40 minutos para que el protector del motor anti
sobrecalientamientos se reanude. 2 Tire o corte cualquier tipo de exceso de papel que sobresalga por la abertura
superior.
3 Enchufe el aparato y ponga el botón en posición REV para dar marcha atrás
y liberar el atasco de papel. Retire el papel que continúe en las cuchillas, con
cuidado de no introducir los dedos.
4 Ahora ya puede volver a usar la destructora de manera normal.
PRECAuCiOnES
1 Mantenga los artículos como ropa, corbatas, joyas, pelo y otros objetos
alejados de la abertura superior para evitar daños. 2 Mantenga la destructora en posición OFF o desconectada cuando no la vaya
a usar durante una largo periodo. 3 Quite todos los clips y grapas antes de introducir el papel. Aunque la
destructora QCC3 destruye grapas, no es recomendable. 4 No acerque las manos o los dedos en la abertura o en las cuchillas o podría
recibir serios daños. 5 La trituración de papel no puede durar más de 2 minutos. Si necesita usarla
durante más tiempo usando su máxima capacidad, 10 hojas, es
recomendable usarla durante 2 minutos y luego dejarla descansar durante
40 minutos para evitar el sobrecalentamiento del motor.
6 Apague siempre o desenchufe el aparato antes de moverla, limpiarla o vaciar
la papelera.
7 Vacié la papelera frecuentemente para evitar atascos de papel debidos a la
sobrecarga de la papelera.
8 Nunca permita a los niños el uso de esta destructora.
9 Nunca use un espray o algún tipo de espray lubricante en la destructora
cuando la destructora este enchufada o eso podría provocar serios daños.
10 Nunca use lubricantes o algún limpiador en la destructora o eso podría
provocarle serios daños.
ESPECifiCACiOnES téCniCAS
Tipo de corte: Cruzado (4 x 45mm). Capacidad de la destructora: 10 sheets.
Abertura superior: 220mm. Peso: 6,6 kg. Size: 350 x 248 x 472mm.
m
Page 7
WWW.Q-CONNECT.COM
7
inStAlAçãO
1 O aparelho QCC3 deve ser colocado numa superfície nivelada. Dependendo
do tipo de solo onde o aparelho está colocado, foram incluidas apoios
para ajudar a uma correcta instalação. Recomenda-se que os apoios sejam
somente utilizados caso o aparelho esteja situado numa superfície dura.
2 Para instalar os apoios, deite cuidadosamente a destruidora. Coloque cada
um dos apoios no local assinalado em cada um dos cantos inferiores do
aparelho. Faça pressão nos apoios até ouvir um som “CLICK”. Depois deste
procedimento os apoios deverão estar bem colocados. Coloque a
destruidora na posição vertical. Assegure-se de que a destruidora está bem
segura e nivelada e de que os 4 apoios estão devidamente posicionados e firmes no chão.
3 Assegure-se de que o recipiente para restos de papeis está bem colocado e
encaixado no aparelho.
4 Ligue o aparelho à corrente electrica 220~240 V. 5 Coloque o botão na posição “AUTO”. A luz Ready deverá acender. Está agora
pronto o aparelho para utilização.
inDiCAçõES DE uSO DO APARElHO
Quando o aparelho está ligado à corrente electrica, a luz “READY” acesa e o botão na posição “AUTO” signica que o aparelho está pronto a ser utilizado. Assim que o papel a destruir seja introduzido na bandeja superior do aparelho
este começa automaticamente o processo de destruição e só pára quando não houver mais papel na bandeja.
O aparelho QCC3 apresenta umas luzes indicadoras na parte superior da bandeja. O objectivo destas luzes é: 1 Quando o botão estã na posição “AUTO” o processo de destruição de
documetnos começa automaticamente. Este processo termina assim que
todo o papel inserido tenha passado totalmente pela bandeja superior.
2 A posição “REV” é utilizada para ajudar a remover papel atascado. Com esta
opção o motor inverte o sentido de destruição de papel. Sempre que utilize esta opção “REV”, deve sempre para na opção OFF durante um segundo para
evitar danos no motor do aparelho.
3 A posição “OFF” é utilizada para desligar a corrente electrica ao aparelho.
Recomenda-se esta opção quando o aparelho esteja longos periódos de
tempo sem ser utilizado.
4 Quando a luz LED estiver acesa, temos a certeza que o recipiente para papeis
está bem inserido no aparelho. Em caso contrário, verique se o aparelho
está correctamente ligado à corrente electrica, se o cesto ou recipiente de
papeis está bem inserido e se o botão “POWER” está ligado.
5 Este aparelho está equipado com uma luz que acende sempre que o
processo de destruição de documentos esteja a decorrer. Esta mesma luz
ajuda o utilizador a saber quando o cesto/recipiente está cheio.
CAPACiDADE DA DEStRuiDORA
A destruidora QCC3 destroi até 10 folhas de papel com largura até 220 mm. Para
destruir objectos de largura inferior, como envelopes, cartões de crédito, etc…
insira-os no meio da abertura da destruidora. Para destruir CD´s e DVD´s deve introduzir-los um de cada vez numa slot própria para o efeito devidamente assinalada como: CD SLOT ONLY.
AtASCO DE PAPEl
O aparelho QCC3 está equipado com uma protecção contra sobrecargas do motor. O motor, por sua vez, deixa de funcionar automaticamente sempre que: 1 A destruidora esteja em funcionamento mais de 2 minutos seguidos sem
paragens.
2 Sempre que inserir mais do que 10 folhas na bandeja de destruição. Ambas as situações podem resultar no desligar automático do aparelho por forma a previnir sobreaquecimentos ou danos no motor. Um pequeno atasco
de papel forcará também a paragem do motor. Nunca permita que o aparelho esteja ligado à corrente electrica numa situação de atasco de papel.
nO CASO DE um EnCRAvAmEntO mEnOR
1 Assegure-se de que todo o excesso de papel foi removido da bandeja de
abertura.
2 Está agora em condições de utilizar o aparelho normalmente.
nO CASO DE AtASCO DE PAPEl DE gRAnDES DimEnSõES
1 Coloque o botão “POWER” na posição “OFF” ou desligue o aparelho da
corrente electrica. Aguarde pelo menos 40 minutos para que o aparelho
reinicie todas as suas funções.
2 Limpe e retire o excesso de papel da bandeja. 3 Volte a ligar o aparelho à corrente electrica e coloque o botão na posição
“REV” para inverter o sentido de rotação do motor para ajudar a limpar restos
de papel atascado.
4 Está agora em condições de utilizar o aparelho normalmente.
PRECAuçõES
1 No que toca a roupas, gravatas, jóias, cabelos e outros pequenos objectos,
mantenha-os bem afastados do aparelho para evitar danos e perdas
materiais e lesões.
2 Mantenha o aparelho na posição “OFF” ou desligue-o da corrente eléctrica
sempre que o mesmo esteja fora de uso durante longos períodos de tempo.
3 Remova clips e agrafes dos papeis antes de os destruir. A destruidora QCC3
destroi agrafes, contudo, não é recomendável. 4 Não coloque os dedos ou as mãos na bandeja de entrada da destruidora,
pois isto pode causar sérias lesões físicas.
5 O processo de destruição de papeis contínuos não deve ultrapassar os 2
minutos de forma a permitir o arrefecimento natural do motor.
6 Sempre que mova o aparelho de lugar, sempre que o limpe e sempre que
remova o cesto / recipiente de papeis para seu esvaziamento assegure-se de
que desliga o aparelho da corrente electrica.
7 Esvazie o cesto / recipiente de papeis com regularidade para evitar atasco de
papel. 8 Nunca permita que o aparelho seja utilizado por crianças. Graves lesões
podem acontecer !! 9 Nunca use spray de ar comprimido para efeitos de limpeza ou desobstrução
do aparelho. Nunca use oleo lubrificante no motor do aparelho, pois ambas
as situações podem resultar em danos irreversíveis no aparelho. 10 Nunca use soluções de limpeza na destruidora de documentos, pois isso
pode resultar em danos irreversíveis no aparelho.
ESPECifiCAçõES
Tipo de destruidora: corte cruzado (4 x 45mm). Capacidade da destruidora: 10 sheets.
