Q-Connect Q8MICRO Instruction Manual

Page 1
1
PAPER SHREDDER
Q8MICRO
• Aktenvernichter • Destructeur de documents • Papiervernietiger • Destructora de papel • Destruidora de documentos
• Distruggi documenti • Dokumentförstörare • Makuleringsmaskin • Paperintuhooja • Καταστροφέας εγγράφων
• Шредер за хартия с кош • Iratmegsemmisítő papírtárolóval • Niszczarka • Уничтожитель документов
• Skartovací stroj s odpadním košem • Skartovací stroj s odpadkovým košom • Uničevalec dokumentov s košem za papir
8
MICRO CUT
NUM BER O F
SHEETS
Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manual de Instrucciones Manual de instruções Manuale d’istruzioni Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες χρήσης Упътване за употреба Használati útmutató Návod k použití Návod k použitiu
4
SEC URIT Y LEVE L
3,3x9mm
SH RED SI ZE
= 2117 x
NR. OF SHR ED S
PER A4 SHEE T
15
BI N SI ZE
22cm
DOCUMENT
WIDTH
140W
CONSUMPTION
POWER
8,2kg
MACHINE
WEIGHT
LOW NOIS E
WWW.Q-CONNECT.COM
Z
Z
Z
i
REA D MAN UAL
BEF ORE US E
Page 2
USER MANUAL FOR THE Q8MICRO Q-CONNECT SHREDDER
IMPORTANT! READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
Thank you for purchasing the Q8MICRO Paper Shredder. This prod­uct is designed to shred paper and small staples it will also accept
small paper clips and credit cards. It does not shred adhesive labels, self-seal envelopes, transparencies, fabrics, glossy paper, newspaper, plastic (other than credit cards), cardboard or continuous forms. Please note that using it for these purposes is
likely to cause damage and will invalidate your
warranty. This paper shredder is not designed to shred large vol­umes so please refer to the recommended usage capacity quoted below. You may nd paper particles in the bin when rst opening the shredder this is a result of QC testing procedures.
Recommended Daily Usage = 50 passes per day. (5 minutes on/ 20
minutes off)
2
t
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
1. To begin shredding, locate the switch on the unit and select the “Auto” setting. The Green LED light indicates the shredder is “On” and ready to use.
2. Press the designated “push open” area on the Shredsafe cover to tilt open and expose the paper feed slot. Set the ShredSafe cover to position 2 (See the ShredSafe Feature section).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Remove all packaging, shredder head and castors.
2. Turn the lower casing upside down and insert the four castors into the slots, pushing rmly into place.
3. Fit the shredder head on top of
the lower casing and push down
rmly to clip into place (there
should be no gap between the
shredder head and the casing).
4. The shredder features a safety cut out and will not operate if the either the shredder head is not tted correctly or the shredder waste bin is not fully closed.
CAUTION: MICRO CUT SHREDDERS HAVE VERY SHARP EX­POSED BLADES ON THE UNDERSIDE. USE CARE WHEN MOUNTING THE SHREDDER ON THE LOWER CASING.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before use inspect the shredder, mains cable and plug for dam­age or defects.
2. Locate the shredder away from heat and water sources.
3. Ensure switch is set to ‘o’ before connecting to the mains.
4. Always keep ties, loose clothing, jewellery and long hair away from the shredder.
5. Keep children and pets away from the shredder.
6. Disconnect from the mains when not in use or when emptying or cleaning.
7. Do not insert ngers or objects into the shredder at any time.
8. Never attempt to dismantle the shredder for any reason, please return to an authorized service agent for repair or servicing.
9. Never dispose of ammable chemicals or materials that have come into contact with ammable chemicals (For example nail polish, acetone and petroleum) in the shredder basket. Never use ammable oils, petroleum based products or ammable aerosols of any kind in the vicinity of the machine.
3. The shredder will start automatically when paper is fed into the paper entry slot. Paper feeds from both left and right sides. With the feed slot now open, you can shred sheets of paper or 1 credit card per pass.
4. Ensure paper entry is straight so to avoid curling as it enters the shredder.
5. Do not enter more than 8 sheets of 75gsm of paper at a time. If shredding a heavier weight of paper the maximum sheet ca­pacity will be reduced, as this is based on paper thickness. The presence of staples/paperclips will reduce the maximum sheet capacity. Shredding capacity is also aected by temperature and humidity.
6. Do not operate continuously for more than 5 minutes.
7. Prolonged shredding will cause the unit to overheat and shut down. This is not a fault and indicates the unit has reached its maximum temperature tolerance, turn the unit o at the mains and allow it to cool down for 60 minutes before resuming nor­mal operation.
8. If the amount of paper inserted is too much or is not fed in straight then the shredding speed will slow or even stop. If the paper starts to fold over itself, then this will increase the thick­ness signicantly and potentially cause a jam. If this happens stop shredding immediately and use the reverse function, then reinsert the paper using a straight paper path.
9. To shred a credit card – Set the ShredSafe cover to the middle (open) position (see below). Insert the credit card in the centre of the entry slot as marked. You should only shred one credit card at a time and the shortest edge should be fed in rst.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 3
3
t
SHREDSAFE FEATURE
THE SHREDSAFE COVER HAS 3 POSITIONS:
Position 1 Closed – This prevents ngers and objects from being put into the Shredder, it is recommended the cover
is closed when the shredder is not in
use. Position 2 Open, Normal Operation – For shredding paper and credit cards. The central position allows for normal shredding operation. Position 3 Fully open, safety power o ­Shredder not operational. If ngers or objects are pushed into the entry slot when in position 2, then the ShredSafe cover will be pushed open fully into position 3, cutting the power to the shredder and preventing injury or dam­age. The power indicator light will be o when in this position, and the shredder will not operate until the safety cover is returned to posi­tion 2.
PROBLEM 3 – THE SHREDDER HAS JAMMED WHILST SHRED­DI NG
Empty the waste bin and try reversing the unit to clear the jam. If this does not work disconnect power, trim o paper above and below the jam, reconnect power and try alternating between re­verse and auto until the jam clears. If at any point the shredder stops working during this process it has probably over heated and will need to cool down for 60 minutes. Please be careful not to exceed the maximum paper capacity and feed the paper in straight, please be aware damage caused to the shredder by inserting too much paper or by failing to shred using
a straight paper path is classed as misuse and invalidates your war-
ranty.
Never attempt to clear paper jams by inserting implements into the
shredder or by opening the unit.
WARNING SYMBOL EXPLANATIONS
Do not insert ngers into the shredder and avoid touching the feed opening with your hands.
MAINTENANCE
1. Empty the waste basket frequently.
2. Reversing the shredder often helps to clear a build up of paper dust and particles, ensure the basket is not full before revers­ing.
3. It is not necessary to oil an Q-CONNECT shredder; however do­ing so may extend the life of your shredder. Use a non aerosol, non ammable vegetable based oil with a long delivery nozzle.
FAQ & TROUBLESHOOTING
PROBLEM 1 – THE SHREDDER FAILS TO OPERATE
Is the shredder connected at the mains and is the power turned on?
Is the shredder switch set to ‘auto’? Is the ShredSafe cover in position 3 (fully open with the safety cut out operational)? - (set the ShredSafe cover to position 2) See ShredSafe feature. Is the bin full indicator lit? – (Empty the waste bin) Is the shredder located correctly on top of the lower casing? – (Press down rmly on the shredder head to ensure it is in the correct posi-
tion)
Has the shredder over heated? – (Turn o at the mains and leave to cool down for 60 minutes then try again.) Has the shredder blown a fuse? – (Turn o at the mains and try re­placing the fuse in the mains plug.)
Do not let children use or play near the shredder, keep unplugged when not in use.
Do not insert any object into the shredder opening other than the material to be shredded.
Do not spray ANY aerosol products on or in the vicin­ity of the shredder as this might lead to combustion,
do not shred any materials which may have come into
contact with any combustible chemicals.
Avoid loose clothing like ties or jewellery touching the shredder as they might be drawn into the shredder.
Avoid hair dangling over or touching the shredder as it might be drawn into the shredder.
PROBLEM 2 – THE SHREDDER WILL NOT STOP WORKING
The shredder is designed to operate for a couple of seconds after paper has cleared the machine – this is normal and helps clear pa­per through the cutting heads. If the shredder continues to work after a shredding cycle and does not stop then this is either;
1. The waste basket is full. You should empty the basket or com­pact the shredded paper.
2. Some paper is blocking the auto sensor, try clearing it by revers-
ing and then returning the switch to auto or by shredding some
more paper.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 4
4
k
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR Q-CONNECT-AKTENVERNICHTER Q8MICRO
WICHTIG! LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH!
Vielen Dank für den Kauf unseres Aktenvernichters Q8MICRO. Das Gerät zerkleinert Papier, dünne Heft- und Büroklammern bis hin zu Kreditkarten und CDs/DVDs. Das Zerkleinern von Klebeetiketten,
selbstklebenden
Umschlägen, Transparentfolien, Textilien, Glanzpapier, Zeitungen, Kunststoen (außer Kreditkarten), Kartons und Endlospapier ist nicht möglich. Bitte beachten Sie, dass das Gerät bei missbräuchli­chem Einsatz mit hoher Wahrscheinlichkeit beschädigt wird, zusät­zlich erlischt die Garantie. Der Aktenvernichter wurde nicht zum Zerkleinern übermäßig großer Mengen konzipiert; halten Sie sich daher an die Angaben zur empfohlenen Verarbeitungskapazität, die Sie weiter unten nden. Beim ersten Önen des Behälters nden Sie eventuell Papierreste vor, die noch von der Qualitätskontrolle des Geräte stammen.
Empfehlung: 50 Einsätze pro Tag. (5 Minuten eingeschaltet/20 Mi-
nuten ausgeschaltet)
AUFBAUHINWEISE
1. Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial
2. Stecken Sie die Rollen in die vorgesehenen Schlitze an der Un­terseite des Unterteils.
3. Platzieren Sie den Aktenvern­cihterkopf auf das Unterteil und vergewissern Sie sich das ser rich­tig hält.
4. Aktenvernichter mit einem her­ausziehbarem Abfallkorb besitzen eine Sicherheitsvorrichtung. Das Gerät stoppt den Vernichtungsvorgang bei geöneter Tür
ACHTUNG : DE R CROSSCU T AK T ENVERNICH T ER HAT SE H R SC HARFE FREILIE GENDE KLINGEN AN D E R U N TERSEITE DES AKTENVERNICHTERKOPFES!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Prüfen Sie den Aktenvernichter, das Netzkabel und den Netz­stecker vor dem ersten Einsatz auf sichtbare Beschädigungen und Defekte.
2. Stellen Sie den Aktenvernichter nicht in der Nähe von Wärme­und Feuchtigkeitsquellen auf.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgeschaltet („O“) ist, bevor Sie den Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
4. Achten Sie stets darauf, dass Krawatten, lose Kleidung, Schmuck, langes Haar und dergleichen niemals in die Nähe des Aktenver­nichters geraten.
5. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Aktenvernichter fern.
6. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es ausleeren oder reinigen.
7. Stecken Sie niemals Finger oder andere Fremdkörper in den Ak­tenvernichter.
8. Versuchen Sie niemals, den Aktenvernichter zu zerlegen – aus welchen Gründen auch immer. Überlassen Sie Reparaturen und
Wartungsarbeiten grundsätzlich dem autorisierten Kundendi-
enst.
9. Geben Sie niemals leicht brennbare Substanzen oder Mate­rialien, die mit leicht brennbaren Substanzen (beispielsweise Nagellack, Azeton, Nagellackentferner, Petroleum etc.) in Berüh­rung gekommen sind, in den Schnittgutbehälter des Schred­ders. Arbeiten Sie niemals mit brennbaren Ölen, Produkten auf Petroleumbasis, brennbaren Sprühprodukten und dergleichen in der Nähe des Gerätes.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Zum Start des Vernichtens schalten Sie den Aktenvernichter ein “Auto”. Das grüne Licht zeigt an, dass der Aktenvernichter einge­schaltet ist.
2 Stellen Sie die Abdeckung des Einzugsschachtes auf Position 2,
so dass das Papier zugeführt warden kann. (ShredSafe Einrich-
tung)
3. Das Gerät startet automatisch wenn Papier in den Einzugss­chacht gesteckt wird. Der Papiereinzug ist von beiden Seiten links und rechts möglich.
4. Achten Sie darauf, dass das Papier gerade eingezogen wird.
5. Vernichten Sie nicht mehr als 8 Blatt 75g Papier auf einmal. Füh­ren Sie entsprechend weniger Blätter zu, wenn Sie schwereres Papier zerkleinern. Auch bei Papier mit Heft- oder Büroklam­mern reduziert sich die maximale Kapazität. Temperatur und Feuchtigkeit wirken sich ebenfalls auf die Kapazität aus.
6. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten durchgehend arbeiten.
7. Bei übermäßig langem Vernichten überhitzt sich das Gerät und schaltet ab. Dies ist kein Fehler, sondern zeigt lediglich an, dass das Gerät lseine maximal zulässige Betriebstemperatur erreicht hat. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, lassen Sie das Gerät vor dem nächsten Einsatz eine Stunde ang abkühlen.
8. Falls zu viel Papier auf einmal oder nicht gerade zugeführt wird, nimmt die Vernichtungsgeschwindigkeit bis hin zum Stillstand ab. Falls sich zugeführtes Papier zu wellen beginnt, nimmt die Dicke deutlich zu; es kann zu einem Papierstau kommen. Falls dies geschieht, stoppen Sie das Vernichten sofort und nutzen die Umkehrfunktion; anschließend führen Sie das Papier wieder gerade zu.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 5
5
k
9. Zum Vernichten einer Kreditkarte stellen Sie die ShredSafe-Ab­deckung auf die mittlere (oene) Position ein; siehe unten. Füh­ren Sie die Kreditkarte wie markiert mittig in die Einzugönung ein. Vernichten Sie jeweils nur eine Kreditkarte, nicht mehrerer Karten gleichzeitig.
SHREDSAFE EINRICHTUNG
DIE SHREDSAFE EINRICHTUNG HAT 3 POSITIONEN:
Position 1 geschlossen – Finger und Gegenstände können nicht in das Gerät gelangen. Wir empfehlen diese Einstellung wenn das Gerät nicht verwendet wird. Position 2 oen, Normale, leichte Önung – für Vernichtung von Papier und Kreditkarten. Die zentrale Position ermöglicht Stan­dard Vernichtungsvorgänge. Position 3 weit geönet, das Gerät
schaltet sich aus und ist nicht betrieb-
sbereit. Wenn Finger und Gegenstände in Position 2 in den Einzugsschacht gelangen önet sich die Shred­Safe Einrichtung weit auf Position 3. Die Stromzufuhr wird unterbro­chen und Schäden oder Verletzungen werden verhindert.
WARTUNG
1. Leeren Sie den Schnittgutbehälter regelmäßig aus.
2. Die Umkehrfunktion (der “Rückwärtsgang“) hilft beim Beseiti­gen von Papierstaub und ähnlichen Resten. Achten Sie darauf, dass der Schnittgutbehälter nicht voll ist, bevor Sie die Umkeh­rfunktion nutzen.
3. Der Q-CONNECT- Aktenvernichter muss nicht geölt werden; allerdings lässt sich die Lebensdauer des Gerätes eventuell du­rch sorgsame Schmierung verlängern. Verwenden Sie ein nicht brennbares, panzliches Öl, achten Sie auf einen möglichst lan­gen Ausgießer. Verwenden Sie keine Sprühdosen.
PROBLEMLÖSUNG UND HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
PROBLEM 1: DER AKTENVERNICHTER ARBEITET NICHT
Ist der Aktenvernichter mit der Stromversorgung verbunden und
eingeschaltet?
Ist der Schalter auf „Auto“ eingestellt ? Steht die ShredSafe Einrichtung auf Position 3 – weit geönet? Stel­len Sie diese auf Position 2 Ist der Abfallbehälter voll? – Leeren Sie diesen regelmäßig aus Gibt es einen Papierstau? – Folgen Sie unten stehender Anleitung zur Beseitigung des Papierstaus Ist der Aktenvernichter überhitzt? - (Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, lassen Sie es vor dem nächsten Einsatz eine Stunde lang abkühlen.) Ist die Sicherung durchgebrannt? - (Ziehen Sie den Netzstecker, kontrollieren Sie die Sicherung im Netzstecker, tauschen Sie die Si­cherung bei Bedarf aus.)
Falls der Aktenvernichter auch nach einigen Sekunden nicht stop­pen sollte, kommen folgende Ursachen in Betracht:
1. Der Schnittgutbehälter ist voll. Leeren Sie den Behälter aus oder drücken Sie die Papierschnitzel zusammen, um Platz zu schaen.
2. Der Papiersensor wurde durch Papier oder Reste blockiert. Dieses Problem lässt sich meist beheben, indem Sie die Um­kehrfunktion nutzen und den Schalter anschließend wieder auf „I“ einstellen. Oft löst sich das Problem auch, wenn Sie weiteres Papier zerkleinern.
PROBLEM 3: BEIM ZERKLEINERN KAM ES ZUM PAPIERSTAU
Leeren Sie den Schnittgutbehälter, versuchen Sie den Papierstau mit der Umkehrfunktion zu beseitigen. Falls dies nicht funktionieren sollte, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, schneiden Papier oberhalb und unterhalb des Staus ab, stellen die Stromversorgung wieder her und wechseln anschließend zwischen Umkehrfunktion und Auto-Betrieb, bis der Stau beseitigt ist. Falls der Aktenvernichter dabei seine Arbeit komplett einstellen sollte, ist er vermutlich überhitzt und muss zunächst eine Stunde lang abkühlen. Achten Sie darauf, die maximale Kapazität nicht zu überschreiten und Papier grundsätzlich gerade und möglichst glatt zuzuführen. Bitte beachten Sie, dass Beschädigungen des Aktenvernichter du­rch Überfüllung und falsche Zuführung als falsche Handhabung betrachtet werden und die Garantie erlöschen lassen. Versuchen Sie niemals, Papierstaus durch Einführen von Fremdkörpern in den Ak­tenvernichter oder durch Önen des Gerätes zu beseitigen.
ERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLE
Halten Sie keine Finger in den Aktenvernichter und berühren Sie den Einzugsschacht nicht mit der Hand
Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern bedienen oder damit spielen. Stecken Sie es aus wenn es nicht ver­wendet wird.
Stecken Sie niemals Gegenstände oder anderes Mate­rial als Papier, Kreditkarten und CDs/DVDs in den Ein-
zugsschacht
Sprühen Sie keine Aerosole in das Gerät und vernichten Sie keine Materialien die mit Chemikalien in Berührung gekommen sind.
Achten Sie darau, dass keine Textilien, Krawatten, Schmuck oder sonstige Lose Teile in das Gerät greaten.
Achten Sie darauf, dass keine Haare in das Gerät great­en.
PROBLEM 2: DER AKTENVERNICHTER STOPPT NICHT
Der Aktenvernichter wurde so konzipiert, dass er nach dem Du­rchlaufen des Papiers noch ein paar Sekunden weiterarbeitet. Dies ist gewollt und hält das Schneidwerk frei.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 6
6
p
MANUEL D’INSTRUCTION POUR LE DESTRUCTEUR Q8MICRO Q-CONNECT
IMPORTANT! LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
Merci d’avoir choisir le destructeur Q8MICRO de Q Connect. Ce produit est conçu pour détruire des feuilles de papier et des pe­tites agrafes. Il peut également détruire les petites trombones et des cartes de crédit. Il ne détruit pas les étiquettes adhésives, les envel­oppes autocollantes, les transparents, les tissus, le papier glacé, le papier journal, le plastique (autre que les cartes de crédit), le carton ou le papier en continu. Utiliser le destructeur à ces ns peut causer des dommages et annuler la garantie. Ce destructeur n’est pas conçu pour broyer de grands volumes. Aus­si, merci de vous referrer aux indications de cette notice.
Il est possible que vous trouviez des particules de papier dans le
bac lors de la 1ère ouverture du destructeur. Celles-ci résultent de contrôle qualité.
Usage quotidien recommandé = 50 passes par jour (5 minutes de marche / 20 minutes d’arrêt)
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Retirez tous les emballages, la tête de broyage et les roulettes
2. Retournez le boîtier inférieur et insérez les 4 roulettes dans les fentes, Enfoncez les fermement.
3. Montez la tête de broyage sur le dessus de la poubelle, enfoncez la fermement (il ne doit pas y avoir d’espace entre la tête de broyage et le boîtier)
4. Le destructeur ne fonctionne pas si la tête de broyage n’est pas cor-
rectement installée ou si la porte
du bac n’est pas correctement fer­mée.
