Q-Connect A3 PROFESSIONAL, QA3pro Instruction Manual

t Instruction manual D Bedienungsanleitung F Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
E Manual de Instrucciones P Manual de instruções
• Plasticeermachine, Warm plasticeren • Plasticadora, Plasticadora frío/calor
• Plasticadora, Plasticação e a quente • Laminointilaite, kuumalaminointiin
• Ламинатор, Топло ламиниране • laminálógép, laminace za tepla • Laminátor, laminácia za tepla
• Laminátor, meleg laminálás • plastikator, toplo plasticiranje
A3 PROFESSIONAL
LAMINATOR
HOT LAMINATING
WWW.QCONNECT.COM
q Käyttöohjeet e Упътване за употреба H Használati útmutató j Návod k použití W Návod na použitie X Navodila
3
1
2
5
4
6
HOT
LAMINATING
150°c 130°c
MA X. POucH
THIcKNESS
150mic.
2 x 150mic.
160g/m
MAX. LAMINATI NG
THIcKNESS
MAX.
dO cuME NT SIZ E
A3
297mm
PRE-HEATI NG
TIME
= 5-8 min.
GO
4 R OLLERS
ANTI-JAM
SYSTEM
MAcHINE
WEIGHT
3.5kg
LAMINATING
SPEEd
330mm / min.
3
1 Power indicator 2 Ready indicator 3 Power switch 4 Laminator entry
5 Guide plate
6 Reverse button
PLEA S E REAd THE I NSTRucTION bEFOR E uSING THE uNIT.
INTROducTION
Congratulations on the purchase of your laminator. Now you can protect your favorite documents up to A3 size such as photographs, certicates, ID cards, letters etc. in a water resistant, airtight seal. Follow the instructions for proper use and keep this manual for future reference.
IMPORTANT SAFEGuARdS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be observed including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces.
3. To protect against rick of electrical hazards, do not immerse cord, plugs or the appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
5. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
7. Do not use outdoors.
8. Do not use the appliance for anything other than the intended use.
9. Ensure the laminator is turned o when you have nished laminating.
10. The mains socket should be near the equipment and be easily accessible.
11. Do not laminate sheets containing metal or conductive materials.
12. If you are laminating a small or irregular shape, please insert a 2cm/3cm strip of paper against the closed end of the pouch as shown in the diagram, to prevent jamming.
HOW TO uSE
1. Insert the mains plug into an electric socket and slide the power switch to the left based on the pouch you use. The POWER indicator will light up.
2. Wait 5-8 minutes for the machine to warm up. Once it has reached laminating temperature, the READY indicator will light up.
3. Place the item to be laminated into the laminating pouch, and centre it within the pouch. Please ensure that your document or picture is positioned as close to the sealed edge as possible ensuring there is a margin of 3-9mm left between the items to be laminated the edge of the pouch.
A short power cord may be provided with this appliance to reduce hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the following must apply:
The marked electrical rating should be at least as great as the • electrical rating of the appliance. The extension cord should not drop over the counter top or • tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
POucH SPEcIFIcATIONS
1. Please make sure that enough margin (3-9 mm) is left between the item to be laminated and the edge of the pouch.
2. Do not trim the pouch prior to laminating.
3. Please ensure that good quality pouches of the specied thickness (stated above) are used, as this will reduce the risk of jamming and prolong the life of the laminator. The laminator can laminate lm between the thicknesses of • 80 and 150 microns. The laminator works with most types of heat-sealing • laminating pouches. For optimal result we recommend using Q-CONNECT laminating pouches.
4. Insert the sealed edge of the laminating pouch directly into the laminator opening until it is caught and drawn in (no carrier is required), take care to ensure that the document is straight and centrally positioned.
5. Remove the pouch from the rear of the machine after it has stopped moving.
t
4
ROLLER REVERSE buTTON
1. If a pouch jams in the laminator, press the reverse button to clear the paper jams automatically.
2. Do not insert tools or other objects into the entry slot as this may damage the rollers.
MAINTENANcE
Do not operate the laminator more than 2 hours at a time. Wait at least 15 seconds between laminating items. Allow the laminator to cool at least 30 minutes after turning o.
cARE ANd cLEANING
To reduce the risk of re or electrical shock, do not open the unit.