Abertura da bandeja de acesso: 220mm. Peso: 6,6 kg. Size: 350 x 248 x 472mm.
O
Page 8
WWW.Q-CONNECT.COM
8
inStAllAziOnE
1 Il QCC3 deve essere posizionato su una superficie piana orizzontale. Il
distruggi documenti è dotato di rotelle che possono essere facilmente montate a seconda del pavimento su cui è posato l’apparecchio. Si raccomanda di utilizzare le rotelle solo se l’apparecchio è appoggiato su una superficie dura e liscia.
2 Per montare le rotelle appoggiare delicatamente l’apparecchio sul suo lato
posteriore. Inserire il lungo sostegno di ogni rotella in uno dei fori sulla parte
inferiore del distruggi documenti. Spingere ogni rotella in posizione no a
sentire uno scatto e bloccare il posizione. Girare l’apparecchio nella giusta posizione, assicurandosi che sia in piano e che tutte le 4 rotelle siano in contatto con il pavimento.
3 Assicurarsi che il cestino sia completamente inserito nel mobiletto del
distruggi documenti e che si trovi a filo con questo.
4 Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa standard da
220~240 Volt AC.
5 Porre il commutatore sulla posizione AUTO. Il LED Power Ready
(alimentazione pronta) dovrebbe ora accendersi. Ora l’apparecchio è pronto
al funzionamento.
funziOnAmEntO DEl DiStRuggi DOCumEnti
Quando la spina del cavo di alimentazione è inserita, il commutatore si trova
sulla posizione AUTO e il cestino è posizionato correttamente, il LED Power
dovrebbe accendersi. Ciò significa che l’apparecchio è ora pronto al funzionamento. Non appena si introduce la carta nell’imboccatura il processo viene avviato automaticamente, arrestandosi poi quando è terminato il passaggio della carta attraverso il dispositivo.
Il commutatore e il LED Power Ready del QCC3 sono posti sulla parte superiore
del distruggi documenti e hanno le funzioni di seguito descritte. 1 Con il commutatore sulla posizione AUTO il processo viene avviato
automaticamente non appena si inserisce la carta nell’imboccatura, arrestandosi poi quando è terminato il passaggio della carta attraverso l’apparecchio.
2 La posizione REV del commutatore inverte la direzione di trascinamento
della carta prima che termini il ciclo di avanzamento e viene impiegata per agevolarne la rimozione e per permettere di liberare le lame in caso di
inceppamento . Quando si passa da AUTO a REV, fermarsi sempre nella posizione OFF per prevenire possibili danni al motore.
3 La posizione OFF serve per interrompere l’alimentazione di rete del distruggi
documenti. Si consiglia di spegnere il distruggi documenti quando non
viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
4 Il LED Power acceso indica che il cestino è inserito correttamente e che la
distruggi documenti è accesa e pronta all’uso. Se il LED Power non è acceso,
assicurarsi che la spina sia nella presa, che il cestino sia inserito correttamente e che l’interruttore sia premuto.
5 L’apparecchio è dotato di una luce che si accende nel cestino mentre la carta
viene tagliata e che si può vedere attraverso la finestrella nella parte
anteriore del cestino. La luce è impiegata per aiutare a far notare all’utente
quando il cestino è pieno.
CAPACità DEl DiStRuggi DOCumEnti
Il QCC3 può tagliare 10 fogli di carta da 80g/m² e accetta fogli di larghezza fino
a 220 mm. Per il taglio di materiale di piccole dimensioni come buste, carte di
credito o ricevute, inserirlo al centro dell’imboccatura. Inserire le carte di credito una alla volta.
Per distruggere CD e DVD, è necessario inserirli uno alla volta nell’apposito slot.
Si t uAziOni D i inCEPPAmEntO DE l lA C A RtA O SuRRiSCAlDAmEntO DEl mOtORE
Il QCC3 è dotato di una protezione dal surriscaldamento e di un circuito limitatore della corrente. Il normale duty cycle breve per funzionamento continuativo alla massima capacità è pari a 2 minuti di accensione e 40 minuti di
spegnimento. L’alimentazione può essere interrotta automaticamente nel caso
delle situazioni irregolari di seguito riportate.
1 Funzionamento continuativo del distruggi documenti alla capacità massima
di 10 fogli per un periodo di tempo prolungato, per es. oltre 2 minuti senza
arresto.
2 Superamento della capacità massima, per es. introduzione contemporanea
di oltre 10 fogli da 80g/m² o inserimento della carta non direttamente
nell’imboccatura.
Entrambi i funzionamenti irregolari possono comportare l’intervento del circuito
limitatore di corrente o della protezione dal surriscaldamento che interrompe
l’alimentazione. Un inceppamento della carta di entità ridotta interrompe
temporaneamente l’alimentazione del motore. In tal caso è possibile effettuare il reset del circuito limitatore di corrente immediatamente dopo aver rimosso
l’inceppamento. Un inceppamento della carta di maggiore entità può provocare
invece l’interruzione dell’alimentazione del motore da parte della protezione dal
surriscaldamento. Evitare che il distruggi documenti rimanga in una condizione
d’inceppamento mentre è acceso.
in C AS O Di inCEPPAmE n tO DEllA CARtA D i Entità RiDOttA
1 Assicurarsi che tutta la carta sia stata rimossa dall’imboccatura. 2 Ora l’apparecchio è pronto per riprendere il funzionamento.
in C AS O Di inCEPPAmE n tO DEllA CARtA D i Entità mAggiORE
1 Porre il commutatore sulla posizione OFF o staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa e attendere almento 40 minuti il reset della
protezione dal surriscaldamento.
2 Strappare o tagliare la carta in eccesso dalla parte superiore. 3 Reinserire la spina del cavo di alimentazione nella presa e posizionare il
commutatore nella posizione REV per invertire il movimento della carta
inceppata. Tirare fuori la carta rimasta nelle lame.
4 Ora l’apparecchio è pronto per riprendere il funzionamento.
AvvERtEnzE
1 Per evitare ferite tenere capi di vestiario, cravatte, gioielli, capelli e altri piccoli
oggetti lontano dall’imboccatura. 2 Quando il distruggi documenti non viene utilizzato per un periodo di tempo
prolungato tenerlo spento o estrarre la spina.
3 Prima di introdurre la carta rimuovere tutti i fermagli e le graette. Il QCC3 è
in grado di tagliare le graffette, ma non è consigliabile farlo.
4 Per evitare gravi ferite non porre mai mani o dita nell’imboccatura.
5 Il taglio di carta da computer continua non dovrebbe protrarsi per oltre 2
minuti. Se l’uso continuativo avviene con lo spessore massimo di 10 fogli, al
tempo massimo di 2 minuti dovrebbero seguire 40 minuti nei quali il
dispositivo è spento per permettere al motore di raffreddarsi.
6 Prima di spostare o di pulire il distruggi documenti di pulire o di svuotare il
cestino spegnere sempre l’apparecchio ed eventualmente estrarre la spina.
7 Svuotare frequentemente il cestino per evitare che la carta, respinta nel
gruppo di taglio dal materiale di scarto, si inceppi.
8 Per evitare gravi incidenti non permettere mai ai bambini di distruggere
materiale o giocare con il distruggi documenti! 9 Per evitare gravi ferite, staccare sempre la spina prima di spruzzare aria
compressa o qualsiasi tipo di lubrificante a spruzzo nell’apparecchio.
10 Per evitare gravi ferite non mettere mai soluzioni lubricanti o detergenti nel
distruggi documenti.
SPECifiCHE
Tipo di taglio: taglio incrociato (4 x 45mm). Capacità del distruggi documenti: 10 sheets. Imboccatura: 220mm.
Peso: 6,6 kg. Size: 350 x 248 x 472mm.
C
Page 9
WWW.Q-CONNECT.COM
9
OPPSEtting
1 QCC3 skal plasseres på att underlag. Avhengig av gulvunderlag hvor man
plasserer maskinen, kan medfølgende beskyttelsesknotter lett innstalleres i
bunn. Det anbefales at disse kun brukes hvis maskinen står på et hardt, glatt
underlag.
2 For å innstallere knottene, legg maskinen forsiktig på ryggen. Plasser
langsiden på hver knott inni hullet i hvert hjørne på undersiden av maskinen.