ATTENTION: LES DESTRUCTEURS MICRO COUPE ONT DES LAMES TRÈS ACÉRÉES. SOYEZ TRÈS VIGILANT LORS DU MONTAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Avant utilisation, inspectez le destructeur, le câble secteur et la prise pour vérier l’absence de panne ou de défauts.
2. Placez le destructeur loin des sources de chaleur et d’eau
3. Assurez-vous que l’interrupteur est réglé sur “arrêt » avant de le
brancher sur le secteur
4. Tenez toujours à l’écart du destructeur les cravates, vêtements amples, bijoux et cheveux longs.
5. Tenez éloignés du destructeur les enfants et les animaux.
6. Débranchez l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou avant
tout nettoyage
7. Ne pas approcher ses doigts ni aucun objet du destructeur
8. N’essayez jamais pour une raison quelconque de démonter le destructeur, la ramener à un agent de service autorisé pour la
réparation ou l’entretien
9. Ne jetez jamais de produits chimiques inammables dans le bac
du destructeur
N’utilisez jamais d’huiles inammables, de produits à base de pé­trole ou d’aérosols inammables près du destructeur
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Pour débuter l’opération, mettre le curseur sur “Auto”. Le LED vert indique que le destructeur est en fonction et prèt à être utilisé.
2. Appuyez sur le bouton “push open” area sur la fonction Shred­safe (fonction Sécubroyage) cover to tilt open et . Réglez le capot ShredSafe sur la position 2 (Voir la partie sur la function Shredsafe).
3. Le destructeur se déclenche automatiquement lorsque le pa­pier est inséré dans la fente. Le destructeur démarre automa­tiquement lorsque le papier est inséré dans la fente. Paper feeds from both left and right sides. Une fois le couvercle ouvert, vous pouvez mettre plusieurs feuilles ou une carte de crédit.
4. Assurez vous que le papier soit inséré en position droite pour éviter qu’il se plisse à l’entrée du destructeur
5. Ne pas introduire plus de 8 feuilles de 75g à la fois. Si vous uti­lisez un papier plus épais, la capacité maximale en est réduite. La présence d’agrafes /trombones réduit la capacité maxi. La
capacité de coupe est également affectée par la température et
l’humidité.
6. Ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 5 mn
7. Un broyage prolongé va provoquer une surchaue de l’appareil.
Il ne s’agit pas d’un problème technique mais l’indication que
l’appareil a atteint son seuil de tolérance technique. Eteignez l’appareil au niveau du secteur et laissez le refroidir pendant 60 mn avant de reprendre une utilisation normale.
8. Si une quantité de papier trop importante est insérée ou si le papier n’est pas inséré bien droit, alors la vitesse de broyage est ralentie jusqu’à provoquer l’arrêt de l’appareil. Si le papier com­mence à se replier sur lui même, cela augmente alors l’épaisseur de manière signicative et peut provoquer un bourrage . Dans ce cas, cessez immédiatement le broyage et utilisez la fonction “marche arrière”, puis réinsérez la papier de façon bien droite.
9. Pour détruire une carte de crédit – Réglez le capot ShredSafe (Secubroyage) sur la position du milieu (voir ci-dessous). Insérez la carte de credit au centre de la fente d’entrée comme indiqué. Ne détruire qu’une seule carte de credit à la fois.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 7
7
p
FONCTION SHREDSAFE (SECUBROYAGE)
Le couvercle ShredSafe (Sécubroyage) a 3 positions: Position 1 Fermé – Cette position empêche d’introduire doigts ou objets dans le destructeur. Fermer le couvercle lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Position 2 Ouvert, Fonctionnement normal – Pour détruire le pa­pier et les cartes de crédit. La position centrale permet un fonction­nement normal de l’appareil. Position 3 Complétement ouvert, arrêt de sécurité – L’appareil n’est pas opérationnel. Si des doigts ou des objets sont approchés près de la fente de l’appareil en position 2, alors le couvercle Shredsafe (Sécubroyage) coupe l’alimentation de l’appareil et évite tout dommage. Le voyant d’alimentation s’éteint dans cette position et l’appareil ne fonctionnera pas tant que le couvercle de sécurité ne revienne en position 2.
MAINTENANCE
1. Videz fréquemment la corbeille
2. Le fait de retourner souvent le destructeur permet d’éviter les bourrages ou l’accumulation de particules, assurez vous que le panier n’est pas plein avant de le retourner.
3. Il n’est pas nécessaire d’huiler un destructeur Q-CONNECT; Cependant, l’utilisation d’huile prolongera sa durée de vie. Util­isez une huile végétale ininammable et sans aérosol, avec une longue buse.
FAQ & DÉPANNAGE
PROBLÈME N°1 – LE DESTRUCTEUR NE FONCTIONNE PAS
Le destructeur est-il relié au secteur et sous tension? La position choisie est-elle sur “auto”? Le couvercle Shredsafe est-il sur position 3 (complétement ouvert
avec la coupure de sécurité opérationnelle)? - (Mettre le couvercle
Shredsafe en position 2) Voir la fonction Shredsafe. Le voyant “poubelle pleine” est-elle allumée? – (Videz la corbeille) Le destructeur est-il correctement placé au dessus du boîtier in­férieur? – (Appuyez sur la tête de broyage pour vous assurer qu’elle
est bien positionnée)
Y a-t-il eu une surchaue? – (Débranchez l’appareil et laissez refroidir pendant 60 mn, essayez à nouveau) Le destructeur a-t-il fait fondre un fusible? – (Débranchez l’appareil et changez le fusible)
PROBLÈME N°3 – BOURRAGE PAPIER
Videz la corbeille et essayez de retourner l’appareil pour éliminer le
bourrage. Si cela ne fonctionne pas, coupez le papier qui dépasse, rebranchez l’alimentation et alterner entre marche arrière et auto jusqu’à ce que le bourrage disparaisse. Si le broyeur s’arrête, c’est que l’appareil doit refroidir pendant 60 mn. Ne pas dépasser la capacité maximale de papier à détruire et insérer le papier bien droit ; Si tel n’est pas le cas, la garantie ne pourra être prise en compte.
Ne jamais essayer de supprimer les bourrages en insérant des objets
dans le broyeur ou en ouvrant l’appareil.
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Ne pas mettre les doigts dans le broyeur et ne pas toucher le capteur automatique avec les mains
Ne pas laisser les enfants utiliser ou jouer avec le broy­eur, débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
N’insérez aucun objet dans le broyeur autre que le pa-
pier à broyer
Ne pas utiliser de spray sur ou près du broyeur ce qui
pourrait emammer l’appareil. Ne pas détruire de
documents qui étaient en contact avec des produits
chimiques.
Eviter les vêtements larges ou les bijoux près du de-
structeur
Eviter d’approcher ses cheveux longs près du destruc­teur
PROBLÈME N° 2 – LE DESTRUCTEUR NE S’ARRÊTE PAS
Le destructeur fonctionne encore pendant quelques secondes une fois le papier éliminé– Cela est normal et permet d’éliminer le papier dans les têtes de broyage. Si le destructeur continue de fonctionner après un cycle de broyage :
1. Le bac est plein. Videz le ou compressez le papier déchiqueté.
2. Du papier bloque le capteur automatique, essayez de l’éliminer en faisant marche arrière et en remettant ensuite le curseur sur
auto ou en broyant un peu plus de papier
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 8
8
GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR DE Q8MICRO Q-CONNECT-VERSNIPPERAAR
BELANGRIJK! LEES VOOR HET GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
Dank u voor uw aankoop van de Q8MICRO -papierversnipperaar. Dit product is ontworpen om papier en kleine nietjes te versnipperen. Ook aanvaardt het kleine paperclips en creditcards. Het versnip­pert geen zelfklevende etiketten, zelfklevende enveloppen, over­drukplaatjes, stoen, glanspapier, krant, plastic (anders dan credit­cards), karton of kettingformulieren. Let op dat gebruik voor deze
doeleinden mogelijk schade veroorzaakt en uw garantie ongeldig
maakt. Deze papierversnipperaar is niet ontworpen om grote ho­eveelheden te versnipperen. Raadpleeg de hieronder aangegeven en aanbevolen gebruikscapaciteit. Als u de versnipperaar de eerste keer opent, vindt u mogelijk papiersnippers in de bak. Dit is het re­sultaat van QC-testprocedures.
Aanbevolen dagelijks gebruik = 50 passeringen per dag. (5 minuten aan/20 minuten uit)
MONTAGE-INSTRUCTIES
1. Verwijder de hele verpakking, de
versnipperkop en zwenkwieltjes.
2. Draai de onderste behuizing
ondersteboven en plaats de vier zwenkwieltjes in de sleuven en
duw deze stevig op hun plaats.
3. Plaats de versnipperkop boven op de afvalbak en duw het ste-
vig naar beneden tot het op de plaats vastklikt (er mag geen opening zijn tussen de versnip-
perkop en de behuizing.
4. De versnipperaar heeft een automatische veiligheidsblokkering indien de versnipperkop of de afvalbak niet correct gesloten zijn.
OP GELET ! MICROCUT-VE RSNIPPERA A RS HEBBEN ZEER SCHERPE MESSEN ONDERAAN DE VERSNIPPPERKOP. WEES VOORZICHTIG WANNEER U DE VERSNIPPERKOP MON­TEERT.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Controleer vóór het gebruik de versnipperaar, de stroomkabel en stekker op beschadiging of defecten.
2. Plaats de versnipperaar uit de buurt van verwarmings- of water­bronnen.
3. Zorg dat de schakelaar op “uit” is gezet voordat u de versnipper­aar op de stroom aansluit.
4. Houd altijd dassen, loszittende kleding, juwelen en lang haar uit de buurt van de versnipperaar.
5. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de versnipper­aar.
6. Wanneer niet in gebruik, of tijdens het leegmaken of reinigen, altijd van de stroom verwijderen.
7 .Plaats op geen enkel moment vingers of voorwerpen in de ver-
snipperaar.
8. Probeer de versnipperaar om geen enkele reden uit elkaar te
halen. Stuur het voor reparatie of onderhoud terug naar een be­voegde service-agent.
9. Gooi nooit vlambare chemicalieën of materialen die in contact zijn geweest met vlambare chemicaliën (bijvoorbeeld nagel­lak, aceton en petroleum) in de afvalbak van de versnipperaar. Gebruik nooit vlambare olieën, op petroleum gebaseerde pro­ducten of vlambare spuitbussen van enige soort in de buurt van deze machine.
BEDRIJFSINSTRUCTIES
1. Plaats de schakelaar op ‘Auto’. Een groen LED-lampje geeft aan de shredder functionneert en klaar isvoor gebruik.
2. Druk op het aangegeven “push open” gebied om het lid van de ShredSafe (Veilig versnipperen) opening vrij te maken. Zet het ShredSafe deksel in positie 2 (zie de paragraaf ShredSafe (Veilig versnipperen)-kenmerken).
3. Zodra in de papiertoevoersleuf papier wordt gevoerd, start de versnipperaar automatisch. Papier kan langs beide kanten van de opening worden ingevoegd.
4. Zorg dat het papier er recht wordt ingevoerd en vermijd dat het tijdens de invoer in de versnipperaar omkrult.
5. Plaats per keer niet meer dan 8 vellen papier van 75 gram. Als zwaarder papier wordt versnippert, wordt de maximum vellen-
capaciteit verminderd omdat dit op de dikte van het papier is
gebaseerd. Aanwezigheid van nietjes/paperclips kan de maxi­mum vellencapaciteit verminderen. De versnipperingscapac­iteit wordt ook door temperatuur en vochtigheid beïnvloed.
6. Niet langer dan 5 minuten in werkingstellen.
7. Door langdurig versnipperen kan de eenheid oververhit raken en worden uitgeschakeld. Dit is geen storing en geeft aan dat de eenheid zijn maximum temperatuurtolerantie heeft bereikt. Schakel de eenheid uit van de netvoeding en laat het gedurende 60 minuten afkoelen voordat u de normale werking hervat.
8. Als de hoeveelheid ingevoerde papier te groot is of niet recht wordt ingevoerd, zal de snelheid van versnippering vermind­eren of zelfs stoppen. Als het papier over zichzelf wordt gevou­wen, verhoogt dit op aanzienlijke wijze de dikte en vormt het een potentieel voor een opstopping. Als dit gebeurt, dient u onmiddellijk het versnipperen te stoppen en de terugkeerfunc-
tie te gebruiken om daarna met een recht papierpad het papier
opnieuw in te voeren.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 9
9
9. Om een creditcard te versnipperen – plaats het lid van de Shred­Safe (Veilig versnipperen) in de midden positie (open) (zie hi­eronder). Plaats de creditcard in het midden van de invoersleuf zoals wordt aangegeven. U kunt per keer maar één creditcard versnipperen. Om een cd te vernietigen – plaats de cd in de sleuf richting de voorkant van de versnipperaar die met ‘Maximum 1 cd’ is gemarkeerd. De cd wordt in diverse stukjes gesneden. U kunt via de cdrareddare sleuf alleen cd’s vernietigen en maar één cd per keer.
SHREDSAFE-FUNCTIE (VEILIG VERSNIPPEREN)
Het ShredSafe deksel heeft 3 mogelijke posities: Position 1 Gesloten – Dit voorkomt het
invoegen van vingers en voorwerpen
in de versnipperaar. Het is aangewezen
het deksel dicht te houden wanneer de
versnipperaar niet wordt gebruikt. Position 2 Open, Normaal gebruik –
Voor het versnipperen van papier en
kredietkaarten. Position 3 Volledig open, Veiligheid uit­geschakeld – De versnipperaar is niet operationeel. Wanneer vingers of objecten ingevoegd worden in de opening
(positie 2) zal het deksel volledig worden geopend en zal de stroom
worden afgesloten om letsels en schade te voorkomen.
Het lampje dat stroomvoorziening aanduid zal niet branden en de versnipperaar zal niet werken vooraleer het veiligheidsdeksel ter-
uggebracht wordt naar positie 2.
ONDERHOUD
1. Maak de afvalbak regelmatig leeg.
2. Door de versnipperaar terugkerend in werking te stellen, helpt bij het verwijderen van achtergebleven papierstof en snippers. Zorg dat de afvalbak niet vol is als u in terugkerende werking wilt werken.
3. En Q-CONNECT-versnipperaar hoeft niet te worden geolied; het kan echter wel de levensduur van uw versnipperaar verlengen. Gebruik geen olie uit spuitbussen, met niet-vlambare plantaar­dige olie met een lange toevoerspuitmond.
Is de zekering van de versnipperaar doorgebrand? – (schakel de net-
voeding uit en vervang de zekering in de
stroomstekker.)
PROBLEEM 2 – DE VERSNIPPERAAR STOPT NIET MET WERKEN
De versnipperaar is ontworpen om gedurende enkele seconden nadat het papier de machine heeft verlaten, door te werken – dit is normaal en helpt papier uit de snijkoppen te verwijderen. Als de versnipperaar na een versnippercyclus doorgaat met werken en niet stopt, dan komt dit waarschijnlijk omdat:
1. De afvalbak vol is. U moet de afvalbak leegmaken of het versnip­perde papier aanstampen.
2. De automatische sensor door papier wordt geblokkeerd. Pro-
beer dit te verwijderen door terugkerend te werken en de
schakelaar daarna naar “Auto” te zetten of door nog wat papier te versnipperen.
PROBLEEM 3 – DE VERSNIPPERAAR IS TIJDENS HET VERSNIP­PEREN VERSTOPT GERAAKT.
Maak de afvalbak leeg en probeer de eenheid in terugkerende werk­ing te stellen om de verstopping op te lossen. Als dit niet werkt, dient u de netvoeding uit te schakelen, het papier boven en onder de verstopping af te knippen, de netvoeding weer
in te schakelen en tussen terugkerende en automatische werking
wisselen totdat de verstopping is verholpen. Als de versnipperaar op een willekeurig moment tijdens deze pro­cedure stopt met werken, is het waarschijnlijk oververhit en moet het gedurende 60 minuten afkoelen. Wees voorzichtig dat u niet de maximum papiercapaciteit over­schrijdt en dat u het papier recht invoert. Door te veel papier in de versnipperaar te voeren of door niet met een recht papierpad te versnipperen kan beschadiging worden veroorzaakt. Dit wordt als misbruik geclassiceerd en maakt uw garantie ongeldig.
Steek geen vingers in de invoergleuven en vermijd deze aan te raken.
Laat kinderen niet in de buurt van de versnipperaar spelen. Houd de versnipperaar uitgeschakeld wan­neer deze niet gebruikt wordt.
FAQ & PROBLEEMOPLOSSEN
PROBLEEM 1 – DE VERSNIPPERAAR WERKT NIET
Is de versnipperaar op de netvoeding aangesloten en is deze inge­schakeld?
Is de versnipperaar op ‘Auto’ ingeschakeld? Is het lid van het ShredSafe-lid (Veilig versnipperen) in positie 3
(volledig open met de veilig uitsnijden in werking)? - (plaats het
ShredSafe-lid (Veilig versnipperen) in positie 2) Zie ShredSafe-func­tie (Veilig versnipperen). Brand het lampje van de indicator voor de afvalbak? – (Leeg de afvalbak)
Bevindt de versnipperaar zich juist bovenop de onderste behuizing?
– (druk de versnipperkop stevig naar beneden om de juiste positie te verzekeren.)
Is de versnipperaar oververhit? - (schakel de stroom uit en laat het
gedurende 60 minuten afkoelen om het daarna opnieuw te pro­beren.)
Plaats geen andere voorwerpen in de invoergleuven
dan het te versnipperen materiaal
Gebruik geen spuitbussen op of in de nabijheid van de versnipperaar. Dit kan leiden tot verbranding. Versnip-
per geen materialen die in contact gekomen zijn met
brandbare chemicaliën.
Vermijd contact van de versnipperaar met loshangende kledij zoals stropdassen en juwelen vermits deze kun-
nen worden aagezogen door de versnipperaar.
Vermijd loshangend haar in de buurt van de versnip­peraar vermits deze kan worden aangezogen in de
invoergleuf.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 10
10
m
¡IMPORTANTE! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Gracias por comprar la Destructora de Papel Q8MICRO. Este producto está diseñado para destruir papel y pequeñas grapas, también ad­mite pequeños clips sujetapapeles y tarjetas de crédito. No destruye etiquetas adhesivas, sobres autoadhesivos, transparencias, telas, papel de brillo, periódico, plástico (aparte de las tarjetas de crédito), cartón o papel continuo. Por favor, tenga en cuenta que utilizarla con este propósito dañará al equipo y dejará de aplicarse la garantía. Esta de­structora de papel no está diseñada para destruir grandes cantidades. Por favor, remítase a la capacidad recomendada de utilización que se cita más adelante. Puede encontrar partículas de papel en la papelera cuando abra por primera vez la destructora, esto es el resultado de los procedimientos del control de calidad.
Utilización diaria recomendada = 50 entradas al día (5 minutos encendida/20 minutos apagada)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Retire cualquier embalaje, el cabezal destructor y las ruedas.
2. Coloque la cubierta inferior al revés
e inserte las cuatro ruedas en las ra-
nuras, apretando con fuerza para ­jarlas.
3. Encaje el cabezal destructor en-
cima de la papelera y empuje hacia
abajo con fuerza para encajarlo (no
debe haber ningún espacio entre el
cabezal destructor y la cubierta).
4. La máquina posee un sistema de se­guridad que impide su funcionamiento si las cuchillas están ubi­cadas de forma incorrecta o la papelera está abierta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Antes de su utilización revise la destructora, el cable de la aliment­ación y los enchufes por si tuvieran algún defecto o estuvieran dañados.
2. Ponga la destructora lejos de fuentes de calor y de agua.
3. Compruebe que el interruptor está en “o” (apagado) antes de conectarlo a la alimentación.
4. Mantenga siempre las corbatas, la ropa ancha, la joyería y el ca­bello largo lejos de la destructora.
5. Mantenga lejos de la destructora a niños y mascotas.
6. Desconéctela de la alimentación cuando no la utilice, cuando la esté vaciando o cuando la esté limpiando.
7. No introduzca el dedo u objetos en la destructora bajo ningún concepto.
8. No intente en ningún caso y bajo ningún concepto desmontar la destructora; avise a un agente autorizado para la reparación o la revisión.