No user serviceable parts are inside. Keep your hands and the cord away from hot parts of the • appliance during operation. Since deposits can built up over a period of time please clean • the rollers periodically after use by inserting a folded A3 sheet of paper into the feeding slot of the laminator (folded edge rst). The paper will come out with any residue present. Repeat several times to clean the roller. Never clean with scouring powders or hard implements.• Wipe clean with a soft cloth.
NOTES
For optimal result we recommend using Q-CONNECT • laminating pouches. We do not recommend laminating any type of self-developing • photo. Any photo to be laminated must be dry before processing.• Do not laminate any documents that appear thick or heavy, as • this will get stuck in the laminator (with the thickness thicker than 0.4mm). Very thin paper inserted into very a thin pouch may cause • twists and jam the laminator. In order to avoid creasing, please DO NOT insert the open side • of the lm into the laminator rst. When the lm exits after being laminated, it may be very hot • and soft. Handle the newly laminated item with care. Pressing the item with a book or other heavy objects may help. This product bonds the laminate sleeve to the item being • processed. It is a permanent seal and cannot be removed. We do not recommend laminating any collector’s items of • value or any item you may wish to remove at a later date. Do not attempt to laminate coins or thicker items.
TEcHNIcAL dATA
Max. Laminating width: 330mm. Laminating speed: 330mm/min. Max. Laminating Thickness: 0,4mm. Recommended Pouch Thickness: 80 - 150 mic per side. Jammed paper release: reverse button. 4 rollers. Pre-heat time: 5-8 min. Voltage: AC 220-240V/50Hz Consumption power: 380 W. Current: 1,6 A. Weight: 3,5 kg. Dimensions: 512 x 172 x 94mm. Body Material: ABS.
5
1 Betriebsleuchte 2 Bereitschaftsanzeige 3 Stromschalter 4 Einzugsschacht 5 Führungsschiene 6 Rücklauftaste
bITT E LESEN SIE dIE bEdIENuNGSAN L E ITuNG VOR GEbRAucH.
EINFÜHRuNG
Gratulation zum Kauf Ihres Laminiergerätes. Nun können Sie Ihre Dokumente bis A3 wie Fotograen, Zertikate, Visitenkarten Briefe etc. wasser- und luftundurchlässig versiegeln. Beachten Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für zukünftige Anwendungen auf.
WIcHTIGE SIcHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten beachten Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen wie folgt:
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
2. Berühren Sie keine heißen Oberächen.
3. Vermeiden Sie elektrische Gefahren und tauchen Sie niemals das Stromkabel oder den Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Lassen Sie das Gerät nie unbeobachtet in der Nähe von Kindern.
5. Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen bevor Sie es reinigen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht wenn das Kabel oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist.
7. Nicht im Freien verwenden.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht unsachgemäß.
9. Schalten Sie das Gerät aus wenn Sie den Laminiervorgang beendet haben.
10. Die Steckdose sollte Nahe am Equipment und leicht anschließbar sein.
11. Laminieren Sie keine metallischen oder leitenden Gegenstände.
12. Wenn Sie kleine oder ungleichförmige Formen laminieren, legen Sie bitte einen 2-3 cm breiten Streifen in das geschlossene Ende lt. Abbildung, zur Vermeidung von Staus.
ANWENduNG
1. Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an und schalten Sie den Stromschalter ein für die Laminierhülle die Sie verwenden. The Betriebsleuchte geht an.
2. Warten Sie 5-8 Minuten bis die Maschine aufheizt. Wenn die Betriebstemperatur erreicht ist leuchtet die READY Leuchte auf.
3. Platzieren Sie das Laminiergut in der Laminierhülle, und zentrieren Sie es innerhalb der Hülle. Platzieren Sie Ihr Dokument oder Foto nahe an das verschweißte Ende mit einem Abstand von 3-9mm zwischen dem Laminiergut und dem Folienende.
Ein kurzes Stromkabel vermeidet Verwicklungen und
verhindert ein Darüberstolpern. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels bitte folgendes beachten: Die angeführte elektrische Leistung muss der Leistung des • Gerätes entsprechen. Das Verlängerungskabel so verlegen, daß es nicht von Kindern • herausgezogen werden kann oder Stolpergefahr besteht.