Trykk knotten på plass til du hører eller føler at den klikker på plass. Sett deretter maskinen i ståstilling. Sørg for at maskinen står stødig på underlaget
og at alle 4 knottene sitter jevnt slik at ikke glipper oppstår.
3 Sørg for at avfallskurven er montert riktig og satt helt inn i
makuleringsmaskinen.
4 Sett i kontakten i et standard 220~240 volt strømuttak. 5 Sett sidebryteren i posisjon AUTO. Lampen Power Ready vil deretter lyse. Du
kan nå starte makuleringen.
bEtjEning Av mASKinEn
Når maskinen er koblet til strømuttaket og bryteren er i AUTO posisjon, og avfallskurven er montert riktig vil lyset for POWER komme på. Det betyr at
maskinen er nå klar til bruk. Når papiret mates inn i innmatingsåpningen starter makuleringen automatisk og stopper når papiret er ferdig makulert.
Bryteren for POWER og lyset for READY er plassert på toppen av maskinen. Formålet for disse er: 1 Når bryteren står i posisjon AUTO starter maskinen når papiret mates inn i
innmatingsåpningen og vil fortsette inntil papiret helt har passert gjennom åpningen.
2 Posisjonen REV på bryteren brukes for å assistere med å erne papiret hvis
det setter seg fast i åpningen. Den reverserer makuleringsprosessen og frigjør skjærehodet for papir. Når man skal sette bryteren fra AUTO til REV, stopp alltid bryteren i OFF posisjon for å unngå skade av motoren.
3 Posisjonen OFF brukes for å frakoble stømtilførselen til maskinen. Det
anbefales å skru av maskinen i OFF når maskinen ikke er i bruk i en periode.
4 Når lyset for Power er på viser det brukeren at avfallsbeholderen er montert
riktig, og at maskinen er skrudd på og klar for bruk. Hvis lyset for Power ikke
kommer på, sjekk at kontakten er satt riktig i, at avfallsbeholderen er montert
riktig og at bryteren står i posisjon Power.
5 Makuleringsmaskinen er utstyrt med et lys som lyser opp inni
avfallsbeholderen når man makulerer. Lyset kan sees gjennom et lite vindu foran på beholderen. Lyset er ment for å hjelpe brukeren å se at beholdren
er full.
KAPASitEt fOR mAKulERing
QCC3 makulerer inntil 10 ark A4 80gram bredde 220mm. Når man makulerer
mindre materiale, som konvolutter, kredittkort eller kvitteringer, sett dem inn midt i innmatingsåpningen. Hva gjelder kredittkort, makuler ett og ett av
gangen. Når man makulerer CD og DVD må en og en settes inn i den spesielle åpningen for CD.
PAPiR-KAOS Og OvERbElAStning Av mOtOREn
QCC3 er utstyrt med en overbelastningsmekanisme som kutter strømmen. Det
anbefalte intervallet for makulering er maks. kapasitet 10 ark i 2 minutter og så
40 minutter av. Strømtilførselen kan bli brutt automatisk hvis følgende unormale
situasjoner oppstår: 1 Hvis man makulererer med maks kapasitet 10 ark i en lengre periode enn
den anbefalte som er 2 minutter.
2 Overbelastning av maks kapasitet, ved å prøve å makulere mer enn 10 ark av
gangen, eller hvis papiret settes inn skjevt i innmatingsåpningen.
Begge disse unormale operasjoner kan aktivere motoren for beskyttelse mot
overbelastning, som stopper strømtilførselen. Et mindre papir-kaos vil stoppe
strømtilførsel midlertidig. Maskinen kan brukes igjen omgående ved å løse opp
i papir-kaoset mens et større papir-kaos kan medføre stopp i strømtilførselen. Forlat aldri maskinen hvis det er mye papir-kaos og strømmen står på.
Hv i S DEt OPPStåR En minDRE OvERmAti ng Av PAPiR
1 Sørg for at alt overskytende papir har blitt ernet fra innmatingsåpningen. 2 Du er nå klar til å fortsette makuleringen.
HviS DEt ER Et StøRRE PAPiR-KAOS
1 Sett bryteren i posisjon OFF eller ta ut kontakten og vent minst 40 minutter
for at mekanismen for overmating av papir igjen skal virke.
2 Dra ut eller kutt av alt papir som sitter fast i innmatingsåpningen. 3 Sett i kontakten igjen og sett bryteren på REV for å reversere papiret som
sitter fast. Dra ut papir som sitter fast. 4 Du er nå klar til å fortsette makuleringen.
ADvARSEl
1 Sørg for at klestøy, slips, smykker, hår og andre små ting ikke holdes nær
innmatingsåpningen for å unngå skade.
2 Sett bryteren i posisjon OFF når maskinen ikke er i bruk over en periode.
3 Ta av/ut alle binders og heftestifter fra papiret før makulering. QCC3 kan
kutte heftestift, men dette anbefales ikke fra fabrikanten. 4 Ikke plasser hender eller fingre i innmatingsåpningen da dette kan medføre
alvorlig personskade. 5 Kontinuerlig makulering av data listepapir bør ikke vare mer enn 2 minutter.
Hvis kontinuerlig bruk er nødvendig med maksimum kapasitet (10 ark)
anbefales det å makulere i 2 minutter og så la maskinen hvile 40 minutter for
at motoren skal kunne avkjøles ved intensiv bruk. 6 Husk alltid å slå av maskinen før den flyttes, rengjøres eller ved tømming av
avfallsbeholderen.
7 Tøm avfallskurven regelmessig for å unngå papir-kaos. 8 Tillat aldri barn å bruke denne maskinen eller leke med den. Alvorlig skade
kan skje! 9 Spray aldri trykkluft på boks eller annen rensespray inn i maskinen når
maskinen er påslått da dette kan medføre alvorlig skade. 10 Bruk aldri smøremidler eller rengjøringsmidler i maskinen da dette kan
medføre alvorlig skade.
SPESifiKASjOnER
Makuleringsmåte: krysskutt (4 x 45mm). Makuleringskapasitet: 10 sheets. Innmatingsåpning: 220mm.
Vekt: 6,6 kg. Size: 350 x 248 x 472mm.
N
Page 10
WWW.Q-CONNECT.COM
10
ASEnnuS
1 QCC3 tulee asentaa tasaiselle alustalle. Pyörät on helppo asentaa. Pyörien
käyttöä suositellaan ainoastaan kovilla, tasaisilla pinnoilla.
2 Pyörien asennus: Aseta tuhooja vaakatasoon. Aseta kunkin pyörän pitkä sivu
laitteen pohjassa kussakin kulmassa oleviin reikiin. Työnnä pyörä paikalleen kunnes kuulet tai tunnet pyörän asettuvan paikalleen ja lukitse paikalleen.
Nosta laite pystyyn. Varmista että laite on tasapainossa ja kaikki 4 pyörää
osuvat lattiaan.
3 Varmista että paperikori on asennettu oikein tuhoojaan. 4 Kytke laite verkkovirtaan (220~240V AC) 5 Aseta toimintokytkin AUTO-asentoon. Virtavalo syttyy ja laite on
toimintavalmis.
tuHOOjAn Käyttö
Kun virta on kytketty, toimintokytkin on AUTO-asennossa ja paperikori on oikein asennettu, virtavalo syttyy. Laite on tällöin toimintavalmis. Kun paperi syötetään
syöttöaukkoon, silppuaminen alkaa ja päättyy automaattisesti kun paperi on kokonaan tuhottu.
QCC3:n toimintokytkin ja virtavalo sijaitsevat laitteen päällä. Toimintokytkin:
1 Kun toimintokytkin on AUTO-asennossa, silppuaminen alkaa automaattisesti
kun paperi työnnetään syöttöaukkoon. Silppuaminen päättyy automaattisesti, kun paperi on kulkeutunut syöttöaukon läpi. REV
(taaksepäin) toimintoa käytetään kun poistetaan paperitukosta. Tuhooja käy
2 Sekuntia ja tänä aikana mahdollinen paperijäte putsautuu pois syöttäaukosta
ja teristä.Kun vaihdat AUTO toiminnosta REV-toimintoon, pysähdy aina OFF-asentoon estääksesi moottoria vaurioitumasta.