9. No utilice nunca la cesta de la destructora para deshacerse de sustancias químicas inamables o material que haya entrado en contacto con sustancias químicas inamables (como por ejemplo esmalte de uñas. acetona o petróleo). No utilice nunca aceite, pro­ductos con base de petróleo o aerosoles inamables de cualquier tipo cerca del equipo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para empezar a utilizarla, colocar el interruptor en “Auto”. La luz verde indica que la máquina está en “On” encendido y lista para utilizar.
2. Abra la tapa Shredsafe presionando el área de apertura y encon­trará la ranura de entrada del papel. Coloque la tapa Shredsafe en la posición 2 (Ver la sección funciones de ShredSafe)
3. La destructora se pondrá en marcha automáticamente cuando se introduzca papel en la ranura de entrada de papel. El papel se puede introducir por ambos lados: izquierdo o derecho. Con la ranura abierta, se puede destruir papel o 1 tarjeta de crédito a la vez.
4. Introduzca siempre el papel recto para evitar que el papel se doble mientras entra en la destructora.
5. No introduzca más de 8 hojas de papel en la destructora por vez. La capacidad se ha calculado en base al papel de 75 gr/m2, si introduce papel de mayor gramaje, la capacidad de hojas se reduce. La presencia de grapas o clips reducirá la capacidad de hoja máxima. La temperatura y la humedad también afectan a la capacidad de destrucción.
6. No utilice el equipo continuamente durante más de 5 minutos.
7. Un uso prolongado puede provocar un sobrecalentamiento del equipo y que este se apague. Esto no es una avería, simplemente indica que el equipo ha alcanzado su temperatura máxima. Desconecte la alimentación y deje enfriar el equipo durante 60 minutos antes de reanudar su uso.
8. Cuando se ha introducido una gran cantidad de papel o este no se ha colocado recto, el equipo funcionará más despacio o in­cluso podría pararse. Si el papel empieza a doblarse, puede au­mentar el grosor de forma considerable y seguramente cause un atasco. Cuando esto ocurra detenga de inmediato la destructora y utilice el modo marcha atrás, después vuelva a introducir el pa­pel utilizando una guía recta para papel.
9. Destrucción de una tarjeta de crédito: ponga la tapa ShredSafe en posición intermedia (abierta) (consulte más adelante). Introduzca la tarjeta de crédito en el centro de la ranura de entrada, tal y como se indica. Sólo se puede destruir una tarjeta de crédito por vez insertando el lado más angosto primero.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 11
11
m
PRESTACIONES SHREDSAFE (DESTRUYE FÁCIL)
La tapa ShredSafe (destruye fácil) tiene 3 posiciones: Posición 1 Cerrada: Evita que se introduzcan dedos u objetos en las cuchillas. Se recomienda que la tapa permanezca cerrada cuan­do no esté la máquina en uso. Posición 2 Abierta, funcionamiento normal: Destrucción de papel y de tarjetas de crédito. La posición central permite el funcionamiento normal para llevar a cabo la destrucción. Posición 3 totalmente abierta, Descon­exión segura: la destructora no funciona. Si se introducen dedos u
objetos en la ranura de entrada mien-
tras se encuentra en posición 2, la tapa ShredSafe (destruye fácil) se abrirá por
completo y cortará la alimentación de
la destructora, previniendo heridas o daños. La luz indicadora de encendido se apa-
gará cuando la tapa esté en esta posición
y la destructora no funcionará hasta que se vuelva a poner la tapa de seguridad en posición 2.
MANTENIMIENTO
1.Vacíe a menudo la cesta de la papelera.
2.Utilizar el modo marcha atrás de la destructora con frecuencia ayuda a limpiar la acumulación de polvo y partículas de papel. Asegúrese de que la cesta no está llena antes de utilizar el modo marcha atrás.
3.Aunque no es necesario engrasar la destructora Q-CONNECT, hac­erlo alargará la vida de su destructora. Emplee un aceite de base vegetal sin aerosol y no inamable con una boquilla de largo al­cance.
PREGUNTAS FRECUENTES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA 1: LA DESTRUCTORA NO FUNCIONA
La destructora está conectada a la alimentación y encendida? El interruptor de la destructora está en “auto” (automático)? La tapa ShredSafe (destruye fácil) está en posición 3 (totalmente abierta con la desconexión segura en funcionamiento)? - (ponga la tapa ShredSafe (destruye fácil) en posición 2) Consulte el apartado ShredSafe. El indicador de “door open” (puerta abierta) está encendido? - (Cierre
la puerta de la papelera)
Está correctamente colocada la destructora encima de la cubierta inferior? - (Presione con rmeza encima del cabezal destructor para
asegurarse de que está bien colocada)
Se ha sobrecalentado la destructora? - (Apague la alimentación y deje que se enfríe durante 60 minutos, después inténtelo otra vez). La destructora ha fundido un fusible? – (Apague la alimentación e intente sustituir el fusible del enchufe de la alimentación.)
PROBLEMA 2 – LA DESTRUCTORA NO DEJA DE FUNCIO­NAR.
La destructora está diseñada para funcionar durante un par de segundos tras destruir el último papel – esto es normal y ayuda a eliminar el papel de los cabezales de corte. Cuando la destructora sigue funcionando después de un ciclo de destrucción y no se detiene puede ser por las siguientes razones:
1. La cesta de la papelera está llena. Deberá vaciar la cesta o aplastar el papel destruido.
2. El sensor auto está bloqueado por algo de papel, intente limpi-
arlo utilizando el modo marcha atrás y volviendo a cambiar el
interruptor a auto o destruyendo más papel.
PROBLEMA 3 – LA DESTRUCTORA SE HA ATASCADO MIEN­TRAS DESTRUÍA.
Vacíe la papelera e intente el modo marcha atrás en el equipo para
liberar el atasco. En caso de que esto no funcione, desconecte la alimentación, quite el papel por encima y por debajo del atasco, vuelva a conectar el
equipo y alterne entre modo marcha atrás y modo automático has-
ta que se libere el atasco. Si la destructora deja de funcionar durante el proceso seguramente sea porque se ha sobrecalentado y será necesario que se enfríe du­rante 60 minutos. No exceda la capacidad de papel máxima e introduzca el papel recto, recuerde que cualquier daño que se cause a la destructora
por introducir demasiado papel o porque no ha podido destruirlo
ya que no se ha utilizado una guía recta para papel, se considerará como uso incorrecto y anulará la garantía.
No intente bajo ningún concepto liberar los atascos introduciendo
herramientas en la destructora o abriendo el equipo.
No introducir los dedos en la destructora y evite tocar
la ranura de entrada con sus manos.
Evitar que los niños usen y jueguen cerca de la de­structora. Mantener la máquina desconectada cuando no esté en uso.
No introducir objetos dentro de las cuchillas, excepto material para destruir.
No utilice aerosoles en la máquina o cerca de ella por
riesgo de combustión. Evitar destruir materiales que
han tenido contacto con productos químicos com­bustibles
Evitar el contacto de corbatas o ropa holgada con la
máquina por riesgo a que se introduzcan en las cuchil-
las.
Si tiene cabello largo no acercarlo o rozar la destruc­tora, ya que puede introducirse en las cuchillas.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 12
12
O
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA A DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS Q8MICRO Q-CONNECT
IMPORTANTE! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR
Obrigado por adquirir a destruidora de documentos Q8MICRO. Este produto está concebido para destruir papel e pequenos agrafes, tam­bém admite pequenos clips, cartões de crédito, CD e DVD. Não destroi etiquetas adesivas, envelopes autoadesivos, transparências, telas, pa­pel de brilho, jornal, plástico (cartões de crédito em separado), cartão ou papel continuo. Por favor, tenha em conta que ao utilizar com este propósito irá danicar o equipamento á sua equipa e perderá a garan­tia. Esta destruidora de documentos no está preparada para destruir grandes quantidades. Por favor, remeta-se à capacidade recomendada de utilização que se explica mais á frente. Pode encontrar partículas de papel no reservatório quando abrir pela primera vez a destruidora, isto é resultado dos procedimentos de con­trol de qualidade.
Utilização diária recomendada = 50 entradas por dia. (5 minutos li­gada/ 20 minutos desligada).
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
1. Remova toda a embalagem, a cabeça da destruidora e as rodas.
2. Vire o corpo da destruidora de per­nas para o ar e encaixe as 4 rodas rmemente.
3. Encaixe a parte superior (cabeça) da
destruidora em cima da papeleira
e empurre para baixo com força para encaixar (não deverá car nen-
hum espaço entre a parte superior (cabeça ) da destruidora e a parte
inferior).
4. Se a parte superior (cabeça ) da destruidora não estiver correcta­mente encaixada na cobertura, a destruidora não funcionará, as­sim como se porta do cesto da destruidora estiver aberto.
ATENÇÃO: AS M ICRO DESTRU IDORAS POSSUE M LÂMINAS MUITO AFIADAS EXPOSTAS NA PARTE INFERIOR. TE NHA CUIDADO AO MO NTAR A DESTRUIDORA NA PARTE INFERIOR DO INVÓLUCRO.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Antes da utilização verique a destruidora, o cabo da alimentação e as tomadas.
2. Coloque a destruidora afastada de fontes de calor e água.
3. Comprove que o interruptor está em modo “o” (desligado) antes de ligar á alimentação.
4. Mantenha sempre as gravatas, a roupa larga, as jóias e o cabelo comprido longe da destruidora.
5. Mantenha afastadas da destruidora as crianças.
6. Desligue da alimentação quando não utilizar o equipamento, quando a estiver a esvaziar ou quando a estiver a limpar.
7. Não introduza o dedo ou objectos na destruidora sob quaiquer circunstâncias.
8. Não tente em nenhum caso e sob quaisquer circunstâncias des-
montar a destruidora; informe um agente autorizado para a repa­ração ou a revisão.
9. Não utilize nunca o cesto da destruidora para desfazer-se de substâncias químicas inamáveis ou material que tenha entrado em contacto com sustâncias químicas inamáveis (como por ex­emplo verniz de unhas, acetona ou petróleo). Não utilize nunca óleo, produtos á base de petróleo ou aerossóis inamáveis de qualquer tipo, perto do equipamento.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Para iniciar a destruir, coloque o interruptor na posição “Auto”. A luz LED verde indica que a destruidora está ligada e pronta a uti­lizar.
2. Coloque a tampa ShredSafe (Destrói fácil) na posição 2 (Consulte os benecios ShredSafe (Destrói fácil).
3. A destruidora coloca-se em marcha automáticamente quando se introduz o papel na ranhura de entrada do papel ou um cartão de crédito.
4. Verique se o papel entra direito para evitar que se curve quando entra na destruidora.
5. Não introduza mais de 8 folhas de 75 gramas de papel por cada vez. Se destruir um papel de maior gramagem, a capacidade máxima irá ser mais reduzida, já que se baseia na espessura do papel.
A presença de agrafes ou clips reduzirá a capacidade de folhas
máxima.
A temperatura e a humidade também afectam a capacidade de
destruição.
6. Não utilize o equipamento continuamente durante mais de 5 minutos.
7. Um uso prolongado pode provocar um sobreaquecimento do equipamento e que este se desligue. Isto não é uma avaria,
simplesmente indica que o equipamento atingiu a temperatura
máxima. Desligue da alimentação e deixe arrefecer o equipa­mento durante 60 minutos antes de utilizar novamente.
8. Se introduzir uma grande quantidade de papel ou este não se tenha colocado direito, o equipamento funcionará mais len­tamente ou inclusivé poderá parar. Quando o papel começar a dobrar, pode aumentar a espessura de forma considerável e seguramente causa um encravamento. Quando isto acontecer,
detenha de imediato a destruidora e utilize o modo de marcha
atrás, despois volte a introduzir o papel utilizando uma guía recta para papel.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 13
13
O
9. Destruição de um cartão de crédito: coloque a tampa ShredSafe (destroi fácil) em posição intermédia (aberta) (consulte mais á frente). Introduza o cartão de crédito no centro da ranhura de entrada, tal como se indica.
PRESTAÇÕES SHREDSAFE (DESTRÓI FÁCIL)
A ShredSafe (destrói fácil) tem 3 posições: Posição 1 Fechada, Apenas se pode destruir CDs através da ranhura corre­spondente. Evita que se introduzam dedos ou ob­jectos na destruidora. Posição 2 Aberta, funcionamento nor­mal: Destruição de papel e de cartões de crédito. A posição central permite o funcionamento normal para levar a cabo a destruição. Posição 3 totalmente aberta, Desconexão segura: a destruidora não funciona. Se introduzir os dedos ou ob­jectos na ranhura de entrada enquanto se encontra na posição 2, irá abrir-se por completo a tampa ShredSafe (destrói fácil); cortará a alimentação da destruidora, prevenindo ferimentos ou danos. A
luz indicadora de ligado irá apagar-se quando a tampa estiver na
posição e a destruidora não funcionará até que se volte a colocar a tampa de segurança na posição 2.
MANUTENÇÃO
1. Esvazie a frequentemente o cesto/reservatório do lixo.
2. Utilize o modo marcha atrás da destruidora com frequência isto, ajuda a limpar a acumulação de pó e partículas de papel. Asse­gure-se de que o cesto não está cheio antes de utilizar o modo de marcha atrás.
3. Ainda que não seja necessário lubricar a destruidora Q-CON­NECT, fazê-lo prolongará a vida da sua destruidora. Utilize um óleo de base vegetal sem aerossol e não inamável com uma boquilha de longo alcance.
PREGUNTAS FREQUENTES (FAQ) E RESOLUÇÃO
PROBLEMA 2 – A DESTRUIDORA NÃO DEIXA DE FUNCIO­NAR.
A destruidora está concebida para funcionar durante alguns segun­dos posteriormente à destruição do último papel – isto é normal e ajuda a eliminar o papel dos cabeçais de corte. Quando a destrui­dora continua a funcionar depois de um ciclo de destruição e não pára, poderá ser pelas seguintes razões:
1. O cesto do reservatório está cheio. Deverá esvaziar o cesto ou esmagar o papel destruido.
2. O sensor auto está bloqueado por algum papel, tente limpá-lo
utilizando o modo marcha atrás e voltar a mudar o interruptor
para auto ou destruindo mais papel.
PROBLEMA 3 – A DESTRUIDORA ENCRAVOU ENQUANTO ESTAVA DESTRUIR.
Esvazie o cesto e tente o modo de marcha atrás no equipamento para desencravar. No caso de não funcionar, desligue da alimentação, retire o papel por cima e por baixo, volte a conectar o equipamento e alterne en-
tre o modo de marcha atrás e o modo automático até que o papel
que solto. No caso da destruidora deixar de funcionar durante o processo,
seguramente será porque sobreaqueceu e será necessário que
arrefeça durante 60 minutos. Não exceda a capacidade de papel máxima e introduza o papel direito, lembre-se que qualquer dano
causado na destruidora por introduzir demasiado papel ou por ter
introduzido o papel de forma incorrecta, irá ser considerado como uso incorrecto e anulará a garantia. Não tente em caso algum libertar os encravamentos de papel intro­duzindo ferramentas na destruidora ou abrindo o equipamento.
SIMBOLOS DE AVISOS
Não introduzir os dedos na destruidora e evitar tocar na abertura de alimentação com as mãos.
Não deixe que crianças utilizem ou brinquem perto da destruidora, manter desligada quando não estiver em uso.
DE PROBLEMAS
PROBLEMA 1: A DESTRUIDORA NÃO FUNCIONA
A destruidora está conectada à alimentação e ligada? O interruptor da destruidora está em “auto” (automático)? Está correctamente colocada a destruidora em cima da caixa infe­rior? - (Pressione com rmeza por cima da cabeça da destruidora
para assegurar-se de que está bem colocada)
Sobreaqueceu a destruidora? - (desligue a alimentação e deixe que arrefeça durante 60 minutos, depois tente ligar outra vez). Queimou um fusivel? – (Desligue a alimentação e tente substituir o fusivel da cha de alimentação.)
Não insira qualquer objeto na destruidora diferente
do material ao qual a máquina está preparada para
destruir.
Não borrife produtos de aerossóis sobre ou na proxim­idade da destruidora que possam levar a combustão, não destrua qualquer material que possa ter entrado em contato com produtos químicos inamáveis.
Evite que roupas soltas como laços, gravatas ou jóias toquem na destruidora.
Evite a utilização da destruidora com o cabelo solto.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 14
14
C
MANUALE D’USO PER IL DISTRUGGIDOCUMEN­TI Q-CONNECT Q8MICRO
IMPORTANTE! LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Grazie per aver acquistato il distruggidocumenti Q8MICRO. Questo prodotto è progettato per distruggere carta, punti metallici di pic­cole dimensioni, piccole graette e carte di credito. Questo distrug­gidocumenti non distrugge etichette adesive, buste autoadesive, lucidi, tessuti, carta patinata, giornali, plastica (se non carte di cred­ito), cartone o modulo in continuo. Si prega di notare che l’utilizzo
improprio del distruggidocumenti può causare danni e invalidare la
garanzia. Questo distruggidocumenti non è progettato per distrug­gere grandi volumi di carta, fare riferimento alla capacità di utilizzo consigliata di seguito citata. Alla prima apertura del cestino si pos­sono trovare residui di carta dovuti alle procedure di test di funzi­onamento del distruggidocumenti.
Uso consigliato giornaliero = 50 passaggi al giorno. (5 minuti utilizzo / 20 minuti riposo)
ISTRUZIONI PER IL DISASSEMBLAGGIO
1. Rimuovere tutto l’imballo, la parte superiore del distruggidocu­menti e le ruote.
2. Capovolgere il telaio e inserire le 4
ruote negli appositi alloggiamen-
ti, premere no a ssarle salda­mente.
3. Posizionare il distruggidocumenti
sopra il cestino e premere verso
il basso per fare aderire la parte
superiore ed il corpo del distrug­gidocumenti (non ci dovrebbe essere alcuno spazio tra la parte
superiore ed il corpo).
4. Il distruggidocumenti è dotato di un sistema di sicurezza che ne impedisce il funzionamento se la parte superiore non è corret­tamente ssata e se il cestino non è completamente chiuso.
Attenzione: il distruggidocumenti ha lame molto taglienti sotto la parte superiore. Prestare attenzione quando si monta la parte supe­riore sul corpo inferiore.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Prima dell’uso controllare che il distruggidocumenti, il cavo di alimentazione e la spina siano esenti da danni o difetti.
2. Collocare il distruggidocumenti lontano da fonti di calore e ac­qua.
3. Controllare che l’interruttore sia impostato su ‘o’ prima di col­legare il distruggidocumenti alla rete elettrica.
4. Tenere sempre cravatte, indumenti larghi, gioielli e capelli lunghi lontano dal distruggidocumenti.
5. Tenere lontani bambini e animali domestici.
6. Estrarre la spina dal presa quando il distruggidocumenti non è in uso o durante lo svuotamento e la pulizia dello stesso.
7. Non inserire dita o oggetti nel distruggidocumenti anche se spento.
8. Non tentare mai di smontare il distruggidocumenti per qualsiasi
motivo, in caso di malfunzionamento si prega di restituirlo a un
centro assistenza autorizzato per la riparazione o la manutenzi-
one.
9. Non gettare mai sostanze chimiche inammabili o materiali che sono venuti a contatto con sostanze chimiche inammabili (ad esempio smalto, acetone e petrolio) nel cestino. Non usare mai oli inammabili, prodotti a base di petrolio o di aerosol inam­mabili di qualsiasi tipo in prossimità della macchina.
ISTRUZIONI OPERATIVE
1. Per iniziare portare l’interruttore presente sul distruggidocu­menti su ‘Auto’. Il LED verde si illumina ed indica che il distrug­gidocumenti è pronto all’uso.
2. Premere la zona denominate “push open” sulla parte superiore
del distruggidocumenti per rendere visibile la zona di carico
della carta. Posizionare il coperchio in posizione 2 (vedere la sezione caratteristica di sicurezza).
3. Il distruggidocumenti, se in modalità “Auto” si avvia automatica­mente quando la carta viene inserita nella fessura di ingresso. La carta può essere inserita sia dal lato destro che dal lato sinistro.
4. Assicurarsi che la carta sia inserita dritta nella fessura.
5. Non inserire più di 8 fogli da 75gsm allo stesso tempo. La ca­pacità di lavoro del distruggidocumenti è inuenzata dalla pe­santezza della carta. La presenza di punti o fermagli può ridurre la capacità massima di taglio. La capace di distruggere è inuen­zata anche dalla temperatura e dall’umidità dell’ambiente.