INFORMATIONEN ZuM LAMINIERVORGANG
1. Lassen Sie genug Abstand (3-9 mm) zwischen dem Dokument und dem Rand der Laminierhülle.
2. Zerschneiden Sie die Hülle nicht vor dem Laminiervorgang. Verwenden Sie nur Hüllen der angeführten Qualität und • Spezikationen (wie oben angeführt) um Staus zu vermeiden und die Lebenszeit Ihres Laminiergrätes zu verlängern. Das Laminiergerät verarbeitet Folien in der Stärke von 80 bis • 150 µm. Das Laminiergerät arbeitet mit fast allen hitzebeständigen • Laminierfolien. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir Q-CONNECT Laminierhüllen.
3. Führen Sie das verschweißte Ende der Folie direkt in den Einzugsschacht des Laminiergerätes ein bis sie eingezogen wird (keine Transporttasche notwendig), vergewissern Sie sich, daß die Folie gerade positioniert ist.
4. Entfernen Sie die Folie vom Auswurfschacht nach Ende des Laminiervorganges.
RÜcKLAuFTASTE
1. Bei Stau einer Folie, drücken Sie die Rücklauftaste um den Stau automatisch aufzulösen.
2. Stecken Sie keine Gegenstände in den Einzugsschacht, dadurch könnten die Rollen beschädigt warden.
D
6
bETRIEb
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2 Stunden. Warten • Sie mindestens 15 Sekunden zwischen 2 Laminiervorgängen. Lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten mindestens 30 Minuten auskühlen. Berühren Sie die heiße Oberäche nicht und legen Sie keine • Gegenstände darauf. Lassen Sie das Gerät auskühlen bevor Sie es transportieren oder reinigen.
WARTuNG uNd REINIGuNG
Önen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes, Sie könnten dadurch Verbrennungen oder einen elektrischen Schock erleiden. Es sind keine Servicearbeiten an inneren Teilen notwendig.
Greifen Sie keine heißen Teile an und halten Sie das Kabel fern • davon während des Laminiervorganges. Nach einiger Verwendungszeit können sich Rückstände • bilden, bitte reinigen Sie die Rollen durch Einführen eines gefalteten A3 Papiers in den Einzugsschacht (mit dem gefalteten Ende zuerst). Das Papier entfernt beim Durchzug die Rückstände. Wiederholen Sie den Vorgang öfter um die Walzen zu reinigen. Reinigen Sie das Gerät niemals mit Scheuermitteln oder • harten Instrumenten. Verwenden Sie ein weiches Tuch.
HINWEIS
Wir empfehlen keine selbstentwickelnden Fotos zu laminieren.• Jedes Foto muss vor dem Laminiervorgang vollständig • getrocknet sein. Laminieren Sie keine dicken oder schweren Dokumente, sie • werden im Laminiergerät stecken bleiben (stärker als 0,4 mm). Sehr dünnes Papier in einer sehr dünnen Laminierfolie kann • sich verdrehen und Staus im Laminiergerät verursachen. Vermeiden Sie Verknittern in dem Sie niemals die oene Seite • der Laminierhülle zuerst einführen. Nach Beendigung des Laminiervorganges kann die Folie noch • weich und sehr heiß sein. Fassen Sie das fertige Laminiergut vorsichtig an. Pressen mit einem Buch oder einem schweren Gegenstand kann helfen. Dieses Produkt verbindet die Laminierhülle mit dem • Laminiergut permanent und kann nicht wieder gelöst werden. Wir empfehlen keine wertvollen Sammlerstücke zu • laminieren oder andere Gegenstände die Sie später lösen möchten. Laminieren Sie keine Münzen oder andere dickere Gegenstände.
TEcHNIScHE dATEN
Maximale Laminierlänge: 330 mm. Laminiergeschwindigkeit: 330 mm pro Minute Maximale Laminierhöhe: 0,4 mm. Empfohlene Laminierhüllenstärke: 2x 80 - 150 µm. Folienstau - Rücklauftaste
4 Rollen
Aufheizzeit: 5 - 8 Minuten Stromnetz: AC 220-240V / 50 Hz. Stromaufnahme: 380 W. Stromstärke: 1,6 A. Gewicht: 3,5 kg. Maße (BxHxT): 512 x 172 x 94 cm. Gehäusematerial: ABS.