3 OFF-asentoa käytetään virran katkaisemiseen. Virta tulee sammuttaa aina,
kun laite ei ole käytössä.
4 Kun virtavalo syttyy, on laite käyttövalmis. Mikäli virtavalo ei syty, tarkasta että
laite on kytketty verkkovirtaan, paperikori on oikein asennettu ja virtakytkin on alhaalla.
5 Tuhoojassa on valo, joka osoittaa paperikoriin kun paperia silputaan. Valo
näkyy paperikorin edessä olevasta ikkunasta. Valo helpottaa näkemään
paperikorin täyttöasteen.
KAPASitEEtti
QCC3 tuhoaa 10 arkkia kerrallaan. Arkin leveys enintään 220 mm. Tuhottaessa
pieniä arkkeja (esim. kirjekuoret, luottokortit, kuitit), syötä ne aukon keskiosasta.
Luottokortit tulee tuhota yksi kerrallaan. CD/DVD-levyt on tuhottava yksi kerrallaan työntämällä ne erilliseen CD-levyjen-
syöttöaukkoon.
PAPERituKOKSEt jA yliKuumEntuminEn
QCC3 on ylikuumenemissuoja. Normaalikäytössä tuhoamisaika maksimi 2 minuuttia ja jäähtymisaika tämän jälkeen 40 minuuttia. Laite sammuu automaattisesti seuraavissa häiriötilanteissa: 1 Mikäli laitetta käytettään taotta yli 2 minuuttia. 2 Mikäli yritetään tuhota yli maksimikapasiteetin (10 arkkia kerrallaan) tai
paperia ei ole syötetty tasaisesti.
Molemmat häiriötilat saattavat akitivoida kapasiteettisuojan tai
ylikuumenemissuojan, jolloin virta sammuu. Pienet paperitukokset pysäyttävät
moottorin väliaikaisesti. Kone on käyttövalmis kun paperitukos on poistettu. Isot tukokset voivat aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen. Älä koskaan jätä paperitukosta laitteeseen, kun virta on päällä.
PiEnEt tuKOKSEt
1 Varmista että syöttöaukossa ei ole ylimääräistä paperia. 2 Laite on jälleen käyttövalmis.
iSOt tuKOKSEt
1 Sammuta laitteesta virta (OFF-asento) tai ota pistoke pois seinästä.
Anna laitteen jäähtyä vähintään 40 minuuttia. 2 Poista ylimääräinen paperi syöttöaukosta. 3 Laita virta päälle (AUTO-asento) ja/tai laita pistoke pistorasiaan. Aseta
toimintokytkin REV (taaksepäin)-asentoon poistaaksesi ylimääräiset paperit.
Poista paperit. 4 Laite on jälleen käyttövalmis.
tuRvAOHjEEt
1 Irralliset vaatekappaleet, solmiot, korut, hiukset tai muut irralliset esineet on
pidettävä loitolla syöttöaukosta.
2 Virta on sammutettava, kun laite ei ole käytössä. 3 Poista tuhottavista arkeista paperiliittimet ja niitit. QCC3-malli silppuaa myös
nitomanastat, mutta se ei ole suositeltavaa.
4 Älä pane kättä tai sormia syöttöaukkoon. Loukkaantumisvaara!
5 Jatkolomakkeita tuhottaessa, maksimi käyttöaika on 2 minuuttia.
Pidemmässä tuhoamisessa tulee käyttää tuhoojan maksimi
arkkikapasiteettia (10 arkkia). On suositeltavaa, että 23 minuutin käytön
jälkeen, laitteen annetaan jäähtyä 40 minuuttia.
6 Laitteesta tulee sammuttaa virta aina kun laitetta siirretään, puhdistetaan tai
paperikoria tyhjennetään. 7 Tyhjennä paperikori usein, jotta vältytään paperitukoksilta. 8 Älä koskaan päästä lapsia tuhoojan lähelle. 9 Älä koskaa suihkuta paineilmapuhdistusainetta tai muuta nestettä kun laite
on kytketty päälle ja verkkovirrassa. 10 Älä koskaan aseta nesteitä tai puhdistusaineita tuhoojaan.
tEKniSEt tiEDOt
Suikaleleikkuu (4 x 45mm).
Kapasiteetti arkkeina: 10 sheets.
Syöttöaukko: 220mm. Paino: 6,6 kg. Size: 350 x 248 x 472mm.
q
Page 11
WWW.Q-CONNECT.COM
11
Εγκατασταση
1 Θα πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή QCC3 σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
Ανάλογα με το είδος του πατώματος στο οποίο θα τοποθετήσετε τον καταστροφέα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρεχόμενα ροδάκια, που τοποθετούνται πολύ εύκολα. Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε τα ροδάκια μόνο αν τοποθετήσετε τον καταστροφέα εγγράφων σε σκληρή, ομαλή επιφάνεια.
2 Για να τοποθετήσετε τα ροδάκια, ακουμπήστε με προσοχή τον καταστροφέα ώστε
να πατάει στην πλάτη του. Τοποθετήστε το μακρύ άξονα της κάθε ρόδας μέσα στις οπές που βρίσκονται σε κάθε γωνία του κάτω μέρους του καταστροφέα. Σπρώξτε το κάθε ροδάκι στη θέση του μέχρι να το ακούσετε ή να το νιώσετε ν’ ασφαλίσει στη θέση του. Ανασηκώστε τον καταστροφέα. Βεβαιωθείτε ότι δεν γέρνει και ότι τα τέσσερα ροδάκια ακουμπούν καλά στο πάτωμα.
3 Βεβαιωθείτε ότι το καλάθι έχει μπει εντελώς μέσα στο σώμα του καταστροφέα
εγγράφων και εφαρμόζει σωστά.
4 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε κάποια πρίζα 220
~240-volt AC
(εναλλασσόμενου ρεύματος)
5 Τοποθετήστε το διακόπτη σε θέση AUTO. Η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας LED θα
πρέπει ν’ ανάψει. Είστε πλέον έτοιμοι να καταστρέψετε κάποιο έγγραφο.
Χρηση του καταστροφΕα Εγγραφων
Όταν είναι συνδεδεμένο το καλώδιο τροφοδοσίας, ο διακόπτης είναι σε θέση AUTO και το καλάθι είναι τοποθετημένο σωστά, η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας LED θ’ ανάψει. Αυτό σημαίνει ότι ο καταστροφέας είναι πλέον έτοιμος για χρήση. Όταν τοποθετήσετε χαρτί στο άνοιγμα του τροφοδότη, η διαδικασία καταστροφής θα ξεκινήσει αυτόματα και θα σταματήσει όταν το χαρτί ολοκληρώσει τον κύκλο του μέσα από το άνοιγμα του τροφοδότη.
Ο διακόπτης της συσκευής QCC3 και η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας LED βρίσκονται στο πάνω μέρος του καταστροφέα. Οι λειτουργίες τους είναι: 1 Όταν ο διακόπτης είναι σε θέση AUTO, η διαδικασία καταστροφής θα ξεκινήσει
όταν βάλετε χαρτί στο άνοιγμα του τροφοδότη και θα συνεχίσει μέχρι το χαρτί να ολοκληρώσει τον κύκλο του μέσα από το άνοιγμα του τροφοδότη.
2 Η θέση REV του διακόπτη χρησιμοποιείται για να σας βοηθήσει σε περίπτωση
που έχει κολλήσει χαρτί και θέλετε να το αφαιρέσετε. Η διαδικασία καταστροφής αντιστρέφεται πριν ολοκληρωθεί ο κύκλος και καθαρίζονται οι λεπίδες κοπής. Όταν αλλάζετε θέση στο διακόπτη από AUTO σε REV, πάντα να σταματάτε για λίγο στη θέση OFF για να αποφύγετε πιθανή βλάβη στον κινητήρα.
3 Η θέση OFF χρησιμοποιείται για ν’ απενεργοποιήσετε τον καταστροφέα. Σας
συμβουλεύουμε να προβείτε σε αυτή την ενέργεια σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιήσετε τον καταστροφέα εγγράφων για μεγάλο χρονικό διάστημα.