6. Non far funzionare continuamente per più di 5 minuti.
7. L’attività prolungata del distruggidocumenti può provocarne il surriscaldamento e il conseguente spegnimento. Questo non è un difetto e indica che l’unità ha raggiunto la tolleranza massi­ma di temperatura, scollegare l ‘apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo rareddare per 60 minuti prima di riprendere il normale uso.
8. Se la quantità di carta inserita è troppa o la carta non è alimenta­ta in maniera corretta la velocità di triturazione potrà essere ral­lentata o addirittura interrompersi. In questo caso arrestare il distruggidocumenti e utilizzare la funzione inversa per eliminare l’inceppamento.
9. Distruggere una carta di credito – Posizionare la copertura di
sicurezza del distruggidocumenti nella posizione intermedia
(open), vedere la sezione seguente. Inserire la carta di credito
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 15
15
C
al centro dell’imboccatura come segnalato. E’ possibile distrug­gere una sola carta di credito alla volta e la stessa deve essere
inserita dal lato più corto.
CARATTERISTICA DI SICUREZZA
La copertura di sicurezza del distruggidocumenti ha 3 posizioni: Posizione 1 Chiusa – Questa posizione previene l’incauto inserimen­to di dita ed oggetti nell’imboccatura del distruggidocumenti, è
consigliabile mantenere questa posizione quando il distruggidocu-
menti non è in uso. Posizione 2 Aperta, Normale opera­tività – Per distruggere carta o carte di credito. Questa posizione permette il normale uso del distruggidocumenti. Posizione 3 Compeltamente aperta, sistema di sicurezza non attivo – Unità non operativa. Nel caso dita o altri og-
getti vengano inavvertitamente inseriti nell’imboccatura quando il distruggi-
documenti è in posizione 2, la copertura di sicurezza sarò portata nella posizione 3 al ne di interrompere l’operatività del distruggidocumenti e prevenire lesioni personali o danni. La luce dell’interruttore è spenta quando la copertura si trova in questa posizione e il distruggidocumenti non è operativo no a quando la copertura non viene riportata nella posizione 2.
tumazione e non si ferma, si potrebbe essere vericato uno dei seg­uenti problemi:
1. Il cestino è pieno. Svuotare il cestino o compattare la carta nello stesso.
2. Della carta sta bloccando il sensore automatico, provare a svuotare l’imboccatura dai fogli con utilizzo della retromarcia e poi riportare il selettore automatico su “auto” e riprovare.
PROBLEMA 3 - IL DISTRUGGIDOCUMENTI SI È INCEPPATO DURANTE LA TRITURAZIONE
Svuotare il cestino dei riuti e provare a invertire il senso di inseri­mento degli fogli per eliminare l’inceppamento. Se questo non funziona, scollegare l’alimentazione tagliare la carta al di sopra e al di sotto dell’inceppamento, ricollegare l’alimentazione e provare alternando reverse e auto no a quando l’inceppamento si sblocca. Se in qualsiasi momento il distruggidocumenti smette di funzionare durante l’attività è probabile che si sia surriscaldato e debba essere rareddato per 60 minuti. Si prega di fare attenzione a non superare la capacità massima di caricamento della carta, si prega di essere consapevoli che danni
causati al distruggidocumenti inserendo troppa carta o omettendo
di distruggere con un percorso carta rettilineo è classicato come uso non corretto e invalida la garanzia.
Non tentare mai di rimuovere la carta inceppata con l’inserimento di
strumenti nel distruggidocumenti o aprendo l’unità.
MANUTENZIONE
1. Svuotare il cestino di frequente.
2. Invertire il senso di marcia del distruggidocumenti aiuta ad evi­tare l’accumulo di polvere di carta, assicurarsi che il carrello non sia pieno prima di tale operazione.
3. Non è necessario l’utilizzo di olio per distruggidocumenti, ma ciò potrebbe prolungare la vita dello stesso. Utilizzare un aerosol non inammabile a base di olio vegetale con un ugello di uscita lungo.
FAQ E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA 1 - IL DISTRUGGIDOCUMENTI NON FUNZIONA
Il distruggidocumenti è collegato alla rete elettrica ed è acceso?
L’interruttore è impostato su ‘auto’? La copertura di sicurezza è in posizione 3 (completamente aperta)? – (Posizionare la copertura di sicurezza nella posizione 2 come sopra
indicato)
L’indicatore di cestino carta pieno è acceso? – (Svuotare il cestino) La parte superiore del distruggidocumenti è correttamente e salda­mente collegata alla struttura inferiore? – (Premere verso il basso la parte superiore per assicurarla alla parte inferiore) Il distruggidocumenti si è surriscaldato? - (Disattivare la tensione di rete e lasciare rareddare per 60 minuti, quindi provare di nuovo.)
PROB L EMA 2 - IL D I STRUG G IDOCUMENT I NON SME T TE DI FUNZIONARE
Il distruggidocumenti è concepito per lavorare un paio di secondi
dopo aver terminato la sua azione, questo è assolutamente normale e serve per liberare completamente le lame di taglio dalla carta. Se il distruggidocumenti continua a lavorare dopo un ciclo di fran-
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DI ATTENZIONE
Non inserire dita nel distruggidocumenti ed evitare di
toccare l’imboccatura della carta con le mani.
Non fare avvicinare bambini, scollegare il dispositivo se non in uso.
Non inserire nessun oggetto nell’imboccatura se non il
materiale da distruggere.
Non utilizzare aerosol nelle vicinanze del dispositivo,
non distruggere materiali che siano stati a contatto
con combustibili chimici.
Evitare di avvicinarsi al distruggidocumenti con vestiti larghi, cravatte o gioielli.
Non avvicinarsi al distruggidocumenti con capelli
lunghi.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 16
16
U
BRUKSANVISNING FÖR Q8MICRO Q-CONNECT SHREDDER
VIKTIGT! LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING
Tack för att du valde Q8MICRO Paper Shredder. Denna produkt är utformad för att strimla papper och små häftklamrar och kommer också acceptera små gem och kreditkort. Den strimlar inte självhäf­tande etiketter, självhäftande kuvert, OH-lm, tyger, glättat papper, tidningar, plast (andra än kreditkort), kartong. Observera att använ­da den för dessa ändamål kan orsaka skador och kan ogiltigförklara garanti. Denna dokumentförstöraren är inte avsedd att strimla stora volymer så hänvisas till rekommenderade användningen kapacitet citeras nedan. Du kan hitta pappers partiklar i pappersko­rgen när första öppna dokumentförstöraren detta är ett resultat av förfaranden QC tester.
Rekommenderad daglig användning = 50 passager per dygn. (5 mi­nuter på / 20 minuter utanför)
MONTERINGSANVISNING
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial,
dokumentförstörare huvud och
hjul.
2. Vänd nedre höljet upp och ner på de fyra hjulen i spåren, trycka or­dentligt på plats.
3. Montera dokumentförstörarens huvud på toppen av den nedre
höljet och tryck ner ordentligt
(det bör nnas något mellanrum mellan dokumentförstörare huvu­det och höljet).
4. Dokumentförstöraren har en säkerhets tapp och kommer inte att fungera om antingen dokumentförstörare huvud inte sit­ter korrekt eller dokumentförstörare papperskorgen är inte helt stängd.
VARNING: MICRO CUT DOKUMENTFÖRSTÖRARE HAR MY­CKET VASSA KNIVAR ÄR SYNLIGA PÅ UNDERSIDAN. VAR FÖRSIKTIG NÄR DU MONTERAR DOKUMENT­FÖRSTÖRAREN PÅ NEDRE HÖLJET.
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Före användning kontrollera dokumentförstörare, nätkabel och stickkontakt för skador eller defekter.
2. Håll dokumentförstöraren borta från värme och vatten källor.
3. Se till omkopplaren är inställd på “av” innan du ansluter till el­nätet.
4. Håll altid band, lösa kläder, smycken och långt hår borta från dokumentförstöraren.
5. Håll barn och husdjur borta från dokumentförstöraren.
6. Koppla ur eluttaget när de inte används eller vid tömning eller rengöring.
7. För inte in ngrar eller föremål i dokumentförstöraren när som helst.
8. Försök aldrig att ta isär fragmenteringsanläggning av någon an­ledning, gå tillbaka till en auktoriserad serviceverkstad för repa-
ration eller service.
9. Släng aldrig brandfarliga kemikalier eller material som har kom­mit i kontakt med brandfarliga kemikalier (För exempel nagel­lack, aceton och petroleum) i dokumentförstöraren korgen. Använd aldrig brandfarliga oljor, petroleumbaserade produkter eller brandfarliga aerosoler av något slag i närheten av maski­nen.
OPERATIVA INSTRUKTIONER
1. Till att börja fragmentering, lokalisera brytaren på enheten och välj “Auto” inställningen. Den gröna lysdioden lampa indikerar dokumentförstöraren är “På” och klar att använda.
2. Tryck utsedda “PUSH OPEN” området på Shredsafe luckan för att öppna och exponera öppningen pappersmatning. Ställ Shred­Safe luckan till läge 2 (Se ShredSafe Feature avsnitt).
3. Kvarnen startar automatiskt när papper matas in i ingångsspåret. Papper matas från både vänster och höger sida. Med arkmataren
nu öppen kan du strimla papper eller 1 kreditkort per passage
4. Se till att papperet posten är rakt så för att undvika curling när den kommer in i dokumentförstöraren.
5. Använd inte mer än 8 ark 75gsm papper i taget. Om fragmen­tering en tyngre vikt papper maximal ark kommer att minskas, eftersom detta är baserat på papperstjocklek. Förekomsten av häftklamrar / gem minskar den maximala ark. Strimlingskapac­itet påverkas också av temperatur och luftfuktighet.
6. Använd inte kontinuerligt i mer än 5 minuter.
7. Långvarig fragmentering gör att enheten överhettas och stängs. Detta är inte ett fel och visar att enheten har nått sin maximala temperatur tolerans, stänga av enheten vid elnätet och låt den svalna i 60 minuter innan du fortsätter normal drift.
8. Om mängden papper är för mycket eller inte matas in rakt då kommer fragmentering bromsa eller stoppa. Om papperet bör­jar vika över sig själv, så kommer detta att öka tjockleken väsen­tligt och potentiellt orsaka stopp. Om detta händer stopp frag­mentering omedelbart och använd den omvända funktionen sätter du i papper med en rak pappersbana.
9. Så här strimlar ett kreditkort - Ställ ShredSafe locket till mit­ten (öppet) läge (se nedan). Sätt in kreditkortet i mitten av in­gångsspåret enligt märkningen. Du ska bara strimla ett kredit­kort i taget och den kortaste kanten ska matas in först.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 17
17
U
SHREDSAFE FUNKTION
DEN SHREDSAFE LOCKET HAR 3 LÄGEN:
Position 1 Stängt - Detta förhindrar ngrar och föremål från att tas in i Shredder, rekommenderas det att luckan är stängd när dokument­förstöraren inte används. Position 2 Öppna, normal drift - För frag­mentering papper och kreditkort. Det centrala läget gör det möjligt för normal fragmentering drift. Position 3 helt öppen, säkerhet avstäng­ning - Shredder inte operativa. Om ngrar eller föremål skjuts in posten facket när i position 2, då ShredSafe lock kommer att skjutas öp­pet helt i läge 3, klippa strömmen till kvarnen och förhindra skador. Den strömindikatorn blir av när i detta läge, och dokumentförstöraren kommer inte fungerar förrän säker­hetsskyddet återgår till läge 2.
UNDERHÅLL
1. Töm papperskorgen ofta.
2. Att vända dokumentförstöraren ofta hjälper till att rensa en ansamling av pappersdamm och partiklar, se korgen inte är full
innan backning.
3. Det är inte nödvändigt att olja ett Q-CONNECT dokument­förstörare, men gör det kan förlänga livslängden på din doku­mentförstörare. Använd en icke aerosol, icke brännbar vegetabi­lisk olja med en lång leverans munstycke.
FAQ & FELSÖKNING
PROBLEM 1 - DOKUMENTFÖRSTÖRAREN INTE FUNGERAR
Är dokumentförstörare ansluten i nätet och är strömmen påslagen? Är dokumentförstöraren omkopplaren ställd på “Auto”? Är det ShredSafe kapellet på plats 3 (helt öppen med säkerheten klippa ut drift)? - (Ställ in ShredSafe pärm till läge 2) Se ShredSafe funktionen. Är facket fullt indikatorn lyser? - (Töm papperskorgen) Är dokumentförstöraren placerad korrekt på toppen av det undre huset? - (Tryck bestämt nedåt på dokumentförstöraren huvudet så
att den är i rätt position)
Har dokumentförstörare över uppvärmda? - (Sväng av vid elnätet och låt svalna i 60 minuter innan du försöker igen.) Har dokumentförstörare blåst en säkring? - (Sväng av vid nätet och försöka ersätta säkringen i stickkontakten.) Problem 2 - dokumentförstörare kommer inte att sluta arbeta Dokumentförstöraren är konstruerad för att fungera i ett par sekunder efter att papper har rensat maskinen - detta är normalt och hjälper tydlig papper genom skärhuvuden. Om dokument­förstöraren fortsätter att arbeta efter en fragmentering cykel och slutar inte då detta är antingen;
1. Papperskorgen är full. Du bör tömma korgen eller komprimera det strimlade pappret.
2. Vissa papper blockerar den automatiska sensorn, försök att ren­sa den genom att vända och sedan återvänder övergången till auto eller fragmentering lite mer papper.
PROBLEM 3 - DOKUMENTFÖRSTÖRARE HAR FASTNAT ME­DAN FRAGMENTERING
Töm papperskorgen och försök vända enheten för att rensa stop­pet. Om detta inte fungerar koppla bort strömmen, trimma bort papper ovanför och under sylt, koppla ström och prova omväxlande bakåt och automatiskt tills stoppet försvinner. Om du vid något tillfälle dokumentförstöraren slutar fungera under
denna process har det troligen över uppvärmd och kommer att be-
höva svalna i 60 minuter. Var försiktig att inte överskrida den maximala papperskapacitet och mata papperet rakt bör du vara medveten skador på dokument­förstöraren genom att sätta in för mycket papper eller genom att
inte skära sönder med en rak pappersbana klassas som missbruk
och upphäver garantin. Försök aldrig ta bort papperstrassel genom att sätta redskap i doku­mentförstöraren eller genom att öppna enheten.
VARNING SYMBOLFÖRKLARINGAR
Stoppa inte in dina ngrar maskinen och undvik att sätta handen ovanpå.
Låt inte barn använda eller leka nära maskinen och ko­ppla ur sladden när den inte används.
Stoppa inte in några object I maskinen förutom det material ni vill ha förstört av papper.
Spraya inte med någon aerosol product på eller I maskinen, för det kan leda till eldsvådor. Förstör inget material som har kommit i kontakt med några brand­farliga kemikalier.
Undvik lösa kläder som slipsar eller smycken att röra vid maksinen för det kan medföra at det åker ner i maski­nen.
Undvik att håret hanger over eller rör vid maskinen för det kan då dras ner i maskinen.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 18
18
N
BRUKSANVISNING FOR Q8MICRO Q-CONNECT MAKULERINGSMASKIN
VIKTIG! LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
Takk for at du kjøpte Q8MICRO Makuleringsmaskin. Dette produktet er laget for å makulere papir og små stifter. Det vil også klare små binders, kredittkort og CD/DVD. Det makulerer ikke etiketter med lim, selvklebende konvolutter, transparenter, tekstil, glossy papir, aviser, plast (foruten kredittkort) eller papp. Merk deg at dersom maskinen blir brukt til feil formål vil den sannsynligvis skades, og garantien vil ikke være gyldig. Denne papirmakulatoren er ikke laget for å makulere store volumer, så vennligst følg instruksen om anbe­falt papirmengde lenger ned på siden. Det kan nnes papirpartikler i papirkurven første gang du åpner denne. Dette er fordi maskinen har vært i gjennom Q-Connects testprosedyrer.
Anbefalt daglig bruk = 50 ganger per dag. (5 minutter på/20 minut-
ter av)
KLARGJØRINGSINSTRUKS
1. Fjern all emballasje og ta ut
makuleringshodet og hjulene.
2. Snu den nederste kassen opp ne
dog sett hjulene I hullene, trykk
de fast på plass.
3. Plasser makuleringshodet på top-
pen av papirkurven og trykk ned
til den klipses fast (det skal ikke
være noe mellomrom mellom
makuleringshodet og boksen).
4. Makuleringsmaskinen har en sik­kerhetsfunksjon, og vil ikke fun­gere hvis makuleringshodet ikke er satt ordentlig på plass eller papirkurven ikke er ordentlig lukket.
ADVARSEL: MICRO CUT MAKULERINGSMASKINER HAR VEL­DIG SKARPE KNIVBLADER PÅ UNDERSIDEN AV MAKULER­INGSHODET. VÆR FORSIKTIG NÅR DU MONTERER PÅ TOP­PEN AV MASKINEN.
SIKKERHETSINSTRUKS
1. Inspiser maskin, hovedkabel og støpsel før bruk for skade eller feil.
2. Plasser maskinen unna varme og vannkilder.
3. Forsikre deg om at bryteren er satt på “o” før du kobler maski­nen til strøm.
4. Hold alltid slips, løse klær, smykker og langt hår unna makuler­ingsmaskinen.
5. Hold barn og kjæledyr unna makuleringsmaskinen.
6. Ta ut kontakten når maskinen ikke er I bruk eller ved tømming og rengjøring.
7. Aldri stikk ngre eller ting inn i makuleringsåpningen.
8. Aldri forsøk å demontere maskinen. Lever den til en autorisert serviceagent for reparasjon eller service.
9. Aldri kast brannfarlige kjemikalier eller material som har kommet i kontakt med brannfarlige kjemikalier (For eksempel neglelakk,
aceton og petroleum) i papirkurven. Aldri bruk brannfarlige oljer, petroleumbaserte produkter eller brannfarlige trykksprayasker i nærheten av maskinen.
BRUKSINSTRUKS
1. Skru på maskinen og velg “Auto” for å starte makuleringen. Den grønne LED lampen indikerer at maskinen er på og klar til bruk.
2. Trykk på “push open” området på Shredsafe coveret for å vippe opp og komme til papirmateråpningen. Sett ShredSafe coveret til posisjon 2 (Se ShredSafe Funksjon seksjonen).
3. Makuleringsmaskinen vil starte automatisk når papiret blir matet inn i papiråpningen. Papiret kan mates fra både høyre og ven­stre side. Når papirmateren er åpen kan du makulere papirark eller 1 kredittkort per gang.
4. Pass på at papiret er rett, slik at det ikke krøller seg når det mates inn i maskinen.
5. Legg aldri inn mer enn 12 ark a 75g papir om gangen. Papirka­pasiteten er basert på papirtykkelse på 75gsm.Stifter og binders vil redusere maks papirkapasitet. Makuleringskapasitet er også påvirket av temperatur og luftfuktighet.
6. Ikke bruk maskinen sammenhengende I mer enn 5 minutter.
7. For lang makuleringstid vil forårsake overoppheting av maski­nen og den vil stoppe. Dette er et tegn på at maskinen har nådd sin maksimumtemperatur. Skru av maskinen ved å trekke ut kontakten og la maskinen kjøle seg ned i 60 minutter før den er tilbake i normal funksjon.
8. Dersom antall papir er for mye eller det ikke er matet rett inn I maskinen, vil hastigheten reduseres eller maskinen vil stoppe helt. Dersom papiret bretter seg vil tykkelsen øke betraktelig og dette kan føre til papirstopp. Stopp da opp og bruk revers-funk­sjonen for å løse opp papirstoppen, sett inn papiret rett igjen.
9. Makulere et kredittkort –Putt kredittkortet inn i midten av makuleringsåpningen.Du må kun makulere ett kredittkort om gangen.
SHREDSAFE FUNKSJON
ShredSafe coveret har 3 posisjoner: Posisjon 1 Lukket – Kun CD makulering er mulig gjennom den mark­erte åpningen. Dette hindrer at ngre eller andre objekter fra å havne i makuler­ingsmaskinen. Posisjon 2 Åpen, Normal Bruk – For makulering av papir og kreditt­kort. Den midterste posisjonen er for normal makulering.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 19
19
N
Posisjon 3 Helt åpen, sikkerhet power o – Makuleringsmaskinen kan ikke brukes. Dersom nger eller andre objekter skives inn I makuleringsåpningen I posisjon 2, vil Shred­Safe coveret bli dyttet helt åpent og bryte strømmen til maskinen for å unngå skade. Strømindikatoren vil være av i denne posis­jonen, og makuleringsmaskinen vil ikke virke før coveret er satt tilbake i posisjon 2.