7
1 Voyant d’alimentation 2 Indicateur Prêt
3 Interrupteur d’alimentation
4 L’entrée du lm plastiant
5 Guide
6 Bouton marche arière
VEuI L L EZ LIRE cES INSTRucTIONS AVANT uTILISATION
INTROducTION
Félicitations pour l’achat de votre plastieuse. Maintenant, vous pouvez protéger vos documents favoris jusqu’au format A3 tels que des photographies, des certicats, cartes d’identité, lettres, etc. Suivez les instructions pour une utilisation correcte. Ces informations doivent être conservées.
IMPORTANT
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être observées, y compris ce qui suit:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
3. Pour protéger contre d’éventuels risques électriques, ne pas immerger le cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
5. Débranchez la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser refroidir avant de le nettoyer.
6. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon ou une che endommagé, suite à des dysfonctionnements ou si l’appareil a été endommagé.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur.
8. Ne pas utiliser l’appareil pour autre chose que l’utilisation prévue.
9. Vériez que la plastieuse est éteinte lorsque vous avez terminé votre travail.
10. La prise de courant doit être proche de l’équipement et être facilement accessible.
11. Ne pas insérer de métal ou autres matériaux conducteurs dans la plastieuse.
12. Si une forme irrégulière apparaît, insérez une bande de 2 cm / 3 cm de papier contre l’extrémité fermée de la pochette comme ci-dessous, an d’éviter le bourrage.
cOMMENT uTILISER
1. Brancher l’appareil et faites glisser le commutateur d’alimentation sur la gauche jusqu’au mode souhaité. Le témoin « marche » s’allume.
2. Attendre 5-8 minutes que la machine chaue. Une fois la bonne température atteinte, le témoin « prêt » s’allume.
3. Placez le document à plastier au centre de la pochette. Assurez-vous que votre document ou image soit placé au plus près possible du bord scellé et veillez à ce qu’il y ait une marge de 3-9 mm entre les éléments et le bord de la pochette.
Un cordon d’alimentation court est fourni avec cet appareil pour réduire les risques d’enchevêtrement ou d’incident. Si une rallonge est utilisée, merci de prendre en compte ceci:
La capacité électrique doit être au moins aussi grande que la • capacité électrique de l’appareil. La rallonge doit être placée hors d’atteinte des enfants ou • d’une manière à ce qu’elle ne fasse pas trébucher.
cARAcTÉRISTIQuES dE LA POcHETTE
1. Laissez une marge d’environ 3-9 mm entre le bord du document à plastier et la pochette.
2. Ne pas couper la pochette avant la plastication.
3. Utilisez des pochettes dont les caractéristiques sont indiquées ci-dessus an de réduire le risque de bourrage et de prolonger la durée de vie de votre machine. La plastieuse peut laminer des lms d’épaisseur 80-• 150microns. Pour un résultat optimal, l’utilisation des pochettes de plastication Q-CONNECT est recommandée.
4. Insérez le bord scellé directement dans la plastieuse.
5. Retirez la pochette à l’arrière de la plastieuse.
bOuTON MARcHE ARRIERE
1. Si une pochette se coince dans la plastieuse, appuyez sur le bouton anti bourrage pour dégager le papier automatiquement.
2. Ne pas insérer des outils ou d’autres objets dans la fente d’entrée car cela peut endommager les rouleaux.
ENTRETIEN
Ne pas faire fonctionner la plastieuse plus de deux heures. Attendre au moins 15 secondes entre les plastications. Laisser refroidir la machine au moins 30 minutes après l’avoir éteinte.
F
8
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Aucune pièce réparable par l’utilisateur n’est à l’intérieur.
Eloignez vos mains et le cordon des parties chaudes de • l’appareil pendant le fonctionnement. Si un dépôt apparaît, nettoyez les rouleaux en insérant une • feuille de papier A3 pliée dans la fente d’alimentation (bord plié en premier). Le document va sortir avec le résidu. Répétez plusieurs fois. Ne pas nettoyer avec des produits décapants• Essuyer avec un chion doux.
NOTES
Toute photo doit être sèche avant d’être traitées.• Ne PAS plastier de documents dont l’épaisseur est supérieur à • 0,4mm car ils risquent de rester coincés dans la machine. Un papier très n inséré dans une pochette très mince peut • causer un bourrage dans la machine. Ne PAS insérer en premier le côté ouvert du lm dans la • machine. Lorsque le lm sort après avoir été plastié, il peut être très • chaud. Manipulez-le avec soin. Nous ne recommandons pas la plastication d’objet de • collection, de valeur ou tout élément pour lesquels vous souhaiteriez ôter la plastication ultérieurement. N’essayez pas de plastier des pièces de monnaie ou des éléments plus épais.