4 Όταν η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας LED είναι αναμμένη, πληροφορεί το
χρήστη ότι το καλάθι είναι τοποθετημένο σωστά και ο καταστροφέας είναι ενεργοποιημένος και έτοιμος για χρήση. Αν η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας LED δεν ανάψει, βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το βύσμα στην πρίζα, έχετε τοποθετήσει σωστά το καλάθι και έχετε πατήσει το πλήκτρο τροφοδοσίας (Power).
5 Ο καταστροφέας είναι εξοπλισμένος με ένα φωτάκι που φωτίζει το καλάθι κατά τη
διάρκεια καταστροφής χαρτιού. Μπορείτε να δείτε το φωτάκι από το παραθυράκι που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του καλαθιού. Το φωτάκι χρησιμοποιείται για να σας προειδοποιεί σχετικά με το πότε γεμίζει το καλάθι.
Χωρητικοτητα του καταστροφΕα
Η συσκευή QCC3 μπορεί να καταστρέψει μέχρι και 10 φύλλα χαρτιού 20lb ταυτόχρονα και δέχεται διάφορα πλάτη χαρτιού μέχρι 220mm. Όταν καταστρέφετε μικρά αντικείμενα όπως φακέλους, πιστωτικές κάρτες ή αποδείξεις, τοποθετήστε τα στη μέση του ανοίγματος του τροφοδότη. Οι πιστωτικές κάρτες πρέπει να τοποθετούνται στο άνοιγμα μία- μία. Όταν καταστρέφετε δίσκους CD και DVD, θα πρέπει να τους τοποθετείτε έναν- έναν στην ειδική θήκη για δίσκους.
Περιπτώσεις κολλήματος χαρτιού και υπερφόρτωσης του κινητήρα: Η συσκευή QCC3 διαθέτει εξάρτημα προστασίας από υπερφόρτωση και κύκλωμα μείωσης της τάσης του ρεύματος. Ο κανονικός κύκλος συνεχούς χρήσης στη μέγιστη χωρητικότητα είναι 2 λεπτά καταστροφή εγγράφων και 40 λεπτά απενεργοποίηση. Η συσκευή μπορεί ν’ απενεργοποιηθεί αυτόματα στις ακόλουθες μη φυσιολογικές περιπτώσεις: 1 Αν χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα συνεχόμενα στη μέγιστη χωρητικότητα των
10 φύλλων για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, δηλαδή περισσότερο από 2 λεπτά χωρίς διακοπή.
2 Αν ξεπεράσετε την ικανότητα καταστροφής, δηλαδή αν τοποθετήσετε πάνω από
10 φύλλα των 20lb ταυτόχρονα ή αν τα φύλλα δεν τροφοδοτηθούν με κατεύθυνση
παράλληλη σε σχέση με το άνοιγμα του τροφοδότη. Και στις δύο παραπάνω περιπτώσεις μπορεί να ενεργοποιηθεί το κύκλωμα μείωσης της τάσης του ρεύματος ή το εξάρτημα προστασίας από υπερφόρτωση και ν’ απενεργοποιηθεί ο καταστροφέας εγγράφων. Σε περίπτωση μικρού κολλήματος χαρτιού θα διακοπεί προσωρινά η τροφοδοσία στον κινητήρα. Μπορείτε να επαναφέρετε άμεσα τον μειωτή τάσης του ρεύματος αν αφαιρέσετε το κολλημένο χαρτί. Σε περίπτωση σοβαρού κολλήματος το εξάρτημα προστασίας από υπερφόρτωση θ’ απενεργοποιήσει τον κινητήρα. Ποτέ μην αφήνετε τον καταστροφέα κολλημένο και ενεργοποιημένο ταυτόχρονα.
σΕ πΕριπτωση μικρου κολληματοσ Χαρτιου
1 Βεβαιωθείτε ότι αφαιρέσατε όλο το περίσσευμα χαρτιού από το άνοιγμα του
τροφοδότη. 2 Είστε πλέον έτοιμοι να συνεχίσετε την κανονική διαδικασία καταστροφής χαρτιού.
σΕ πΕριπτωση σοβαρου κολληματοσ Χαρτιου
1 Τοποθετήστε το διακόπτη τροφοδοσίας (Power) σε θέση OFF ή αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα και περιμένετε τουλάχιστον 40 λεπτά ώστε
το κύκλωμα προστασίας από υπερφόρτωση να επανέλθει σε κανονική κατάσταση. 2 Σχίστε ή κόψτε τυχόν περίσσευμα χαρτιού από το πάνω μέρος του καταστροφέα
εγγράφων. 3 Συνδέστε και πάλι το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα και τοποθετήστε
τον διακόπτη τροφοδοσίας σε θέση REV για να αντιστρέψετε την πορεία του
κολλημένου χαρτιού. Τραβήξτε προς τα έξω το χαρτί που προεξέχει από τις
λεπίδες. 4 Είστε πλέον έτοιμοι να συνεχίσετε την κανονική διαδικασία καταστροφής χαρτιού.
προΕιδοποιησΕισ
1 Κρατήστε μακριά από τον τροφοδότη φαρδιά ρούχα, γραβάτες, κοσμήματα,
μαλλιά ή άλλα μικρά αντικείμενα ώστε να αποφύγετε τραυματισμούς. 2 Αφήστε τον καταστροφέα εγγράφων απενεργοποιημένο ή αποσυνδεδεμένο από
την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα. 3 Αφαιρέστε όλους τους συνδετήρες ή τα σύρματα συρραπτικού από τα χαρτιά πριν
την καταστροφή. Η συσκευή QCC3 μπορεί να καταστρέψει σύρματα συρραπτικού
αλλά αυτό δεν συνιστάται. 4 Μην τοποθετήσετε δάχτυλα ή χέρια στο άνοιγμα του καταστροφέα γιατί μπορεί να
προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. 5 Η συνεχής καταστροφή χαρτιού υπολογιστή δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 2
λεπτά. Αν απαιτηθεί συνεχής λειτουργία στη μέγιστη χωρητικότητα (10 φύλλα), σας
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για 2 λεπτά κι έπειτα να αφήνετε τον
κινητήρα να κρυώνει καλά για 40 λεπτά. 6 Ν’ απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα
πριν τον μετακινήσετε, τον καθαρίσετε ή αδειάσετε το καλάθι του. 7 Ν’ αδειάζετε τακτικά το καλάθι ώστε να αποφεύγονται κολλήματα που
προκαλούνται από κατεστραμμένο χαρτί που γυρίζει πίσω στο σώμα του
καταστροφέα. 8 Ποτέ να μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν τον καταστροφέα ή να παίζουν με
καταστροφείς εγγράφων. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. 9 Ποτέ να μην ψεκάσετε με σπρέι αέρα ή με οποιοδήποτε τύπο λιπαντικού τον
καταστροφέα εγγράφων ενώ είναι συνδεδεμένος στο ρεύμα, γιατί μπορεί να
προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. 10 Ποτέ να μην βάλετε λιπαντικά ή καθαριστικά διαλύματα μέσα στον καταστροφέα
εγγράφων καθώς μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
Χαρακτηριστικα
Μέθοδος καταστροφής: Σταυρωτά (4 x 45mm). Χωρητικότητα κοπής: 10 sheets. άνοιγμα τροφοδότη: 220mm. Βάρος:
6,6 kg.
Size: 350 x 248 x 472mm.
z
Page 12
WWW.Q-CONNECT.COM
12
ИнсталИране
1 Трябва да поставите шредера QCC3 на равна, гладка повърхност. В зависимост
от настилката на пода, върху който ще го поставите, можете да използвате колелцата, които се поставят много лесно. Съветваме Ви да използвате колелцата само, ако поставяте шредера на твърда, гладка повърхност.
2 За да поставите колелцата, обърнете внимателно шредера. Поставете
колелцата в дупките, които се намират в ъглите на долната му част. Натиснете докато се чуе щракване или докато почувствате, че колелцето е добре застопорено. Вдигнете шредера. Уверете се, че и четирите колелца имат добър контакт с пода.
3 Уверете се, че кошът е влязъл напълно в тялото на шредера и е правилно
фиксиран.
4 Свържете захранващия кабел със стандартен контакт 220
~240V AC
(променлив ток).