VEDLIKEHOLD
1. Tøm papirkurven jevnlig.
2. Reversering av makuleringsmekanismen hjelper ofte for å erne papirstøv og partikler som har bygget seg opp. Pass på at pa­pirkurven ikke er full før reversering.
3. Det er ikke nødvendig å olje en Q-CONNECT makulerings­maskin; allikevel kan det forlenge levetiden på maskinen din. Bruk en ikke-spray, ikke-brannfarlig vegetabilsk olje med en lang doseringstut.
FAQ & PROBLEMLØSNING
PROBLEM 1 – MAKULERINGSMASKINEN VIRKER IKKE
Er kontakten satt i, og er bryteren skrudd på? Er bryteren på makuleringsmaskinen satt på “Auto”? Er ShredSafe coveret I posisjon 3 (helt åpent med sikkerhetsbryteren I funksjon)? - (sett ShredSafe coveret i posisjon 2) Se ShredSafe Funk­sjon. Lyser dør åpen lampen? – (Lukk papirkurvdøren) Er makuleringsdelen plassert korrekt på toppen av papirkurven? – (Trykk godt ned på makuleringstoppen for å forsikre deg om at det står i rett posisjon) Er makuleringsmaskinen overopphetet? – (Dra ut kontakten og la maskinen kjøle seg ned i 60 minutter før du forsøker igjen.) Har makuleringsmaskinen brukt en sikring? – (Dra ut kontakten og prøv å skifte sikring i selve kontakten.)
PROBLEM 3 – PAPIRKRØLL UNDER MAKULERING
Tøm papirkurven og forsøk å reversere mekanismen for å erne pa­pirkrøllen. Dersom dette ikke virker, dra ut kontakten og ern papir over og under papirkrøllen, sett inn kontakten igjen og veksle mellom revers og auto til papirkrøllen er løst opp. Hvis makuleringsmaskinen slutter å virke under denne prosessen, er den sannsynligvis overopphetet og vil behøve å kjøle seg ned I 60 minutter. Vennligst vær forsiktig med å ikke overskride maksimum papirka­pasitet og mat papiret inn rett, da misbruk av denne karakter vil gjøre garantien ugyldig.Forsøk aldri å erne papirkrøll ved å stikke inn gjenstander I makuleringsmekanismen og forsøk aldri å åpne mekanismeenheten.
VARSELSYMBOLER FORKLARING
Ikke stikk ngrene inn i makuleringsmaskinen og unngå å berøre papirmateråpningen med hendene
Ikke la barn leke med eller bruke makuleringsmaski-
nen, ta ut kontakten når maskinen ikke er i bruk.
Ikke putt andre objekter enn hva den er ment for å
makulere inn i maskinen
IKKE bruk sprayasker på eller i nærheten av makuler­ingsmaskinen da dette kan føre til brann. Ikke makuler materiale som har kommet i kontakt med brannfarlige kjemikalier.
Unngå løse plagg som slips og smykker I nærheten av
maskinen da de kan bli dratt inn i makuleringsmaski-
nen.
Unngå langt hår i nærheten av maskinen da det kan bli dratt inn i makuleringsmaskinen.
PROBLEM 2 – MAKULERINGSMASKINEN VIL IKKE STOPPE
Makuleringsmaskinen er laget for å fortsette et par sekunder etter at papiret harp assert gjennom mekanismen – dette er normalt og hjelper for å alt papir bort fra kuttehodene. Hvis maskinen fortsetter å jobbe etter at alt papiret har gått gjen­nom maskinen er det enten;
1. Papirkurven er full. Du må tømme papirkurven eller komprimere papiret I kurven.
2. Noe papir blokkerer autosensoren. Forsøk å reversere mekanis­men for å få bort papiret og sett bryteren på “Auto” eller forsøk å kjøre I gjennom litt mer papir.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 20
20
q
KÄYTTÖOHJE Q8MICRO Q-CONNECT -TUHOO­JALLE
TÄRKEÄÄ! LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA!
Kiitos kun valitsit Q-Connect Q8MICRO -paperintuhoojan. Tämä tuhooja on suunniteltu paperin ja pienten niittien tuhoamiseen. Tuhooja tuhoaa myös pienet klemmarit, ja luottokortit. Tuhoojalla ei voi tuhota tarroja, itseliimautuvia kirjekuoria, kalvoja, kangasmateri­aalia, valokuvapaperia, sanomalehtiä, muovia (paitsi luottokortteja), pahvia tai jatkolomakkeita. Huomaa, että tuhottaessa vääriä materi­aaleja, tuhooja vahingoittuu ja takuu kumoutuu. Tämä tuhooja on tarkoitettu vain pienien paperimäärien tuhoamiseen, joten noudata tuhoojassa olevaa kapasiteettisuositusta. Roskakorissa voi olla paperihiukkasia käyttöönotettaessa. Tämä on seuraus QC-testausprosessista.
Suositeltava päiväkäyttö = 50 syöttöä päivässä. (5 minuuttia päällä/ 20 minuuttia pois päältä)
KASAUSOHJEET
1. Poista kaikki pakkaukset, tuhoojaosa, pyörät.
2. Käännä alempi kotelo ylösalaisin ja laita neljä pyörää koloihin, paina varovasti paikoilleen.
3. Aseta tuhoojaosa roskasäiliön
päälle ja paina alas varovasti kiin­nittymään paikalleen (tuhoojao­san ja roskasäiliön välissä ei pidä
olla rakoa).
4. Tuhoojan turvaominaisuuteen kuuluu, että tuhooja ei toimi jos
teräpakka ei ole asennettu oikein
paikoilleen tai roskasäiliö ei ole kunnolla suljettu.
.
VAROI TUS: MICRO CUT – TUHOOJAN TERÄVÄT TER ÄT OVAT PALJAAT ALAPUOLELTA. OLE VAROVAINEN LIITTÄESSÄSI TUHOOJAOSAA KOTE­LOON.
TURVAOHJEET
1. Tarkista tuhooja ennen käyttöä, ettei virtakytkin tai -johto ole vahingoittunut tai viallinen.
2. Älä sijoita tuhoojaa lämpö- tai vesilähteen läheisyyteen.
3. Varmista, että kytkin on ‘o’-asennossa ennen virtajohdon kyt­kentää.
4. Pidä aina solmio, pitkä tukka, irtovaatteet ja korut kaukana tuhoojasta.
5. Pidä lapset ja lemmikkieläimet kaukana tuhoojasta.
6. Irrota virtajohto aina kun tuhoojaa ei käytetä, puhdistetaan tai tyhjennetään.
7. Älä koskaan työnnä sormia tai esineitä tuhoojaan.
8. Älä milloinkaan yritä purkaa tuhoojaa osiin. Korjauksen ja huol­lon tulee suorittaa aina valtuutettu huoltoliike.
9. Roskakoriin ei saa laittaa helposti syttyvillä aineilla (kuten ase­toni, kynsilakanpoistoaine tai petroli) käsiteltyjä papereita. Älä myöskään käytä helposti syttyviä öljyjä, petrolipohjaisia tuot­teita tai palavia aerosoleja laitteen läheisyydessä.
KÄYTTÖOHJEET
1. Aloittaessasi tuhoamisen aseta kytkin “Auto” asentoon. Vihreä LED valo palaa merkiksi, että tuhooja on ”päällä” ja käyttövalmis.
2. Paina turvatuhoussuojan “push open” merkkittyä kansiosaa kal­listamalla ja paljasta syöttöaukko. Aseta turvasuoja asentoon 2. (Katso turvasuojan ominaisuudet osio).
3. Tuhooja aloittaa tuhoamisen automaattisesti kun paperi syötetään syöttöaukkoon. Paperin voi syöttää sekä oikealta että vasemmal­ta. Syöttöaukon ollessa auki voit tuhota paperiarkkeja tai yhden luottokortin kerralla.
4. Varmista, että paperi syötetään syöttöaukkoon suorassa, jolloin vältetään paperin kihartuminen syöttövaiheessa.
5. Noudata tuhoojassa määriteltyä 8 arkin arkkikapasiteettia. Kapa­siteetti on määritelty 75 g/m2 paperille. Kapasiteetti pienenee, jos arkissa on niittejä/klemmareita tai paperi on paksumpaa. Kapa­siteettiin vaikuttaa myös lämpötila ja kosteus.
6. Käytä tuhoojaa yhtäjaksoisesti vain 5 minuuttia.
7. Yhtenäisen käyttöajan ylitys ylikuumentaa tuhoojan ja tuhooja pysähtyy. Tämä ei ole vika, vaan osoittaa, että laite on saavuttanut maksimi lämpötilan kestävyyden. Sammuta laite virtakytkimestä ja anna laitteen jäähtyä 60 minuuttia ennen ohjeen mukaisen käytön jatkamista.
8. Jos ylität tuhottaessa arkkikapasiteetin tai jos arkkeja ei ole syötet­ty suoraan tai ne taittuvat, tuhoaminen hidastuu tai laite jopa pysähtyy. Tässä tapauksessa käytä peruutus (reverse) painiketta ja poista tukos varmistaen samalla, että roskasäiliö ei ole täynnä. Syötä paperit uudelleen suorassa linjassa.
9. Kun tuhoat luottokortteja – aseta turvasuoja keskiasentoon (open). Syötä luottokortti syöttöaukon keskeltä. Luottokor­tit tuhotaan yksi kerrallaan. Kun tuhoat CD-levyjä – syötä levy ’Maximum 1 CD’ syöttöaukosta. Levysilppu tuhoutuu. CD-levyt tuhotaan yksi kerrallaan.
TURVATUHOUSTOIMINNOT
Turvatuhoussuojalla on kolme asentoa: Asento 1 kiinni (Closed) – Tämä
estää sormien ja esineiden työntämisen
tuhoojaan. On suositeltavaa pitää kansi suljettuna kun tuhoojaa ei käytetä.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 21
Asento 2 auki (Open), Normaali toiminto – Paperin ja luottokorttien tuhoaminen. Keski asentoa käytetään normaalissa tuhoamisessa. Asento 3 täysin auki (Fully open), virta kytketty pois – Tuhooja ei ole toiminnassa. Jos sormet tai esineet työnnetään syöttöaukosta asennossa 2, niin Turvatuhoussuoja avautuu täysin auki, virta sammuu ja estää vam­man tai tuhon.
Virtavalo on sammunut ja tuhooja ei ole toiminnassa ennen kuin
turvasuoja on palautettu asentoon 2.
YLLÄPITO
1. Tyhjennä roskasäiliö säännöllisesti.
2. Peruutustoiminto usein helpottaa kasaantuneen paperipölyn ja-palojen puhdistusta. Varmista, että roskasäiliö ei ole täynnä ennen peruutusta.
3. Q-CONNECT –tuhoojan teräpakan öljyäminen ei ole vält­tämätöntä. Öljyäminen kuitenkin pidentää tuhoojan käyttöikää. Käytä teräpakan öljyämiseen kasvipohjaista, aerosolitonta ja pa­lamatonta öljyä pullosta, jossa on pitkä suutin.
FAQ & ONGELMATILANTEET
Kokeile ratkaista ongelmatilanne alla olevilla vaihtoehdoilla. Älä mis­sään olosuhteissa yritä avata tai purkaa tuhoojaa osiin. Voit saada sähköiskun ja kumoat laitteen takuun.
21
q
ON GELMA 3 – TUHOOJ A ON TU KKEUTUNUT TUHOAMISE N AIKANA
Tyhjennä roskasäiliö ja kokeile peruutustoimintoa tukoksen poista-
miseen. Jos tämä ei auta, kytke virta pois, karsi paperia tukoksen yltä ja alta,
kytke virta uudelleen ja kokeile vuorotellen peruutusta ja tuhoa-
mista kunnes tukos vapautuu. Jos tuhooja pysähtyy tämän puhdistustoiminnon aikana, se on todennäköisesti ylikuumentunut ja tarvitsee jäähtyä 60 minuuttia.
Varo ylittämästä paperikapasiteetin maksimimäärää tai syöttämästä
paperia vinosti. Molemmat toimenpiteet ovat tuhoojan väärinkäyt­tämistä ja kumoavat takuun. Älä koskaan yritä puhdistaa tukosta työkaluilla tai avaamalla tuhoojaa.
VAROITUSMERKKIEN SELITYKSET
Älä työnnä sormia tuhoojaan ja vältä koskemasta
käsillä syöttöaukkoon.
Älä anna lasten käyttää tuhoojaa tai leikkiä sen lähei-
syydessä. Älä pidä virtaa kytkettynä jos et käytä tuhoo­jaa.
Älä työnnä syöttöaukkoon muita esineitä kun tuhot-
tavaksi tarkoitettuja materiaaleja.
ONGELMA 1 – TUHOOJA EI TOIMI
Onko tuhoojan virtajohto kytketty seinään ja onko virta kytketty
päälle?
Onko toimintokytkin asetettu ’auto’ asentoon? Palaako roskasäiliö täynnä –valo? (Tyhjennä roskasäiliö tai tiivistä säiliössä olevaa silppua). Onko tuhoojaosa asetettu oikein roskasäiliön päälle? – (Paina varo­vasti tuhoojaa roskasäiliön päälle varmistaen oikean asennon.) Onko turvatuhoussuoja asennossa 3 (täysin auki -asento)? - (Aseta suoja asentoon 2) Katso turvatuhoustoiminnot. Onko tuhooja ylikuumentunut? – (Kytke virta pois päältä ja anna lait­teen jäähtyä 60 minuuttia ja yritä sitten uudelleen.) Onko tuhooja polttanut sulakkeen? – (Kytke virta pois päältä ja vaihda töpselin sulake.)
ONGELMA 2 – TUHOOJA EI PYSÄHDY
Tuhooja on suunniteltu jatkamaan tuhoamista muutaman sekunnin
ajan paperin syötöstä, jotta leikkuuterät puhdistuvat. Jos tuhooja jatkaa toimintaa eikä pysähdy, syynä voi olla:
1. Roskasäiliö on täynnä. Tyhjennä säiliö tai sullo roskia tiiviimmäk­si.
2. Paperipala tukkii automaattisensoria. Yritä puhdistaa syöttö
käyttämällä ensin peruutustoimintoa ja sitten laittamalla kytkin
takaisin auto-toiminnolle ja tuhoamalla muutaman paperiarkin.
Älä sumuta MITÄÄN aerosolia tuhoojaan tai sen lähei-
syydessä koska tämä saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä tuhoa mitään materiaali, joka on ollut kosketuksessa palavan kemikaalin kanssa.
Vältä irrallisten vaatteiden kuten solmion ja korujen kosketusta tuhoojan kanssa sillä ne saattavat raahau-
tua tuhoojaan.
Vältä hiusten roikottamista tuhoojan syöttöaukon
yläpuolella sillä ne saattavat raahautua tuhoojaan.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 22
22
z
ΕγχΕιριδιο χρήσήσ για τον ΚαταστροφΕα Εγγραφων Q8MICRO Q-CONNECT
σήΜαντιΚο! διαΒαστΕ οΛΕσ τισ οδήγιΕσ Πριν τή χρήσή
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του Καταστροφέα Εγγράφων Q8MI­CRO. Αυτή η συσκευή είναι κατασκευασμένη για να καταστρέφει χαρτί, μικρούς συνδετήρες συρραφής, μικρούς απλούς συνδετήρες και πιστωτικές κάρτες Δεν μπορεί να καταστρέψει αυτοκόλλητες ετικέτες, αυτοκόλλητους φακέλους, διαφάνειες, υφάσματα, γυαλιστερό χαρτί, εφημερίδες, πλαστικό (εκτός από πιστωτικές κάρτες), χαρτόνι ή μηχανογραφικά χαρτιά. Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας ότι αν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με αντικείμενα που δεν μπορεί να καταστρέψει, θα προκληθεί βλάβη και θα ακυρωθεί η εγγύησή σας. Αυτός ο καταστροφέας εγγράφων δεν είναι σχεδιασμένος για καταστροφή πολύ μεγάλων ποσοτήτων, οπότε παρακαλούμε να διαβάσετε τις συνιστώμενες ποσότητες που αναφέρονται παρακάτω. Μπορεί να βρείτε υπολείμματα χαρτιού στον κάδο μόλις ανοίξετε τη συσκευή. Αυτά τα υπολείμματα προέρχονται από τις εργοστασιακές δοκιμές QC που διασφαλίζουν τη σωστή ποιότητα των συσκευών.
Συνιστώμενη Ημερήσια Χρήση = 50 αντικείμενα την ημέρα. (χρήση για 5 λεπτά/ αδράνεια για 20 λεπτά).
οδήγιΕσ συναρΜοΛογήσήσ
1. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη
συσκευασία, την κεφαλή του καταστροφέα και τα ροδάκια.
2. Γυρίστε ανάποδα τον κάδο της
συσκευής και τοποθετήστε τα
τέσσερα ροδάκια στις αντίστοιχες υποδοχές τους, σπρώχνοντάς τα ώστε να μπουν στη θέση τους.
3. Σταθεροποιήστε την κεφαλή του καταστροφέα στο πάνω μέρος του κάδου και σπρώξτε προς τα κάτω για να κουμπώσει στη θέση του (Δεν θα πρέπει να υπάρχει κενό μεταξύ του κεφαλής και του κάδου).
4. Ο καταστροφέας διαθέτει σύστημα διακοπής λειτουργίας για ασφάλεια και δεν θα λειτουργήσει αν η κεφαλή δεν είναι τοποθετημένη σωστά ή αν δεν έχει πατήσει σωστά στον κάδο.
Προσοχή: ο ΚαταστροφΕασ ΕχΕι ΠοΛυ αιχΜήρΕσ, ΕΚτΕθΕιΜΕνΕσ ΛΕΠιδΕσ στο Κατω ΜΕροσ. να ΕιστΕ ΠροσΕΚτιΚοι Κατα τήν τοΠοθΕτήσή τήσ ΚΕφαΛήσ στον Καδο.
οδήγιΕσ ασφαΛΕιασ
1. Πριν τη χρήση παρατηρήστε τη συσκευή, το καλώδιο και το βύσμα για βλάβες ή ελαττώματα.
2. Τοποθετήστε τον καταστροφέα μακριά από πηγές θερμότητας και από νερό.
3. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε θέση απενεργοποίησης (o ) πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα.
4. Θα πρέπει να κρατάτε μακριά από τη συσκευή τυχόν γραβάτες, φαρδιά ρούχα, κοσμήματα και μακριά μαλλιά.
5. Να κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τον καταστροφέα εγγράφων.
6. Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε και πριν το καθάρισμα ή το άδειασμα.
7. Ποτέ να μην τοποθετήσετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα στον καταστροφέα.
8. Ποτέ να μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε τον καταστροφέα. Για επισκευές, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο.
9. Ποτέ να μην πετάτε στον κάδο εύφλεκτα χημικά ή αντικείμενα που έχουν αγγίξει εύφλεκτα χημικά (Για παράδειγμα, γυαλιστικά νυχιών, ασετόν και πετρέλαιο). Ποτέ να μην χρησιμοποιήσετε κοντά στη συσκευή εύφλεκτα υγρά, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή εύφλεκτα αέρια.
οδήγιΕσ χρήσήσ
1. Για να ξεκινήσετε την καταστροφή, εντοπίστε το διακόπτη που βρίσκεται στη συσκευή και θέστε τον σε “Auto”. Η πράσινη ένδειξη LED δείχνει ότι ο καταστροφέας είναι ενεργοποιημένος και έτοιμος για χρήση.
2. Πιέστε στο σημείο που επιγράφεται “push open” στο κάλυμμα για να αποκαλυφθεί η υποδοχή στην οποία πρέπει να τοποθετήσετε το χαρτί. Θέστε το κάλυμμα ShredSafe στη θέση 2 (Ανατρέξτε στην παράγραφο «Χαρακτηριστικό ShredSafe»).
3. Ο καταστροφέας θα ξεκινήσει αυτόματα όταν τοποθετήσετε χαρτί στην υποδοχή καταστροφής. Μπορείτε να τοποθετήσετε το χαρτί και δεξιόστροφα και αριστερόστροφα. Μπορείτε πλέον να καταστρέψετε χαρτί ή 1 πιστωτική κάρτα τη φορά.