FIcHE TEcHNIQuE
Largeur maxi de plastication : 330 mm Vitesse de plastication : 330 mm/min Epaisseur maxi de plastication : 0,4mm Epaisseur idéale de la poche de plastication : 80 à 150 microns par face Extraction du bourrage papier : bouton 6 4 rouleaux Préchauage : 5-8 mn Voltage: AC 220-240V/50Hz Consommation électrique : 380 W Courant : 1,6 A Poids 3,5 kg Dimensions: 512 x 172 x 94mm. Matériau utilisé pour le boîtier: ABS.
9
1 Stroomindicator
2 Startindicator
3 Stroom / temperatuur indicator. 4 Invoer 5 Aanlegplaat 6 Vrijgave toets
LEES AANdAcHTIG dEZE GEbRuIKSAANWIJZING VOOR GEbRuIK.
INLEIdING
Gefeliciteerd met de aankoop van uw plasticeermachine. Nu kunt u uw favoriete documenten tot A3-formaat, zoals foto’s, certicaten, identiteitskaarten, brieven enz. beschermen in een waterbestendige, luchtdichte afsluiting. Volg de instructies zodat u de machine correct gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
bELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de standaard veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder de volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Raak hete oppervlakken niet aan.
3. Houd de kabels, stekker en machine uit de buurt van water en vloeistoen om elektrische schokken te voorkomen.
4. Scherp toezicht is nodig wanneer het apparaat wordt gebruikt in de buurt van kinderen.
5. Haal de stekker uit het stopcontact als deze niet wordt gebruikt en voor het schoonmaken. Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
6. Gebruik het apparaat niet waneer het snoer of de stekker beschadigd is of wanneer het apparaat niet goed werkt of beschadigd is op welke manier dan ook.
7. Niet buitenshuis gebruiken.
8. Het apparaat niet te gebruiken voor iets anders dan waarvoor het bedoeld is.
9. Schakel de machine uit wanneer u klaar bent met het plasticeren.
10. Het stopcontact moet zich in de buurt van de apparatuur bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
11. Plasticeer geen vellen die metalen of geleidende materialen bevatten.
12. Als u een onregelmatige vorm wil plasticeren, gelieve een strook papier van 2-3cm tegen het gesloten einde van de hoes te plaatsen, zoals aangegeven in het schema, om vastlopen te voorkomen.
HOE TE GEbRuIKEN
1. Steek de stekker in een stopcontact en schuif de schakelaar naar links/rechts naar gelang de dikte van de hoes die u wenst te gebruiken. De POWER-indicator zal oplichten.
2. Wacht 5-8 minuten tot het apparaat is opgewarmd. Zodra de temperatuur is bereikt, zal de READY indicator oplichten.
3. Plaats het te plasticeren document in de plasticeerhoes, en centreer deze in de hoes. Plaats het document of foto wordt zo dicht mogelijk bij de gesloten zijde en laat een marge van 3-9mm tussen het document en de rand van de hoes.
Een kort netsnoer wordt bijgeleverd bij dit apparaat om het risico op struikelen te verminderen. Verlengsnoeren mogen worden gebruikt indien deze met zorg worden behandeld. Als er een verlengsnoer wordt gebruikt, geldt het volgende:
De spanning moet minstens zo groot zijn als de spanning van • het apparaat. Het verlengsnoer mag niet op een oppervlak liggen zodat • kinderen er kunnen aan trekken of er over gestruikeld kan worden.
HOES SPEcIFIcATIES
1. Zorg ervoor dat er voldoende marge (3-9 mm) wordt gelaten tussen het te plasticeren item en de rand van de hoes.
2. Trim de hoes niet voor het plasticeren.
3. Zorg ervoor dat hoezen van goede kwaliteit worden gebruikt van de gespeciceerde dikte (hierboven vermeld), omdat dit het risico van storing zal verminderen en de levensduur van de plasticeermachine verlengt. De plasticeermachine kan hoezen plasticeren tussen de • diktes van 80 en 150 micron per vel. De plasticeermachine werkt met de meeste soorten • plasticeerhoezen. Voor een optimaal resultaat raden wij Q-CONNECT plasticeerhoezen aan.
Loading...
+ 19 hidden pages