5 Поставете прекъсвача в позиция AUTO. Индикацията LED трябва да светне.
Вече сте готови да използвате шредера.
Употреба на шредера
Когато е свързан захранващият кабел, прекъсвачът е в позиция AUTO и коша е поставен правилно, индикацията LED ще светне. Това означава, че шредерът е вече готов за употреба. Когато поставите хартия в процепа процедурата по унищожаване ще започне автоматично. Шредерът ще спре автоматично, когато хартията премине изцяло през процепа.
Прекъсвачът на QCC3 и светлинната индикация LED се намират в горната част на шредера. Функциите им са следните: 1 Когато прекъсвачът е в позиция AUTO, унищожаването ще започне
автоматично, когато поставите хартия в процепа за подаване на хартия. Шредерът ще спре автоматично, когато хартията премине изцяло през процепа.
2 Бутон REV се използва, за да върнете обратно заседнала хартия, която искате
да отстраните. Въртящите се ножове се завъртат обратно и се почистват резците. Когато сменяте позицията на прекъсвача от AUTO на RE V, винаги спирайте за малко на позиция OFF, за да избегнете евентуална повреда на мотора.
3 Позиция OFF се използва, за да изключите шредера. Съветваме Ви да
направите това, когато няма да използвате шредера за дълъг период от време.
4 Когато светлинната индикация LED светне, означава, че кошът е правилно
поставен и шредерът е включен и готов за употреба. Ако индикацията LED не свети, се уверете, че щепселът е включен в контакта, кошът е правилно поставен и сте натиснали бутон (Power).
5 Шредерът разполага с лампа, която осветява коша по време на
унищожаването на хартия. Можете да видите светлината през прозорчето, което се намира в предната част на коша. Светлината се използва, за да Ви информира когато се пълни коша.
ВместИмост на шредера
Устройството QCC3 може да унищожава до 10 листа хартия 80гр едновременно и приема харии с ширина до 220мм. Когато унищожавате малки предмети, като пликове или касови бележки, поставяйте ги в средата на процепа. Кредитните карти трябва да се поставят една по една. Когато унищожавате дискове CD и DVD, трябва да се поставят един по един.
В слУчай на засядане на хартИя И претоВарВане на мотора
Устройството QCC3 разполага със средство за защита от претоварване и цикъл за намаляне на напрежението на тока. Стандартният цикъл на употреба без прекъсване е 2 минути и 40 минути за почивка. Устройството може да се изключи и при следните извънредни случаи: 1 Ако използвате шредера продължително за рязане на 10 листа за повече от 2
минути без прекъсване.
2 Ако преминете възможността за унищожаване, тоест ако поставите повече
от 10 листа 80гр едновременно или ако листата не са правилно подадени в
отвора.
И в двата случая може да се включи цикълът за намаляне на напрежението или защитата от претоварване и да се изключи шредера. В случай на малко засядане на хартия ще се прекъсне захранването на мотора. Можете да върнете намаленото напрежение, ако отстраните заседналата хартия. В случай на сериозно засядане защитата от претоварване ще изключи мотора. Никога не оставяйте шредера със заседнала хартия и включен мотор.
В слУчай на малко засядане на хартИя
1 Уверете се, че сте отстраници цялата заседнала хартия от процепа. 2 Вече сте готови да продължите с унищожаването на хартия.
В слУчай на серИозно засядане на хартИя
1 Поставете прекъсвача (Power) в позиция OFF, за да изключите шредера или
го изключете от контакта. Изчакайте около 40 минути докато защитата от
претоварване се нулира. 2 Скъсайте или срежете остатъка от хартията от горната част на шредера. 3 Включете отново щепсела в контакта и поставете прекъсвача в позиция REV,
за да върнете заседналата хартия. Издърпайте навън хартията, която се вижда
между резците. 4 Вече сте готови да продължите с унищожаването на хартия.
предУпрежденИя
1 Пазете далече от процепа широки дрехи, вратовръзки, бижута, коса и други
предмети, които могат да бъдат захванати, за да избегнете наранявания. 2 Оставете шредера изключен или с изваден от контакта щепсел, когато не го
използвате за по-дълъг период от време. 3 Отстранете всички кламери или телчета за телбод от листовете преди
унищожаването им. Устройството QCC3 може да унищожава телчета за телбод,
но това не е препоръчително. 4 Не поставяйте пръстите или ръцете си в отвора на шредера, защото може да
предизикате сериозно нараняване. 5 Унищожаването без прекъсване на хартия не трябва да надвишава 2 минути.
Ако е необходимо продължително унищожаване с голяма вместимост (10
листа), Ви съветваме да използвате устройството 2 минути и след това да
оставите мотора да се охлади добре за 40 минути. 6 Изключвайте винаги шредера или изваждайте щепсела от контакта преди да
го премествате, почиствате или освобождавате коша с отпадъци. 7 Почиствайте редовно коша, за да избегнете засядания, причинени от
унищожена хартия, която се връща обратно в шредера. 8 Никога не оставяйте деца да използват шредера или да играят с него. Може да
бъде предизвикано сериозно нараняване! 9 Никога не впръсвайте спрей с въздух или с някаква течност докато шредерът
е включен. Може да предизвикате сериозно нараняване. 10 Никога не поставяйте смазващи или почистващи разтвори в шредера. Може
да предизвикате сериозно нараняване.
характерИстИкИ
Тип изрезка: Конфети 4 х 45мм (Cross-cut). Вместимост на рязане: 10 листа. Ширина на процепа: 220мм. Тегло:
6,6 кг.
Размери: 350 х 248 х 472мм.
e
Page 13
WWW.Q-CONNECT.COM
13
ÜzEmbE HElyEzéS
1 A QCC3-at helyezzük sík felületre. Attól fügően, hogy a készülék milyen
típusú felületen lesz elhelyezve, tartoznak hozzá görgők, amik könnyen felszerelhetők. Ezek felszerelése csak akkor javasolt, ha kemény, sík felületen helyezzük el a készüléket.
2 A görögök felszereléséhez óvatosan fektessük a hátára a készüléket. A görgők
hosszú nyelét helyezzük a készülék alján, a sarkoknál lévő lyukakba. Tegyük a helyére a görgőket: addig nyomjuk, amíg nem halljuk vagy érezzük, hogy bepattant a helyére. Állítsuk fel a készüléket. Győződjünk meg róla, hogy egyenesen áll, és mind a 4 görgő merőleges a talajra.
3 Győződjön meg róla, hogy a hulladéktartályt teljesen beleillesztette a
készülék vázába, és hogy az tökéletesen illeszkedik. 4 Dugja be a készülék hálózati csatlakozóját a konnektorba 5 Állítsa a készülék kapcsológombját AUTO pozícióba. Ekkor a “Power Ready”
lednek kell világítania. Most már használhatja a készüléket.
A KéSzÜléK HASználAtA
Amikor a hálózati csatlakozó be van dugva a konnektorba, a kapcsológomb AUTO pozícióra van állítva, és a hulladéktartály megfelelően van behelyezve, akkor a bekapcsolt állapotot jelző Power led világít. Ez azt jelenti, hogy a készülék használatra kész. Amikor papírt helyezünk az adagoló nyílásába, az aprítási
folyamat automatikusan beindul, és amikor az egész papírlap átment az adagolón, akkor automatikusan leáll.
A QCC3 kapcsológombja és a Power Ready leg a készülék tetején található. Ezek
az alábbi célokat szolgálják:
1 AUTO - ha ezt választjuk, akkor az aprítási folyamat automatikusan beindul,
amikor papírt helyezünk a lapadagoló nyílásába, és ez a folyamat addig tart,
amíg az egész papírlap át nem ment az adagolón.
2 REV - ez a gomb arra szolgál, hogy segítségével eltávolítsuk az elakadt
papírlapokat. A gomb megnyomásával a gép az ellenkező irányba hajtja
a lapokat, így megtisztítja a vágókéseket. Amikor AUTO-ról REV-re váltunk,
mindig álljunk meg a STOP pozíciónál, hogy megelőzzük a motor esetleges
károsodását.