4. Βεβαιωθείτε ότι θα τοποθετήσετε το χαρτί ευθύγραμμα. Μην το τοποθετήσετε λοξά γιατί μπορεί να τσαλακωθεί.
5. Μην τοποθετήσετε περισσότερα από 8 φύλλα των 75gsm χαρτιού ταυτόχρονα. Αν τοποθετήσετε πιο χοντρό χαρτί, η ποσότητα ταυτόχρονης καταστροφής φύλλων είναι μικρότερη από αυτή που αναφέρεται. Η παρουσία συνδετήρων συρραφής ή απλών συνδετήρων μειώνει τη μέγιστη ποσότητα φύλλων. Η ποσότητα επηρεάζεται από τη θερμοκρασία και την υγρασία.
6. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή συνεχόμενα για περισσότερα από 5 λεπτά.
7. Παρατεταμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και απενεργοποίηση. Αυτό δεν αποτελεί βλάβη, αλλά δηλώνει ότι η συσκευή έφτασε στη μέγιστη θερμοκρασία. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει για 60 λεπτά πριν συνεχίσετε τη χρήση.
8. Αν η ποσότητα των φύλλων που έχετε τοποθετήσει είναι μεγάλη ή αν έχουν τοποθετηθεί λοξά, τότε η διαδικασία καταστροφής θα καθυστερεί ή μπορεί και να διακοπεί. Αν το χαρτί τσακίσει, αυξάνεται το πάχος και μπορεί να προκληθεί εμπλοκή. Αν συμβεί αυτό,
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 23
23
z
σταματήστε την καταστροφή και χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αντίστροφης κίνησης για να βγουν τα χαρτιά που έχουν κολλήσει και τοποθετήστε ξανά χαρτί ευθύγραμμα.
9. Για να καταστρέψετε κάποια πιστωτική κάρτα – Θέστε το κάλυμμα ShredSafe στη μεσαία (ανοιχτή) θέση (βλ. παρακάτω). Τοποθετήστε την πιστωτική κάρτα στο κέντρο της υποδοχής καταστροφής. Θα πρέπει να καταστρέφετε μόνο μία πιστωτική κάρτα τη φορά και θα πρέπει να την τοποθετείτε πρώτα με την κοντύτερη άκρη.
χαραΚτήριστιΚο SHREDSAFE
Το κάλυμμα ShredSafe έχει 3 θέσεις: Θέση 1 Closed (Κλειστό) – Σ’ αυτή τη θέση αποκλείεται πιθανός τραυματισμός δακτύλων ή φθορά άλλων αντικειμένων από ακούσια τοποθέτησή τους στον καταστροφέα. Σας συμβουλεύουμε να έχετε κλειστό το κάλυμμα όταν δεν χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα. Θέση 2 Open (Ανοιχτό), Κανονική Λειτουργία – Για καταστροφή χαρτιού και πιστωτικών καρτών. Αυτή η θέση σας επιτρέπει να κάνετε κανονική χρήση της συσκευής. Θέση 3 Fully open (Εντελώς ανοιχτό), Απενεργοποίηση για ασφάλεια – Ο καταστροφέας δεν λειτουργεί. Αν μπουν δάχτυλα ή αντικείμενα στην υποδοχή καταστροφής ενώ βρίσκεται στη θέση 2, τότε το κάλυμμα ShredSafe θα ανοίξει εντελώς (θέση 3), διακόπτοντας την τροφοδοσία ώστε να αποφευχθούν τραυματισμοί ή βλάβες. Η ένδειξη τροφοδοσίας (power) θα σβήσει όταν το κάλυμμα βρεθεί σ’ αυτή τη θέση και ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί μέχρι να τοποθετήσετε το κάλυμμα στη θέση 2.
συντήρήσή
1. Να αδειάζετε τακτικά τον κάδο.
2. Η χρήση της αντίστροφης κίνησης βοηθά στον καθαρισμό από σκόνη χαρτιού και υπολείμματα. Πριν χρησιμοποιήσετε την αντίστροφη κίνηση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει γεμίσει ο κάδος.
3. Δεν απαιτείται λίπανση του καταστροφέα Q-CONNECT με λάδι. Εντούτοις, αν τον λιπαίνετε θα επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του. Χρησιμοποιήστε άφλεκτο, λάδι φυτικής προέλευσης (όχι σε μορφή σπρέι). Το εξάρτημα εφαρμογής θα πρέπει να έχει μακρύ ακροφύσιο.
συχνΕσ ΕρωτήσΕισ & αντιΜΕτωΠισή ΠροΒΛήΜατων
ΠροΒΛήΜα 2 – ο ΚαταστροφΕασ δΕν σταΜατα
Ο καταστροφέας είναι σχεδιασμένος για να λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα αφού καταστραφεί το φύλλο που τοποθετήσατε – αυτό είναι φυσιολογικό και βοηθά στην αφαίρεση υπολειμμάτων χαρτιού από τις κεφαλές κοπής. Αν ο καταστροφέας συνεχίζει να λειτουργεί και δεν σταματά:
1. Ο κάδος έχει γεμίσει. Θα πρέπει να αδειάσετε τον κάδο ή να συμπιέσετε το κατεστραμμένο χαρτί.
2. Υπάρχει χαρτί που εμποδίζει τον αυτόματο αισθητήρα. Χρησιμοποιήστε την αντίστροφη κίνηση για να καθαρίσετε τη συσκευή από τυχόν χαρτί και στη συνέχεια επιστρέψτε το διακόπτη σε θέση “auto” ή καταστρέψτε ξανά λίγο χαρτί.
ΠροΒΛήΜα 3 – ο ΚαταστροφΕασ ΕΠαθΕ ΕΜΠΛοΚή Κατα τή διαρΚΕια τήσ Καταστροφήσ
Αδειάστε τον κάδο και προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αντίστροφης κίνησης για να ξεμπλοκάρετε τη συσκευή. Αν δεν υπάρχει αποτέλεσμα, αποσυνδέστε την συσκευή από την πρίζα, κόψτε το χαρτί πάνω και κάτω από το σημείο εμπλοκής, συνδέστε ξανά την τροφοδοσία και προσπαθήστε να θέσετε τη συσκευή σε κανονική (auto) και αντίστροφη κίνηση (reverse) εναλλάξ, μέχρι να ξεμπλοκάρει η συσκευή. Αν ο καταστροφέας σταματήσει να λειτουργεί σε οποιαδήποτε στιγμή, σημαίνει ότι έχει υπερθερμανθεί και πρέπει να τον αφήσετε να κρυώσει για 60 λεπτά. Παρακαλούμε να προσέχετε να μην ξεπεράσετε τη μέγιστη ποσότητα φύλλων χαρτιού και να τροφοδοτείτε το χαρτί ευθύγραμμα και όχι λοξά. Παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί γιατί ο καταστροφέας μπορεί να υποστεί βλάβη αν τοποθετήσετε μεγάλη ποσότητα χαρτιού ή αν το τοποθετήσετε λοξά. Τέτοιες βλάβες προέρχονται από κακή χρήση της συσκευής και δεν καλύπτονται από εγγύηση. Ποτέ να μην επιχειρήσετε να ξεμπλοκάρετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας άλλα εργαλεία ή ανοίγοντας τη συσκευή.
ΕΠΕΞήγήσή ΠροΕιδοΠοιήτιΚων συΜΒοΛων
Μην βάλετε τα δάχτυλά σας στον καταστροφέα και μην αγγίξετε την υποδοχή καταστροφής με τα χέρια σας.
Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν ή να παίζουν κοντά στον καταστροφέα. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα να τον αποσυνδέετε από την πρίζα.
ΠροΒΛήΜα 1 – ο ΚαταστροφΕασ Εγγραφων δΕν ΛΕιτουργΕι
Είναι συνδεδεμένος στην πρίζα; Είναι ενεργοποιημένος; Ο διακόπτης είναι σε θέση ‘auto’; Μήπως το κάλυμμα ShredSafe είναι στη θέση 3 (εντελώς ανοιχτό – διακοπή λειτουργίας για ασφάλεια); - (θέστε το κάλυμμα ShredSafe σε θέση 2). Ανατρέξτε στην παράγραφο που περιγράφει το κάλυμμα Shred­Safe. Είναι αναμμένη η ένδειξη γεμάτου κάδου; – (Αδειάστε τον κάδο) Είναι τοποθετημένος ο καταστροφέας στο πάνω μέρος του κάδου; – (Παρακαλούμε πιέστε προς τα κάτω ώστε να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί στη σωστή θέση). Μήπως έχει υπερθερμανθεί ο καταστροφέας; – (Αποσυνδέστε τον από την πρίζα και αφήστε τον να κρυώσει για 60 λεπτά πριν τον χρησιμοποιήσετε ξανά). Μήπως έχει καεί κάποια ασφάλεια; – (Αποσυνδέστε από την πρίζα και προσπαθήστε να αντικαταστήστε την ασφάλεια που βρίσκεται στο βύσμα ρεύματος)
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα στην υποδοχή καταστροφής.
Μην ρίξετε ΚΑΝΕΝΟΣ είδους σπρέι κοντά στον καταστροφέα γιατί μπορεί να δημιουργηθεί ανάφλεξη. Μην καταστρέψετε αντικείμενα που έχουν έρθει σε επαφή με εύφλεκτες ή εκρηκτικές χημικές ουσίες.
Αποφύγετε τα φαρδιά ρούχα καθώς και αξεσουάρ όπως γραβάτες ή κοσμήματα γιατί μπορεί να παρασυρθούν στην υποδοχή καταστροφής.
Προσέξτε να μην μπλεχτούν τα μαλλιά σας στην υποδοχή καταστροφής.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 24
ΠΕριορισΜΕνή Εγγυήσή 1 (Ενοσ) Ετουσ
Αυτό το προϊόν είναι εγγυημένο στον αρχικό του αγοραστή για 1 έτος από την ημερομηνία αγοράς ότι δεν θα παρουσιάσει δομικά και μηχανικά ελαττώματα λόγω κακής ποιότητας υλικών ή κατασκευής. Εάν επέλθει κάποιο ελάττωμα κατά τη διάρκεια της εγγύησης, η ΠΛΑΙΣΙΟ COMPUTERS A.E.B.E. θα επιδιορθώσει τα ελαττωματικά εξαρτήματα του προϊόντος ή το προϊόν, κατά την επιλογή της χωρίς χρέωση. Σε περίπτωση βλάβης επικοινωνήστε με την ΠΛΑΙΣΙΟ COMPUTERS Α.Ε.Β.Ε. παρουσιάζοντας το όνομά σας, τη διεύθυνσή σας, την απόδειξη αγοράς και μια περιγραφή του προβλήματος.
Στοιχεία Επικοινωνίας: Τηλ. 800 11 12345, Θέση Σκλήρη, Μαγούλα Αττικής, Τ.Κ. 19018, www.plaisio.gr
ΠΕριορισΜοι Εγγυήσήσ
Εκτός από τις ζημιές που προκλήθηκαν από σοβαρή αμέλεια ή σκόπιμη ατασθαλία, και σε οποιαδήποτε περίπτωση, κατά το μέτρο που επιτρέπεται από τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς σχετικά με τη νομική ευθύνη του κατασκευαστή για ελαττωματικά προϊόντα, η ευθύνη της ΠΛΑΙΣΙΟ COMPUTERS A.E.B.E. και η μοναδική αποζημίωση του αγοραστή, σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση, περιορίζονται στην επιδιόρθωση ή στην αντικατάσταση των ελαττωματικών εξαρτημάτων του προϊόντος, ή του ίδιου του Προϊόντος κατά την κρίση της ΠΛΑΙΣΙΟ COMPUTERS Α.Ε.Β.Ε. Εκτός όπως μπορεί να προβλέπεται από τον ισχύοντα νόμο, η ΠΛΑΙΣΙΟ COMPUTERS Α.Ε.Β.Ε. αποποιείται οποιεσδήποτε και όλες τις άλλες συμβάσεις και εγγυήσεις, γραπτές ή προφορικές, ρητές η υπονοούμενες, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των υπονοούμενων εγγυήσεων εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για κάποιον ειδικό σκοπό. Η υπονοούμενη εγγύηση η οποία ισχύει για το παρόν προϊόν δεν θα υπερβαίνει την τυπική εγγύηση του 1 έτους. Κατά το μέγιστο επιτρεπτό από το νόμο η ΠΛΑΙΣΙΟ COMPUTERS Α.Ε.Β.Ε. δεν είναι υπεύθυνη για τη ζημία, τα ελαττώματα ή τη δυσλειτουργία του Προϊόντος που προκλήθηκε κατά την αποστολή. Το Προϊόν, το οποίο συσκευάσθηκε με την πρέπουσα φροντίδα και τον κατάλληλο χειρισμό, πρέπει να είναι σε καλή κατάσταση κατά την άφιξή του. Η Περιορισμένη Εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα, ζημίες ή δυσλειτουργία που προέρχονται από τροποποίηση, μετατροπή, επιδιόρθωση ή επισκευή του Προϊόντος από οποιονδήποτε άλλον εκτός από την ΠΛΑΙΣΙΟ COMPUTERS Α.Ε.Β.Ε., ή που προκλήθηκαν από φυσική κατάχρηση ή κακή χρήση του Προϊόντος.
Η εγγύηση είναι πρόσθετη και δεν αναιρεί τα θεσπισμένα ή νομικά δικαιώματα του καταναλωτή.
24
z
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 25
25
e
Упътване за Употреба на шредер Q-CONNECT Q8MICRO
ваЖно! проЧетете ЦЯЛата ИнСтрУКЦИЯ предИ Употреба
Благодарим, че закупихте шредер Q8MICRO. Този продукт е предназначен да реже хартия и малки телчета. Той също може да реже малки кламери, кредитни карти и CD/DVD. Шредерът не може да реже самозалепваща хартия и пликове, прозрачни фолиа, текстил, гланцова хартия, вестници, пластмаси, картони и непрекъсната хартия. Моля имайте предвид, че изполвайки шредера за рязане на такива материали е твърде възможно да го повредите и гаранцията няма да е валидна. Този шредер не е предназначен за рязане на големи обеми хартия. За това молим да спазвате препоръчителното натоварване. Може да намерите парченца хартия в кошчето когато за пръв път отворите шредера. Те са останали от тестовете за качество.
Препоръчително дневно натоварване = 50 пускания / ден (2 минути работа / 20 минути почивка)
ИнСтрУКЦИИ за СгЛобЯване
1. Преди употреба махнете всички опаковки, главата на шредера и колелцата.
2. Обърнете кошчето с дъното нагоре и сложете четирите колелца, като леко ги натиснете, за да влязат на местата си.
3. Поставете главата на шредера върху кошчето и натиснете леко, докато щракне на място (не трябва да има процеп между главата на шредера и кошчето).
4. Ако главата на шредера не е поставена точно, индикаторът за отворена врата ще светне и шредерът няма да работи дори вратата да е плътно затворена.
ИнСтрУКЦИИ за безопаСноСт
1. Преди употреба прегледайте захранващия кабел и щепсела за повреди.
2. Поставете шредера далеч от източници на топлина и вода.
3. Уверете се, че прекъсвачът е на позиция Изкл. (OFF) преди да включите шредера в контакта.
4. Винаги пазете вратовръзки, широки дрехи, бижута и дълги коси на разстояние от шредера.
5. Пазете деца и домашни любимци далече от шредера.
6. Изключвайте от захранването, когато не употребявате шредера или когато го почиствате.
7. Никога не пъхайте пръсти или предмети в отвора на шредера.
8. Никога не се опитвайте да разглобявте шредера по каквата и да било причина. Върнете го в оторизиран сервиз за ремонт или подръжка.
9. Никога не изхвърляйте в кошчето на шредера химикали или материали, които могат да влязат в контакт със запалими химикали (напр. Лак за нокти, ацетон, петролни продукти). Никога не използвайте запалими масла, петролни продукти или лесно запалими аерозоли от всякакъв вид в близост до машината.
ИнСтрУКЦИИ за Употреба
1. Поставете прекъсвача на позиция Авто (Auto), така че шредера да е в режим на готовност. Зеленият LED индикатор показва, че шредера работи и е готов за употреба.
2. Натиснете зоната “Push open” от системата Shred Safe на позиция 2, така че отворът за поставяне на хартия да бъде открит (вижте инструкцията по-долу).
3. Шредерът ще се включи автоматично, когато поставите хартия в отвора. Листа могат да се поставят както отляво, така и отдясно. Когато отворът за хартия е открит, може да режете хартия или по една кредитна карта на пускане.
4. Уверете се, че поставяте хартията направо, така че да не се нагъне при влизането й в отвора.
5. Не поставяйте повече от 8 листа 75гр. хартия в шредера. Ако режете по-тежка хартия, капацитетът на шредера намалява, тъй като е базиран на дебелината на хартията. Наличието на телчета намалява капацитета за рязане на листа. Капацитета за рязане се влияе също от температурата и влажността.
6. Не оставяйте шредера да работи без почивка повече от 5 миути!
7. Продължителната работа ще доведе до прегряване на шредера и изключването му. Това не е грешка, а индикира, че шредерът е достигнал максималната си температура на работа. Изключете го и го оставете да се охлади за около 60 мин. След това може да продължите да го използвате.
8. Ако количеството поставена хартия е твърде голямо или тя не е поставена правилно, шредерът може да забави ход и дори да спре. Ако това стане, спрете рязането и натиснете бутона за връщане (Reverse). Изчистете натрупаната хартия и се уверете, че кошчето не е пълно.
9. За да режете кредитни карти поставете Shred Safe на средна позиция (отворено). Сложете карта в средата на отвора на шредера както е паказано. Може да режете само по една карта наведнъж, като я поставяте с късата страна напред.
ФУнКЦИЯ SHREDSAFE
Капакът Shred Safe има 3 позиции: Позиция 1 затворено – Това предпазва от опасността да попаднат в отвора пръсти или предмети. Препоръчваме когато не се употребява шредера, капакът да бъде затворен.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 26
26
e
Позиция 2 отворено – Нормална работа – Рязане на хартия и кредитни карти. Тази централна позиция позволява обичайна работа с шредера. Позиция 3 напълно отворено - изключено захранване – Шредерът
не
работи.Ако в отвора бъдат поставени пръсти или предмети капакът ще се отвори напълно и това ще прекъсне захранването, за да се предотвратят наранявания. Индикаторът за работа ще спре да свети и шредерът няма да работи, докато предпазния капак не бъде върнат в позиция 2.
подръЖКа
1. Почиствайте кошчето често.
2. Честото завъртане на шредера назад с бутона Reverse помага да се изчисти натрупаната прах и парчета от хартията. Уверете се, че кошчето не е пълно преди да натиснете бутона Reverse.
3. Не е необходимо да омазнявате работните части на шредера. Ако го правите, обаче, може да удължите живота на шредера. Използвайте неаерозолно, негоримо, на раститална основа масло с дълга дюза.
въпроСИ И отСтранЯване на неИзправноСтИ пробЛем 1 - шредерът не работИ
Проверете дали шредерът е включен в контактната мрежа и от прекъсвача. Проверете дали е прекъсвачът е на позиция Авто (Auto). Проверете дали капакът ShredSafe не е на позиция 3 (напълно отворен и прекъсващ захранването на шредера). Поставете капака на позиция 2. Проверете дали не свети индикаторът за отворена врата. (Затворете вратата на кошчето.) Проверете дали шредерът е правилно и точно поставен върху кошчето (Натиснете леко главата на шредера, за да се уверите че е точно поставена върху кошчето). Проверете дали шредерът не е прегрял (Изключете го от мрежата и го оставете за около 60 мин да се охлади, след което опитайте
отново)
Проверете дали не е изгорял бушон (Изключете шредера от мрежата и се опитайте да смените бушона в щепсела)
пробЛем 3 – шредерът Се е задръСтИЛ по време на рЯзане
Изчистете кошчето и се опитайте да върнете хартията обратно, за да изчистите задръстването. Ако това не помогне изключете шредера от захранването, изрежете с ножица хартията отгоре и отдалу, включете шредера отново и се опитайте да почистите задръстената хартия като превключвате прекъсвача между позиции Auto и Reverse. Ако по време на този процес шредерът спре да работи, вероятно е прегрял и трябва да го оставите да се охлади за около 60 минути. Моля внимавайте да не превишавате максималното количество хартия и да я поставяте направо. Имайте предвид, че повредите причинени от рязане на твърде много хартия или неправилното й поставяне в отвора се класифицират като неправилно ползване и анулират вашата гаранция.