3 OFF - ha ezt választjuk, áramtalanítjuk a készüléket. Akkor célszerű ezt
választani, ha hosszabb ideig nem akarjuk használni a készüléket. 4 Amikor a Power led világít, abból lehet tudni, hogy a hulladéktartály
megfelelően van behelyezve, a készülék be van kapcsolva, és használatra
kész. Ha ez nem világít, ellenőrízzük, hogy a hálózati csatlakozó be van-e
dugva a konnektorba.
5 A készülékben van beépített világítás, ami a hulladéktartály belsejét világítja
meg aprítás közben. A világítás és a tartály elején lévő betekintőablak arra
szolgál, hogy a felhasználó észrevegye, ha a tartály megtelt.
A KéSzÜléK KAPACitáSA
A QCC3 egyszerre legfeljebb 10 lapot tud felaprítani, a szabvány, 80grammos, A4-es lapokból. Kisebb méretű papírdarabokat (borítékokat, hitelkártyákat, nyugtákat) az adagoló nyílás közepébe helyezzük. Hitelkártyából egyszerre csak
egyet adagoljunk bele.
CD-k és DVD-k megsemmisítése esetén szintén egyszerre csak egyet adagoljunk, és csak az erre kijelölt nyílásba helyezzük be a lemezeket.
PAPíRElAKADáS éS mOtOR túltERHEléS
A QCC3-ben (QCC3-ban?) van egy szerkezet és egy áramkorlátozó áramkör, ami védi a motort a túlterheléstől. A készülék rövid működési periódusa - ameddig
maximális kihasználtság mellett folyamatosan használhatják: 2 perc bekapcsolva
(on), 40 perc kikapcsolva (o ). Az alábbi, rendellenes helyzetekben a készülék
automatikusan kikapcsolhat:
1 A készüléket hosszabb ideig, azaz 2 percnél tovább használták folyamatosan,
maximális (10 lapos) kapacitás kihasználásával.
2 Az egyidejűleg 10-nál több, 80 grammos, A4-es lapot adagoltak a
készülékbe, vagy a papírt nem a készülékre merőlegesen adagolták.
Mindkét esetben aktiválódhat az áramkorlátozó áramkör vagy a hőkioldó, ami áramtalanítja a készüléket. Kisebb papírelakadás esetén csak átmenetileg áramtalanítja a készüléket. Az áramkorlátozó áramkör azonnal visszakapcsolható, amint megszüntettük az elakadást, míg nagyobb elakadás esetén a hőkioldó áramtalaníthatja a készüléket. Sose hagyja benne a készülékben az elakadt papírt, amikor a készülék áram alatt van. “
Teendők kisebb papírelakadás eseTén
1 Ellenőrízze, hogy az összes fölös papír kijött-e az adagolóból.
2 Most már folytathatja az iratmegsemmisítést.
Teendők nagyobb papírelakadás eseTén
1 Állítsa a kapcsológombot OFF pozícióba vagy húzza ki a konnektorból a
hálózati csatlakozót. Várjon legalább 40 percet, hogy a gépet a túlterheléstől védő szerkezet visszakapcsolódjon.
2 Tépje vagy vágja le a fölös papírt a készülék tetejéről. 3 Dugja vissza a konnektorba a hálózati csatlakozót, és állítsa a
kapcsológombot REV pozícióba, hogy eltávolítsa az elakadt papírt. Húzza ki a
vágókéseken maradt papírt.
4 Most már folytathatja az iratmegsemmisítést.
bizTonsági előírások
1 Legyünk elővigyázatosak a laza ruházattal, nyakkendővel, ékszerekkel, hosszú
hajjal, vagy egyéb kisebb dolgokkal, tartsuk ezeket távol a lapadagolótól,
hogy elkerüljük a sérülést.
2 Amennyiben a készüléket huzamosabb ideig nem használjuk, kapcsoljuk ki,
vagy áramtalanítsuk azt.
3 A készülék használata előtt a papírokból távolítsunk el minden gemkapcsot
és tűzőkapcsot. A QCC3 a tűzőkapcsot el tudja vágni, de azt javasoljuk,
minden esetben távolítsák el ezeket.
4 Ne nyúljon bele a lapadagoló nyílásába, mert így könnyen megsérülhet. 5 Hagyományos nyomtatópapírok folyamatos adagolása a készülékbe ne
tartson tovább 2 percnél. Ha a folyamatos használat a maximális lapkapacitás
(10 lap) kihasználásával történik, ennek időtartama legfeljebb 2 perc legyen. Ezután 40 percre kapcsoljuk ki a készüléket, hogy a motor lehűljön.
6 Mindig kapcsoljuk ki vagy áramtalanítsuk, mielőtt elkezdenénk szállítani az
iratmegsemmisítőt, vagy kiürítenénk, kitisztítanánk a hulladéktartályt.
7 Megfelelő időközönként ürítse ki a hulladéktartályt, mert a feldarabolt papírt
visszahúzhatja a gép, ami papír elakadást okozhat.
8 A készüléket gyerekek nem kezelhetik, és ne engedje azt sem, hogy játszanak
vele. Nagyon súlyos sérülések történhetnek.
9 Áramtalanítás előtt sose fújjon semmilyen spray-t a készülékbe (se levegő
spray-t, se valamilyen kenőanyagot), mert komoly sérülések történhetnek.
10 Soha ne tegyen a készülékbe semmilyen kenő- vagy tisztító oldatot, mert
komoly sérülések történhetnek.
PARAmétEREK
Vágás típusa: kereszt vágás (4 x 45mm). Lapkapacitás: 10 lap. Papíradagoló szélessége: 220mm. Súly: 6,6 kg.
Méret: 350 x 248 x 472mm.
H
Page 14
WWW.Q-CONNECT.COM
14
j
příprava provozu
1 Přístroj postavte na pevnou rovnou podložku. V závislosti na typu přístroje,
může být vybaven, vodováhou, ke snazšímu seřízení přístroje. 2 Montáž koleček - přístroj opatrně položte na zadní stranu, do otvorů v rozích
namontujte kolečka. Přístroj postavte na kolečka, přístroj je možné používat
jen ve vzpřímené poloze. Ujistěte se, že všechna kolečka se dotýkají
podlahy.
3 Umístěte přístroj na koš za zajistěte jej. 4 Přívodní šňůru zasuňte do zásuvky 220~240V. 5 Síťový vypínač dejte do pozice AUTO. Pokud svítí kontrolka, je přístroj
připraven.
návOD
1 Po stisknutí vypínače - přístroj spustí automaticky, když je vložen list papíru.
Vypne automaticky, když je papír rozřezán.
Síťový vypínač je v horní části přístroje, má tyto funkce : 1 Po stisknutí vypínače - přístroj spustí automaticky, když je vložen list papíru.
Vypne automaticky, když je papír rozřezán. 2 REV pozice vypínače pomáhá při odstraňování zaseknutého papíru. Obrací
chod válců. Při přepnutí z AUTO na REV, vždy nejdříve zastavte v pozici OFF,
aby se předešlo možnému poškození motoru. 3 Při stlačení OFF vypínače bude přerušen přívod proudu. Pokud přístroj
nebude delší dobu používán, doporučujeme přístroj odpojit od zdroje
proudu.
4 Pokud svítí kontrolka, je přístroj připraven k použití. Pokud nesvítí, ověřte, zda
řezací hlava je správně nasazena na odpadovém koši a vypínač je zapnutý. 5 Přístroj je vybaven kontrolním světlem, které svítí do odpadového koše.
Světlo je možné spatřit, přes kontrolní okno. Toto světlo slouží ke kontrole
naplnění odpadového koše.