знаЧенИе на СИмвоЛИте за предУпреЖденИе
Не поставяйте пръсти в шредера и избягвайте докосването на отвора с ръце.
Не позволявайте на деца да използват или да играят до шредера. Дръжте го изключен, когато не го използвате.
Не поставяйте никакви предмети в отвора на шредера, освен материалите за рязане.
Не впръсвайте НИКАКВИ аерозолни продукти върху или в близост до шредера, защото това може да доведе до запалване. Не режете никакви материали, които могат да влязат в контакт с горими химикали.
Избягвайте широки дрехи или бижута да докосват шредера, тъй катомогат да бъдат захванати от него.
Избягвайте висящи коси да докосват шредера, тъй като могат да бъдатзахванати от него.
пробЛем 2 – шредерът не СпИра да работИ
Шредерът е направен така, че да работи още около 2 сек след срязването на хартията. Това е нормално и помага да се изчистят ножновете от парченца хартия. Ако шредерът продължи да работи без да спира и след срязването на листата, тогава: Кошчето е пълно. Трябва да изчистите кошчето или да намалите обема на отпадъците в него. Парче хартия е блокирало авто сензора. Опитайте да го изчистите като натиснете бутона за връщане (Reverse) и след това отново го върнете на Авто(Auto) или като пуснете през шредера още малко хартия.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 27
27
H
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV A Q-CONNECT Q8MICRO MODELLHEZ
FONTOS!
OlvassOn el minden utasítást használat előtt!
Köszönjük, hogy az Q8MICRO iratmegsemmisítőt választotta. A készülék aprít papírt, tűző- és gemkapcsot, hitelkártyát. Öntapadós címkék, öntapadós borítékok, fóliák, textil, fényes papír, újság, műanyag (kivéve a hitelkártyák), kartondobozok és leporelló aprítása nem lehetséges. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a berendezés nem rendeltetésszerű használata esetében nagyon magas a meghibá­sodás valószínűsége, s ebben az esetben a garancia is elveszik. Az iratmegsemmisítőt nem nagy mennyiségű aprításra tervezték, kérjük, tartsa magát az ajánlott kapacitáshoz, amelyet lejjebb talál meg. Amikor először kinyitja a tartályt, lehetséges, hogy talál benne papír­maradványokat, melyek a készülék minőség-ellenőrzéséből szár­maznak.
Ajánlás: 50 művelet naponta. (5 perc bekapcsolva, 20 perc kikapc-
solva)
ÖSSZESZERELÉS
1. Távolítsa el a csomagolóanyagot,
vegye ki a fejegységet és a tekercseket a csomagból.
2. Állítsa fejtetőre az alsó házat, és némi erővel helyezze be a négy tekercset.
3. Helyezze az iratmegsemmisítő fej­egységét a hulladéktartályra. Nyo­mja a fejegységet, míg a helyére nem pattan. Ügyeljen rá, hogy rögzítve legyen. A fejegység és a
ház között nem szabad résnek
maradnia.
4. Ha a fejegység nem illeszkedik tökéletesen a házra, felvillan az „ajtó nyitva-jelzés” („Door open”). A készülék nem működik, ha a hulladéktároló ajtaja nyitva van.
Figyelem: A Q8MICRO iratmegsemmisítő pengéi nagyon élesek. Az összeszerelés során legyen nagyon óvatos!
BiztOnsági előírásOk
1. Az első használat előtt vizsgálja át az aprítógépet, a hálózati ká­belt és a tápkábelt, látható sérülések, hibák után kutatva.
2. Ne tegye az iratmegsemmisítőt hő-és nedvesség források kö­zelébe.
3. Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva (“O”), mielőtt a tápkábelt a dugaszoló aljzatba csatlakoztatja.
4. Ügyeljen arra, hogy nyakkendő, laza ruházat, ékszerek, hosszú haj, és a hasonlók soha nem kerüljenek az iratmegsemmisítő la­padagolója közelébe.
5. A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol.
6. Húzza ki a dugót, ha nem használja a készüléket, és mielőtt kiürí­ti, illetve tisztítja.
7. Soha ne dugja be ujjait, vagy más idegen anyagot az iratmegsemmisítőbe.
8. Soha, semmilyen okból ne szerelje szét az iratmegsemmisítőt.
Minden javítási és szervizelési munkálatot bízzon a márkasz-
ervizre.
9. Soha ne tegyen erősen gyúlékony anyagokat - vagy olyan anyagokat, melyek gyúlékony anyagokkal (pl. körömlakk, ac­eton, körömlakklemosó, petróleum, stb) kerültek érintkezés­be - az iratmegsemmisítőbe. Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú anyagokat, egyéb gyúlékony terméket az iratmegsemmisítő közelében.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Tegye a kapcsolót „Auto” állásra, az iratmegsemmisítő így készen­léti állapotba kerül. A világító zöld LED jelzi, hogy a gép be van kapcsolva („ON”).
2. Állítsa a ShredSafe fedőt a 2. állásba; ehhez kérjük olvassa el a ShredSafe részt.
3. Az iratmegsemmisítő automatikusan elindul, amint papírt he­lyezünk az adagoló nyílásba. Ebben az állásban papírok illetve bankkártyák megsemmisítése lehetséges.
4. Gondoskodjon arról, hogy a papírt egyenesen helyezze be a megsemmisítőbe, s a bemenetnél ne hullámosodjon fel a papír.
5. Maximum 8 lapot (75 g/m²) helyezzen egyszerre a készülékbe. Ha nehezebb papírt aprít, kevesebb lapot helyezzen egyszerre a készülékbe. Ha a papír tűzést is tartalmaz, az csökkenti a max­imális kapacitást. A hőmérséklet és a páratartalom szinté be­folyásolja a kapacitást.
6. Ne használja a gépet egyszerre öt percnél hosszabb ideig.
7. Túl hosszú használat esetén a gép túlmelegszik és leáll. Ez nem hiba, csupán azt jelzi, hogy a készülék elérte a maximális üzemi hőmérsékletét. Húzza ki a tápegységet, s hagyja a készüléket a következő használat előtt egy órán hűlni.
8. Abban az esetben, ha a papírt nem egyenesen, vagy egyszerre túl sokat helyezünk be a gépbe, a megsemmisítő csökkenti a sebességét, egészen nulláig. Ha az adagolt papír hullámosodni kezd, s a vastagsága jelentősen megnő, papírelakadás fordulhat elő. Abban az esetben, ha ez bekövetkezik, azonnal állítsa le az iratmegsemmisítőt, és húzza ki a papírt, s újból helyezze be – egyenesen.
9. Hitelkártya megsemmisítéséhez állítsa a ShredSafe-fedőt a középső (nyitott) pozícióba, lsd alább. Az ábra szerint helyezze be a nyílásba a hitelkártyát. Egyszerre csak egy kártyát semmis­ítsen meg, semmiképpen se többet egyszerre.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 28
28
H
SHREDSAFE
A ShredSafe fedél három pozícióban állhat:
1. pozíció (zárva) – Csak CD lemezek megsemmisítése lehetséges, a megjelölt helyen.
2. pozíció (nyitva, normál üzemmód) – Papír és bankkártya megsem­misítése lehetséges. Ezt a pozíciót
használja általános használat eseté-
ben.
3. pozíció (teljesen nyitva, biztonsági leállítás) – Az iratmegsemmisítő nem működik.
A 2. pozícióban ujjak vagy más tárgyak kerülnek a bemeneti nyí­láshoz, kinyílik a ShredSafe-fedő, megszakítja az áramellátást és ezál­tal megakadályozza a sérüléseket, illetve az anyagi károkat. Ebben a pozícióban kialszik a üzemjelző fény, az iratmegsemmisítő csak ak­kor működik tovább, ha a fedőt ismét a 2. pozícióba helyezzük.
KARbANTARTáS
1. Rendszeresen ürítse ki a hulladékgyűjtőt.
2. A vissza-funkció („hátrameneti fokozat”) segít a papírpor és egyéb hulladékok eltávolításában. Mielőtt a „vissza-funkciót” használja, ügyeljen rá, hogy a hulladékgyűjtő ne legyen tele!
3. Az Q-CONNECT iratmegsemmisítőt nem szükséges megolajoz­ni, bár a gondos olajozás meghosszabbíthatja a készülék élet­tartamát. Használjon nem gyúlékony, növényi olajt, lehetőleg jó hosszú kiöntővel. Ne használjon aeroszolt.
3. PROBLÉMA: PAPÍRELAKADÁS AZ APRÍTÁS KÖZBEN
Ürítse ki a hulladékgyűjtőt, próbálja meg a papírelakadást a vissza­funkcióval megszűntetni. Abban az esetben, ha ez nem működik, áramtalanítsa a készüléket, vágja le a papírt az elakadásnál alul és felül is, helyezze újra áram alá a készüléket, s váltogasson a vissza és az auto- funkció között, míg az elakadás megszűnik. Ha az iratmegsemmisítő közben teljesen leáll, valószínűleg túlmelegedett, és egy órán keresztül hagyni kell kihűlni. Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl az előírt papír kapacitást, s lehetőleg egyenesen és simán helyezze be a papírt a készülékbe. Kérjük ügyeljen rá, hogy amennyiben az iratmegsemmisítő meghibásodását túltöltés, vagy nem megfelelő anyag aprítása okozza, az nem rendeltetésszerű használatnak minősül, s ezáltal a garancia érvényét veszíti. Soha ne próbálja meg az elakadást a készülék kinyitásával, vagy ide­gen anyagok használatával elhárítani.
FIGYELEM! SZIMBÓLUM MAGYARÁZATOK
Soha ne dugja be ujjait, vagy más idegen anyagot az iratmegsemmisítőbe.
A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol.
Soha, semmilyen okból ne szerelje szét az iratmegsemmisítőt. Minden javítási és szervizelési munkálatot bízzon a márkaszervizre.
PROBLÉMA MEGOLDÁS ÉS GYAKORI KÉRDÉSEK
1. PrOBléma: az iratmegsemmisítő nem működik.
Ellenőrizze az alábbiakat:
- Áram alatt van az iratmegsemmisítő?
- Be van kapcsolva?
- A kapcsoló „auto” módra van állítva?
- A ShredSafe-fedő a 3. állásban van (teljsesen nyitva, biztonsági
lekapcsolás aktív)? (Állítsa a ShredSafe-feldőt a 2. állásba) További in­formációk a “ShredSafe” résznél olvashatók.
- Világít az „ajtó nyitva” állapotjelző? (Csukja be a hulladékgyűjtő
ajtaját)
- Az iratmegsemmisítő felső és alsó része jól illeszkedik
egymáshoz? (Nyomja meg a felső részt, s győződjön meg róla, hogy
jól illeszkedik az alsóra)
- Túlmelegedett az iratmegsemmisítő? (Húzza ki a tápegységet, s
hagyja a készüléket a következő használat előtt egy órán hűlni.)
- Kiégett a biztosíték? (Húzza ki a tápkábelt, ellenőrizze a biztosí-
tékot, cserélje ki a biztosítékot, ha szükséges.)
2. PrOBléma: az iratmegsemmisítő nem áll le
Az iratmegsemmisítőt úgy lett kialakítva, hogy a papír átfutása után még néhány másodpercig tovább működik. Ez szándékosan van így, tisztántartja a vágót. Ha néhány másodperc elteltével a gép még­sem állna le, a következő okok jöhetnek szóba:
1. A hulladékgyűjtő megtelt. ürítse ki a gyűjtőt, vagy nyomja le a tartályban lévő papír hulladékot, hogy ezzel helyet csináljon.
2. A papír-érzékelő papír vagy papír-hulladék miatt blokkolva van. Ezt a probléma leggyakrabban a „vissza-funkcióra” állítással, majd ismételten „Auto-fokozatra” állítással oldható meg. Gyakran attól is megoldódik a probléma, ha folytatja az aprítást.
Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú anyagokat, egyéb gyúlékony terméket az iratmegsemmisítő közelében.
Ügyeljen rá, hogy nyakkendő, lenge ruházat, ékszerek ne kerüljenek az iratmegemmisítő közelébe.
Ügyeljen rá, hogy a haja ne kerüljön az iratmegsemmisítő közelébe.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 29
29
j
uživatelská Příručka PrO skartOvač
Q-CONNECT Q8MICRO
dŮležité! Př ed POužit í m si Přeč tĚte vŠeChn Y POkYnY
Děkujeme vám za zakoupení skartovacího stroje Q8MIKRO. Tento výrobek je určen ke skartování papíru a malých kancelářských sponek, kreditních karet. Není určen pro skartaci samolepicích etiket, samolepicích obálek, fólií, tkanin, lesklých papírů, novin, plastů, le­penky nebo tabelačních papírů. Vezměte prosím na vědomí, že ta­kové použití skartovacího stroje může způsobit jeho poškození a ztrátu záruky. Tento skartovací stroj není určen pro nepřetržité skar­tování dokumentů, doporučené využití naleznete níže. V odpadním kontejneru se může při prvním otevření objevit kousek papíru, je to důsledkem QC testování ve výrobním procesu.
Doporučená denní kapacita = 50 zapnutí denně. (5 minut běhu / 20 minut přestávka)
NÁVOD K SESTAVENÍ
1. Odstraňte všechny obaly, vybalte skartovací hlavu a kolečka.
2. Otočte koš dnem vzhůru a nasaďte kolečka do otvorů.
3. Nasaďte skartovací hlavu na koš, aby správně zapadla na místo (neměla by být mezera mezi skar­tovací hlavou a odpadním košem).
4. Pokud skartovací hlava není správně usazena na koši, nebo když dveře odpadního koše bu­dou uzavřeny, skartovač nebude fungovat.
Upozornění: Micro Cut skartovače mají velmi ostré nože. Buďte opa­trní při montáži hlavy skartovače na odpadní koš.
BezPečnOstní POkYnY
1. Před použitím zkontrolujte stroj, síťový kabel a zástrčku, zda nej­sou poškozeny.
2. Nenechávejte skartovač u zdrojů tepla a vody.
3. Ujistěte se, že vypínač je v poloze “vypnuto” před připojením k elektrické síti.
4. Zabraňte zachycení strojem za kravaty, volné oblečení, šperky a dlouhé vlasy.
5. Zabraňte přístupu dětí a domácích zvířat ke skartovači.
6. Odpojte vždy stroj od sítě, pokud není v provozu, nebo při vyprazdňování a čištění.
7. Nikdy nestrkejte prsty nebo jiné předměty do vstupního otvoru skartovače.
8. Nikdy se nepokoušejte o rozebírání stroje z jakéhokoli důvodu, obraťte se na autorizovaný servis.
9. Nikdy nevyhazujte hořlavé látky nebo materiály, které přicházejí do styku s hořlavými chemickými látkami (např. lak na nehty, aceton a ropné produkty) do odpadního košíku stroje. Nikdy nepoužívejte hořlavé oleje, na ropné bázi nebo hořlavé aerosoly jakéhokoliv druhu v okolí stroje.
návOd k POužití
1. Chcete-li začít skartovat, nastavte přepínač do ‘auto’. Zelená LED dioda se rozsvítí, stroj je nyní v pohotovostním režimu.
2. Otevřete kryt “PUSH OPEN” a nastavte kryt ShredSafe do polohy 2 (viz ShredSafe funkce dále v textu).
3. Skartovač se automaticky spustí, jakmile vložíte do vstupního
otvoru papír. Papír lze podávat z levé i pravé strany. V této poloze
můžete skartovat papír nebo 1 kreditní kartu.
4. Ujistěte se, že list papíru, je rovný, aby nedošlo ke zvlnění při vstupu do nožů.
5. Nezadávejte najednou více než 8 listů 75gsm papíru. Pokud budete skartovat papír o vyšší gramáži, je nutné patřičně snížit počet najednou skartovaných listů. Přítomnost kancelářských sponek sníží maximální počet listů. Kapacita skartace je ovlivněna teplotou a vlhkostí.
6. Neskartujte nepřetržitě déle než 5 minut.
7. Delší skartování způsobí přehřátí a vypnutí. To není chyba, jed­notka dosáhla své maximální teploty, vypněte přístroj ze sítě a nechte jej vychladnout asi 60 minut před dalším použitím.
8. Pokud je vloženo větší množství papíru, nebo je vložen přeložený papír, může se skartování zpomalit nebo dokonce zastavit. Pokud se tak stane, přerušte skartaci a použijte reverzní funkce pro uvolnění uvíznutých papírů, zkontrolujte odpadní koš, zda není plný.
9. Skartování kreditních karet - kreditní karty vložite do středu vstupního otvoru (viz dále v textu). Skartujte vždy pouze jednu kreditní kartu.
FunkCe skartOvače
Kryt skartovač ‘ShredSafe‘ má 3 polohy: Pozice 1 - uzavřeno - skartování CD je možné jen v označeném vstupu. Tím je zajištěna bezpečnost proti strčení prstů a dalších předmětů do skartovače. Pozice 2 - otevřeno, běžný provoz - ke skartaci papíru a kreditních karet. Cen­trální pozice umožňuje běžnou skartaci. Pozice 3 - plně otevřeno, bezpečnostní vypínač. Pokud strčíte prsty nebo další objekty do vstupního otvoru v pozici 2, ‘ShredSafe‘ kryt bude plně otevřen, dojde k odpojení proudu do mo­toru a tím k zabránění zranění nebo poškození. Indikátor napájení zhasne, a skartovač nebude v provozu, dokud se bezpečnostní kryt nevrátí do pozice 2.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 30
30
ÚdržBa
1. Vyprazdňujte koš pravidelně
2. Obrácený chod pomáhá odstranit nahromaděný prach a části papíru, zkontrolujte, zda koš není plný, než spustíte obrácený chod.
3. Skartovače Q-CONNECT není nutné mazat olejem, ale můžete tím prodloužit životnost vašeho skartovače. Nepoužívejte olej v aerosolu, rostlinné oleje, oleje s dlouhou dávkovací trubičkou.
V případě problémů se skartovacím strojem zkuste některé z řešení uvedené níže, v žádném případě se nepokoušejte otevřít skartovací jednotku, vystavujete se riziku úrazu elektrickým proudem a ztráty platnosti záruky.
nejčastĚjŠí dOtazY a řeŠení PrOBlémŮ
PrOBlém 1 – skartOvač neFunguje
Je připojen do sítě a zapnutý vypínač? Je přepínač nastaven na ‘auto’? Je ShredSafe kryt v pozici 3 (plně otevřeno)? - dejte ShredSafe kryt do pozice 2. Je plný koš a svítí indikátor? - (vyprázdněte odpadní koš) Je hlava skartovače správně umístěna na koši? - (Přitlačte na hlavu skartovače pro kontrolu, zda je ve správné poloze) Není skartovač přehřátý? - (Vypněte stroj z elektrické sítě a nechte jej vychladnout asi 60 minut a zkuste to znovu.) Není spálená pojistka? - (Vypněte ze sítě a vyměňte pojistku v síťové zástrčce.)
vYsvĚtlení vÝstražÝCh sYmBOlŮ
Nestrkejte prsty do skartovače, nedotýkejte se podá­vacího
Nestrkejte prsty do skartovače, nedotýkejte se podá­vacího mechanismu.
Nedovolte dětem obsluhovat, ani hrát si se skartovačem, vypněte jej od přívodu proud, pokud jej nepoužíváte.
Nevkládejte žádné jiné předměty do skartovače, než jsou uvedeny v návodu.
Nestříkejte žádné aerosoly do skartovače, mohlo by to vést ke vzniku požáru, neskartujte nic, co mohlo přijít do styku s hořlavými látkami.
Zabraňte vtažení volných oděvů, šperků do skartovače.
Zabraňte tomu, aby se Vaše dlouhé vlasy dotýkali skartovače, mohou vtaženy do skartovače..
PROB L ÉM 2 - MOTOR S E NEZASTAVÍ
- to je normální, pomůže vložení nového papír do skartovače. Pokud
motor běží dál a nezastaví pak je to buď;
1. Koš je plný. Vyprázdněte odpadní koš nebo stlačte papírový od­pad v odpadním koši.
2. Kousek papíru blokuje automatické čidlo, zkuste jej vyčistit tak, že spustíte obrácený chod a potom vraťte přepínač na ‘auto‘.
PrOBlém 3 – skartOvač se zasekl BĚhem skartOvání
Vyprázdněte odpadní koš a spusťte obrácený chod pro uvolnění zaseknutých papírů. Pokud to nefunguje, odpojte napájení, odstaňte papír nad a pod řezacím ústrojím. Zapojte skartovač do sítě a střídavě zapněte zpětný chod a ‘auto‘, dokud nedojde k uvolnění zaseknutých papírů. Pokud skartovač přestane fungovat během tohoto procesu, je přehřátý a budete jej pravděpodobně muset nechat vychlad­nout po dobu asi 60 minut. Prosím, dejte pozor, abyste nepřekročili maximální kapacitu papíru, vkládejte papír rovně, uvědomte si, že můžete vložením příliš velkého množství papíru, nebo vkládáním pomačkaných papírů skartovač poškodit, což může způsobit ztrátu platnosti záruky. Nikdy se nepokoušejte odstranit zaseknutý papír za pomoci nářadí nebo rozmontováním přístroje.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 31
31
W
užívateľská Príručka Pre skartOvač
Q-CONNECT Q8MICRO
dÔležité! Pr ed POužit í m si Preč ítajte vŠ e tkY POkYn Y
Ďakujeme vám za zakúpenie skartovacieho stroja Q8MIKRO. Tento výrobok je určený k skartovaniu papiera a malých kancelárskych sponiek, kreditných kariet. . Nie je určený pre skartáciu samolepia­cich etikiet, samolepiacich obálok, fólií, tkanín, lesklých papierov, novín, plastov (okrem kreditných kariet), lepenky alebo tabelačných papierov. Vezmite prosím na vedomie, že takéto použitie skartova­cieho stroja môže spôsobiť jeho poškodenie a stratu záruky. Tento skartovací stroj nie je určený pre nepretržité skartovanie dokumen­tov, doporučené využitie nájdete nižšie. V odpadovom kontejneri sa môže pri prvom otvorení objaviť kúsok papiera, je to dôsledkom QC testovania vo výrobnom procese.
Doporučená denná kapacita = 50 zapnutí denne. (5 minúty behu / 20 minút prestávka)
mOntážnY návOd
1. Odstráňte všetky obaly, vybaľte
skartovaciu hlavu a kolieska.
2. Otočte kôš dnom hore a nasaďte
kolieska do otvorov.
3. Nasaďte skartovaciu hlavu na kôš,
aby správne zapadla na miesto
(nemala by byť medzera medzi skartovacou hlavou a odpadovým košom).
4. Pokiaľ skartovacia hlava nie je správne usadená na koši, skartovač nebude fungovať, i keď dvere odpadového koša budú uzatvorené.
Upozornenie: Micro Cut skartovače majú veľmi ostré nože. Buďte opatrní pri montáži hlavy skartovača na odpadový kôš.
BezPečnOstní POkYnY
1. Pred použitím skontrolujte stroj, sieťový kábel a zástrčku, či nie sú poškodené.
2. Nenechávajte skartovač u zdrojov tepla a vody.
3. Uistite sa, že vypínač je v polohe “vypnuté” pred pripojením k elektrickej sieti.
4. Zabráňte zachyteniu strojom za kravaty, voľné oblečenie, šperky a dlhé vlasy.
5. Zabráňte prístupu detí a domácich zvierat ku skartovaču.
6 Odpojte vždy stroj od siete, pokiaľ nie je v prevádzke, alebo pri
vyprázdňovaní a čistení.
7. Nikdy nestrkajte prsty alebo iné predmety do vstupného otvoru skartovača.
8. Nikdy sa nepokúšajte o rozoberanie stroja z akéhokoľvek dôvodu, obráťte sa na autorizovaný servis.
9. Nikdy nevyhadzujte horľavé látky alebo materiály, ktoré prichádzajú do styku s horľavými chemickými látkami (napr. lak na nechty, acetón a ropné produkty) do odpadového koša stroja. Nikdy nepoužívajte horľavé oleje, na ropnej báze alebo horľavé aerosóly akéhokoľvek druhu v okolí stroja.
návOd k POužitiu
1.Ak chcete začať skartovať, nastavte prepínač do ‘auto’. Zelená LED dióda sa rozsvieti, stroj je teraz v pohotovostnom režime.
2. Otvorte kryt “PUSH OPEN” a nastavte kryt ShredSafe do polohy 2 (viď ShredSafe funkcia ďalej v texte).
3. Skartovač sa automaticky spustí, hneď ako vložíte do vstupného otvoru papier. Papier je možné podávať z ľavej aj pravej strany. V tejto polohe môžete skartovať papier alebo 1 kreditnú kartu.
4. Uistite sa, že list papiera je rovný, aby nedošlo ku zvlneniu pri vstupe do nožov.
5. Nevkladajte naraz viac ako 8 listov 75gsm papiera. Pokiaľ budete skartovať papier s vyššou gramážou, je nutné znížiť počet naraz skartovaných listov. Prítomnosť kancelárskych sponiek zníži maximálny počet listov. Kapacita skartácie je ovplyvnená teplo­tou a vlhkosťou.
6. Neskartujte nepretržite dlhšie než 5 minút.
7. Dlhšie skartovanie spôsobí prehriatie a vypnutie, jednotka dosiahla svojej maximálnej teploty, vypnite prístroj zo siete a nechajte ho vychladnúť asi 60 minút pred ďalším použitím.
8. Pokiaľ je vložené väčšie množstvo papiera, alebo je vložený preložený papier, môže sa skartovanie spomaliť alebo dokonca zastaviť. Pokiaľ sa tak stane, prerušte skartáciu a použite rever­znú funkciu pre uvoľnenie uviaznutých papierov, skontrolujte odpadový kôš, či nie je plný.
9. Skartovanie kreditných kariet - kreditné karty vložiť do stredu vstupného otvoru. (viď ďalej v texte Skartujte vždy iba jednu kreditnú kartu.
FunkCie skartOvača
Kryt skartovač ‘ShredSafe‘ má 3 polohy: Pozícia 1 - uzatvorené - skartovanie CD je možné iba v označenom vstupe. Tým je zaistená bezpečnosť proti strčeniu prstov a ďalších predmetov do skartovača. Pozícia 2 - otvorené, bežná prevádzka - ku skartácii papiera a kreditných kariet. Cen­trálna pozícia umožňuje bežnú skartáciu. Pozícia 3 - úplne otvorené, bezpečnostný vypínač. Pokiaľ strčíte prsty alebo ďalšie objekty do vstupného otvoru v pozícii 2, ‘ShredSafe‘ kryt bude plne otvorený, dôjde k odpojeniu prúdu do motora a tým k
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 32
32
W
zabráneniu zranenia alebo poškodeniu. Indikátor napájania zhasne, a skartovač nebude v prevádzke, dokiaľ sa bezpečnostný kryt nevrá­ti do pozície 2.
ÚdržBa
1. Vyprázdňujte kôš pravidelne.
2. Obrátený chod pomáha odstrániť nahromadený prach a časti papiera, skontrolujte, či kôš nie je plný, než spustíte obrátený chod.
3. Skartovače Q-CONNECT nie je nutné mazať olejom, ale môžete tým predĺžiť životnosť vášho skartovača. Nepoužívajte olej v aerosóle, rastlinné oleje, oleje s dlhou dávkovacou trubičkou.
V prípade problémov so skartovacím strojom skúste niektoré z
riešení uvedených nižšie, v žiadnom prípade sa nepokúšajte otvoriť skartovaciu jednotku, vystavujete sa riziku úrazu elektrickým prú­dom a strate platnosti záruky.
najčastejŠie OtázkY a rieŠenie PrOBlémOv
PrOBlém 1 – skartOvač neFunguje
Je pripojený do siete a zapnutý vypínač? Je prepínač nastavený na ‘auto’? Je kryt ‘ShredSafe‘ v pozícii 3? (plne otvorený, odpojený prúd)? – (dajte kryt ‘ShredSafe‘ do pozície 2). Kôš je plný a svieti indikátor. Vyprázdnite odpadový kôš. Je správne nasadená skartovacia hlava na skrini?
- (Skontrolujte nasadenie hlavy skartovača, či je v správnej polohe)
Nie je skartovač prehriaty? - (Vypnite stroj z elektrickej siete, nechajte ho vychladnúť asi 60 minút a skúste to znova). Nie je spálená poistka? - (Vypnite zo siete a vymeňte poistku v sieťovej zástrčke).
vYsvetlenie vÝstražnÝCh sYmBOlOv
Nedávajte prsty do skartovača, nedotýkajte sa podáva­cieho mechanizmu.
Nedovoľte deťom obsluhovať, ani hrať sa so skartovačom, vypnite ho od prívodu prúdu, ak ho nepoužívate.
Nevkladejte žiadne iné predmety do skartovača, než sú uvedené v návode.
Nestriekajte žiadne aerosóly do skartovača, mohlo by to viesť k vzniku požiaru, neskartujte nič, čo mohlo prísť do styku s horľavými látkami.
Zabráňte vtiahnutiu voľných odevov, šperkov do skartovača.
Zabráňte tomu, aby sa Vaše dlhé vlasy dotýkali skartovača, môžu byť vtiahnuté do skartovača.
PROB L ÉM 2 - MOTOR S A NEZASTAVÍ
- to je normálne, pomôže vloženie nového papiera do skartovača.
Pokiaľ motor beží ďalej a nezastaví, potom je to buď;
1. Kôš je plný. Vyprázdnite odpadový kôš alebo stlačte papierový odpad v odpadovom koši.
2. Kúsok papiera blokuje automatický senzor, skúste ho vyčistiť tak, že spustíte obrátený chod a potom vráťte prepínač na ‘auto‘.
PrOBlém 3 – skartOvač sa zasekOl BehOm skartOva­NIA
Vyprázdnite odpadový kôš a spustite obrátený chod pre uvoľnenie zaseknutých papierov. Pokiaľ to nefunguje, odpojte napájanie, odstráňte papier nad a pod rezacím ústrojenstvom. Zapojte skartovač do siete a striedavo zapnite spätný chod a ‘auto‘, dokiaľ nedôjde k uvoľneniu zaseknutých papierov. Pokiaľ skartovač pres­tane fungovať behom tohto procesu, je prehriaty a budete ho pravdepodobne musieť nechať vychladnúť po dobu asi 60 minút. Prosím, dajte pozor, aby ste neprekročili maximálnu kapacitu pa­piera, vkladajte papier rovno, uvedomte si, že môžete vložením príliš veľkého množstva papiera, alebo vkladaním pokrčených papierov, skartovač poškodiť, čo môže spôsobiť stratu platnosti záruky. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť zaseknutý papier za pomoci náradia alebo rozmontovaním prístroja.
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 33
PrirOčnik za Q8miCrO shredder
Q-CONNECT
POMEMBNO! PREBERITE VSA NAVODILA PRED UPORABO
Zahvaljujemo se vam za nakup papirja drobilnikov Q8MICRO. Ta izdelek je zasnovan tako, da shred papirja in majhne sponke pa bo sprejeti tudi majhna posnetke papir in kreditne kartice. Ne trgajte nalepke, Samolepilne ovojnice, prosojnice, tkanine, sijajni papir, časopisi, iz plastike (razen kreditne kartice), karton ali stalne oblike. Prosimo, upoštevajte, da se jo uporabi za ta namen, je verjetno, da povzroči škodo in razveljavi svoje garancije. Ta papir drobilnikov ni namenjena razstavite velike količine zato vas prosimo, da priporočeni rabi Zmogljivost navedene v nadaljevanju. Morda boste našli delce papirja v koš za smeti ob prvem odpiranju drobilnik je to posledica postopkov kontrole kakovosti testiranja.
33
X
OPERATIVNA NAVODILA
1. Če želite začeti drobljenje, poiščite stikalo na enoti in izberite “Auto” nastavitve. Zelena LED lučka drobilnik je “On” in priprav­ljen za uporabo.
2. Pritisnite imenovani “push” odprte površine na pokrovu Shred­safe nagniti odprt in izpostavljen režo za papir. Nastavite Shred­Safe pokrov na mestu 2 (glej poglavje ShredSafe funkcija).
Priporočena dnevna uporaba = 50 razrezov na dan. (5 minut / 20
minut off)
NAVODILO ZA SESTAVLJANJE
1. Odstranite vso embalažo, drobljenih glavo in kolesca.
2. Obrnite nižje ohišje z glavo navz­dol in jo vstavite štiri kolesca v reže, pritiskom trdno na mestu.
3. Namestite drobljenih glavo na vrhu spodnjega ohišja in ga potis-
nite navzdol trdno na posnetek na mestu (tam naj ne bi bilo razlike
med drobilnikov glavo in ohišje).
4. Drobilnik ima varnostni izrezan in ne bo deloval, če bodisi drobilnik glava ni pravilno nameščena ali drobilnik koš za odpadke ni v celoti zaprta.
Opozorilo: Mikro drobilniki Cut zelo ostrih rezil izpostavljene na spodnji strani. Bodite previdni pri nameščanju drobilnikov v spodnjem ohišju.
VARNOSTNI NAPOTKI
1. Pred uporabo preglejte drobilnik, omrežni kabel in vtič za škodo ali okvar.
2. Poiščite drobilnik stran od virov toplote in vode.
3. Zagotovite stikalo je nastavljeno na “o” pred priključitvijo na električno omrežje.
4. Vedno imejte vezi, ohlapna oblačila, nakit in dolge lase stran od drobilnik.
5. Otroci in hišne ljubljenčke stran od drobilnik.
6. Izklopite iz električnega omrežja, ko ni v uporabi ali ko prazn­jenje ali čiščenje.
7. Ne vstavljajte prstov ali predmetov v drobilnik kadarkoli.
8. Nikoli ne poskušajte razstaviti drobilnikov iz kakršnega koli ra­zloga, se vrnite na pooblaščeni zastopnik službe za servisiranje.
9. Ne mečite vnetljivih kemikalij ali materialov, ki so prišli v stik z vnetljivimi kemikalijami (na primer za nohte, aceton in naftnih derivatov) v drobilnikov košarico. Nikoli ne uporabljajte vnetljivih olj, olje na osnovi izdelkov ali vnetljivih aerosolov katere koli vrste v bližini stroja.
3. Drobilnik bo samodejno zažene, ko se papir podaja v režo za papir vnos. Papir viri tako iz leve in desne strani. Z krme režo zdaj odprto, lahko razstavite listov papirja ali 1 kreditna kartica
na prehodu
4. Zagotovite papirja prevod je naravnost tako, da bi se izognili curling, saj vstopi v drobilnik.
5. Ne vnesite več kot 8 listov 75gsm papirja naenkrat. Če drobljenje bo težji papirja Največja kapaciteta zmanjša stanja, saj ta temelji na debelino papirja. Prisotnost sponk / sponke bodo zmanjšali največje zmogljivosti stanja. Drobljenje zmogljivosti vplivajo tudi temperature in vlažnosti.
6. Ne uporabljajte neprekinjeno več kot 5 minut.
7. Daljši drobljenje bo povzročilo enota pregreje in zapreti. To ni napaka in kaže na enoto je dosegel največjo temperaturno tol­eranco, Izklopite enoto na električno omrežje in pustite, da se ohladi za 60 minut, pred nadaljevanjem normalnega delovanja.
8. Če je znesek papirni je preveč ali se ne hranijo v naravnost potem rezanje hitrost upočasni ali celo ustavi. Če se papir začne krat v sebi, potem bo to povečalo debelino močno in lahko povzroči zastoj. Če se to zgodi ustavitev drobljenje takoj uporabiti pov­ratne funkcije, nato pa vstavite papir z ravno pot papirja.
9. Če želite shred kreditne kartice - Nastavite ShredSafe pokrov na sredini (odprt) položaj (glej spodaj). Vstavite kreditno kartico v središču vstopni reži, kot je označen. Moral bi samo razstavite eno kreditno kartico naenkrat in najkrajša rob, bi se morali v prvi.
SHREDSAFE FEATURE
Pokrov ShredSafe ima 3 položaje: Položaj 1 Zaprto - To preprečuje, da bi se
s prsti in predmete iz sprostitvi v
Shredder, je priporočljivo, da je pokrov zaprt, ko drobilnik ni v uporabi. Položaj 2 Odprto, Normalno delovanje
- za papir drobljenje in kreditnimi kar-
ticami.
WWW.Q-CONNECT.COM
WWW.Q-CONNECT.COM
Page 34
34
X
Osrednji položaj omogoča normalno delovanje drobljenja. Položaj 3 v celoti odprt, varnostni izklop - Drobilnik ne deluje. Če se s prsti ali predmeti potisnil v vnosno režo ko je v položaju 2,
potem pa
ShredSafe ovitek bo odrinil v celoti v položaju 3, rezanje moč škoda drobilnik in preprečevanje ali škoda. Lučka ugasne, se v tem položaju, in drobilnik bo ne deluje, dokler se varnostne pokrov vrne v položaj 2.
vzdrževanje
1. Izpraznite koš z odpadki pogosto.
2. Obrat drobilnik pogosto pomaga, da jasno kopičenje papirne­ga prahu in delcev, zagotovi košarico ni polno pred vzvratno vožnjo.
3. Ni nujno, da je olje Q-CONNECT Shredder, vendar to lahko podaljša življenjsko dobo vašega drobilnik. Uporaba non aero­sol, nevnetljiv zelenjavni osnovi olja z dolgo šobo.
POgOsta vPraŠanja in OdPravljanje težav
PROBLEM 1 - DROBILNIK NE DELUJE
Je drobilnik priključen na električno omrežje in vklopljen? Je drobilnik stikalo na ‘avto’? Je ShredSafe pokrov na mestu 3 (v celoti odprt z varnostjo, izrezan operativni)? - (Nastavite ShredSafe pokrov Stališče 2) Glej ShredSafe funkcijo. Se kazalec napolnjenosti sveti? - (Empty koš za odpadke) Je drobilnik pravilno nameščena na vrhu spodnjega ohišja? - (Pritis­nite navzdol trdno na drobilnikov glavo, da se zagotovi, da je v
pravilnem položaju)
Ima drobilnik nad ogrevano? - (Turn o na električno omrežje in pustimo, da se ohladi za 60 minut, nato poskusite znova.) Je drobilnik razneslo varovalko? - (Turn o na električno omrežje in poskusite zamenjavi varovalke v omrežni vtič.)
PROBLEM 3 - DROBILNIK, MEDTEM KO SE JE ZAGOZDIL DROBLJENJE
Izpraznite koš za smeti in poskusite obrniti enoto za brisanje zastoj. Če to ne deluje, izklopite napajanje, trim o papir, ponovno moč in poskusite izmenično vzvratno prestavo in avto do izklopi zastoja. Če na kateri koli točki drobilnik preneha z delom v tem procesu je verjetno več kot segreva in boste primorani počakati, da se ohladi za 60 minut. Prosimo, bodite previdni, da se ne preseže največjo kapaciteto pa­pirja in krme papirja v naravnost, prosim zavedajte, škoda za dro­bilnik z vključitvijo preveč papirja oziroma s tem, da shred z ravno pot papirja je klasiciran kot zloraba in razveljavi garancijo. Nikoli ne poskušajte rešiti zagozdo papir, rešiti z vstavite v drobilnik orodij ali z odprtjem enote.
OPOZORILNI ZNAK POJASNILA
Ne segajte v drobilnik in se ne dotikajte podajanje odpiranje z rokami
Ne dovolite, da otroci uporabljajo ali se igrajo v bližini drobilnik, da je odklopljen, ko ni v uporabi.
Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine dro-
bilnikov, razen materiala, ki bo raztrgan
Ne pršite katerega koli aerosolnega izdelke na ali v bližini drobilnik saj bi to lahko privedlo do zgorevanja, ne trgajte materialov, ki bi lahko prišli v stik s kakršnimi koli vnetljivimi kemikalijami.
Izogibajte se ohlapnih oblačil, kot so kravate ali nakita, ki se dotikajo drobilnikov, ki bi jih lahko vsrkal dro-
bilnik
PROBLEM 2 - DROBILNIK NE BO PRENEHAL DELOVATI
Shredder je zasnovan tako, da deluje za nekaj sekund po tem, ko je
papir preverjene stroj - to je normalno in pomaga jasno papir z rezal-
nimi glavami. Če drobilnik nadaljuje z delom po drobljenja ciklusu in se ne ustavi, potem je to eno;
1. Odpadki košara polna. Moral bi izprazniti koš ali stisniti narezan papir.
2. Nekateri papir blokira samodejni senzor, ga poskusite obračun z vzvratno in nato vrne stikalo za avto, ali drobljenje nekaj več papirja.
Preprečiti da bi lasje visela nad ali se dotikali drobilnik saj se lahko ulovijo v drobilnik.
WWW.Q-CONNECT.COM
Loading...