KAPACitA
Přístroj zpracovává až 10 listů 80g papíru najednou o šířce 220mm. Menší formáty, např. obálky, umisťujte na střed. Pokud skartujete CD nebo DVD disky, vkládejte je jednotlivě, do slotu D.
zaseknuTí papíru a přehřáTí
Přístroj je vybaven teplenou pojistkou motoru zabraňující přehřátí. Normální pracovní doba je 2 minuty s následující 40 minutovou přestávkou. Přívod proudu
bude automaticky vypnut :
1 Při delším nepřetržitém provozu jak 2 minuty. 2 Překročení kapacity drcení, např. vložení více jak 10 listů, 80 g papíru formátu
A4, nebo v případě, že dokumenty nejsou vkládány rovně do drtících válců. Obě tyto neobvyklé operace mohou vést k aktivaci tepelné ochrany motoru, který ukončí drcení. Malé přetížení přeruší drcení na krátký interval. Pokud se přetížení bude opakovat, přerušení provozu se bude opakovat. Velké přetížení povede k přehřátí motoru a automatickému odpojení proudu, opakované stisk­nutí tlačítka vypínače není povoleno.
v případě malého zaseknuTí papíru
1 Ujistěte se, že je odstraněn všechen zaseknutý papír. 2 Můžete začít opět pracovat.
v případě zaseknuTí papíru
1 Přepněte vypínač do polohy OFF, nebo vytáhněte síťový přívod ze zásuvky.
Počkejte 40 minut, k sepnutí teplené pojistky. 2 Vytáhněte papír ze vstupního otvoru přístroje. 3 Zasuňte síťový přívod zpět do zásuvky a přepněte vypínač do polohy REV,
vyjměte papír. 4 Můžete začít opět pracovat.
upozornění
1 Přidržujte si volné součásti oblečené, jako kravaty, přívěsky, dlouhé vlasy,
nebo i jiné malé díly před vkládacím otvorem, hrozí vtažení do válců. 2 Pokud nebude přístroj delší dobu používán, odpojte jej od zdroje proudu. 3 Odstraňte spinky z papíru, před použitím přístroje. Přístroj sice spinky
zpracuje, ale to doporučováno. 4 Nestrkejte ruce, prsty do řezacího mechanismu, hrozí vážné poranění. 5 Nepřetržité skartování by nemělo přesáhnout 2 minuty s max. kapacitou
10 listů, doporučujeme následující 40 minutovou přestávkou, k vychlazení
motoru
6 Pokud nebude přístroj delší dobu používán, odpojte jej od zdroje proudu. 7 Pravidelně vyprazdňujte odpadový koš. 8 Děti nesmějí používat tento přístroj bez dozoru, není určen ke hraní. Hrozí
nebezpečí úrazu. 9 Čištění neprovádějte pomocí stlačeného vzduchu ani jiným sprejem, když je
přístroj zapnutý, může vést k poškození přístroje. 10 Do přístroje není povoleno dávat žádná maziva ani čistidla. Mohou vést k
poškození přístroje.
PROvEDEní
Typ řezu: příčný řez ( 4 x 45mm).
Kapacita: max. 10 listů najednou.
Šířka vstupního otvoru: 220mm.
Hmotnost: 6,6 kg.
Rozměry: 350 x 248 x 472mm.
Page 15
WWW.Q-CONNECT.COM
15
PRíPRAvA PREváDzKy
1 Prístroj postavte na pevnú rovnú podložku. V závislosti na type, môže byť
prístroj vybavený vodováhou pre jeho jednoduchšie nastavenie.
2 Montáž koliesok - prístroj opatrne položte na zadnú stranu, do otvorov v
rohoch namontujte kolieska. Prístroj postavte na kolieska, je možné používať
ho iba v tejto polohe. Uistite sa, že sa všetky kolieska dotýkajú podložky. 3 Umiestnite prístroj na kôš a zaistite ho. 4 Elektrickú šnúru zastrčte do zásuvky 220~240V. 5 Sieťový vypínač dajte do pozície AUTO. Pokiaľ svieti kontrolka, je prístroj
pripravený.
návOD
1 Po stlačení vypínača - prístroj sa spustí automaticky po vložení listu papiera.
Vypne sa automaticky, keď je papier rozrezaný.
Sieťový vypínač je v hornej časti prístroja, má tieto funkcie: 1 Po stlačení vypínača - prístroj sa spustí automaticky po vložení listu papiera.
Vypne sa automaticky, keď je papier rozrezaný. 2 REV pozícia vypínača pomáha pri odstraňovaní zaseknutého papiera. Obracia
chod valcov. Pri prepnutí z AUTO na REV, vždy najskôr zastavte v pozícii OFF,
aby sa predišlo možnému poškodeniu motora. 3 Pri stlačení OFF vypínača bude prerušený prívod prúdu. Pokiaľ prístroj
nebude dlhšiu dobu používaný, doporučujeme ho odpojiť od zdroja prúdu. 4 Pokiaľ svieti kontrolka, je prístroj pripravený k použitiu. Pokiaľ nesvieti, overte,
či je rezacia hlava správne nasadená na koši na odpad a vypínač je zapnutý. 5 Prístroj je vybavený kontrolným svetlom, ktoré svieti do koša na odpad.
Svetlo je vidieť cez kontrolné okno. Toto svetlo slúži ku kontrole naplnenia
koša.
KAPACitA
Prístroj spracováva až 10 listov 80g papiera so šírkou 220 mm naraz. Menšie formáty, napr. obálky, umiestňujte na stred. Pokiaľ skartujete CD alebo DVD disky, vkladajte ich jednotlivo do vyznačeného otvoru(D).
zASEKnutiE PAPiERA A PREHRiAtiE
Prístroj je vybavený tepelnou poistkou motora, ktorá zabraňuje prehriatiu. Normálna pracovná doba je 2 minúty, nasleduje 40 minútová prestávka. Prívod prúdu bude automaticky vypnutý: 1 Pri nepretržitej prevádzke, dlhšej ako tri minúty. 2 Pri prekročení kapacity skartovania, napr. vloženie viac ako 10 listov 80 g
papiera vo formáte A4 alebo v prípade, že dokumenty nie sú vkladané do
rezacích valcov rovno.
Obidve tieto neobvyklé operácie môžu viesť k aktivácii tepelnej ochrany motora, ktorá ukončí skartovanie. Malé preťaženie preruší skartovanie na krátky inter val. Pokiaľ sa preťaženie bude opakovať, zopakuje sa aj prerušenie chodu prístroja. Veľké preťaženie povedie k prehriatiu motora a automatickému odpojeniu prúdu. Opakované stlačenie tlačidla vypínača nie je povolené.
v p r í pa d e zaseknu T i a m a lého mno ž s T va
PAPiERA
1 Uistite sa, že je odstránený všetok zaseknutý papier. 2 Môžete začat opäť pracovat.
v p r í pa d e zaseknu T i a vä č š ieho mno ž s T va
PAPiERA
1 Prepnite vypínač do polohy OFF alebo vytiahnite sieťový prívod zo zásuvky.
Počkajte aspoň 40 minút na zapnutie tepelnej poistky. 2 Vyberte papier zo vstupného otvoru prístroja. 3 Zastrčte sieťový prívod späť do zásuvky a prepnite vypínač do polohy REV,
vytiahnite papier.
4 Môžete opäť pracovať.
uPOzORnEniA
1 Pridržujte si voľné súčasti oblečenia( kravaty), prívesky, dlhé vlasy alebo aj iné
malé diely pred vkladacím otvorom, hrozí vtiahnutie do valcov.
2 Pokiaľ nebude prístroj dlhšiu dobu používaný, odpojte ho od zdroja prúdu. 3 Odstráňte sponky z papiera pred použitím prístroja. Aj keď prístroj sponky
spracuje, doporučuje sa to.
4 Nestrkajte ruky a prsty do rezacieho mechanizmu, hrozí vážne poranenie.
5 Nepretržité skartovanie by nemalo presiahnuť 2 minúty s max. kapacitou 10
listov, potom doporučujeme 40 minútovú prestávku k vychladnutiu motora. 6 Pokiaľ nebude prístroj dlhšiu dobu používaný, odpojte ho od zdroja prúdu. 7 Pravidelne vyprázdňujte kôš na odpad. 8 Deti nesmú tento prístroj používať bez dozoru, nie je určený k hraniu. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu. 9 Nečistite stlačeným vzduchom ani iným sprejom , keď je prístroj zapnutý,
môže to viesť k poškodeniu prístroja. 10 Zák az dávať do prístroja akékoľvek mazivá a čistidlá, môže to viesť k
poškodeniu prístroja
vyHOtOvEniE
Typ rezu: priečny rez ( 4 x 45mm).
Kapacita: max. 10 listov naraz. Šírka vstupného otvoru: 220mm.
Hmotnosť: 6,6 kg. Rozmery: 350 x 248 x 472mm.
W
Page 16
WWW.Q-CONNECT.COM
Loading...