Q-Connect Q10 JAM FREE Instruction Manual

1
PAPER SHREDDER
Q10 JAM FREE
• Aktenvernichter • Destructeur de documents • Papiervernietiger • Destructora de papel • Destruidora de documentos
• Distruggi documenti • Dokumentförstörare • Makuleringsmaskin • Paperintuhooja • Καταστροφέας εγγράφων
• Шредер за хартия с кош • Iratmegsemmisítő papírtárolóval • Niszczarka • Уничтожитель документов
• Skartovací stroj s odpadním košem • Skartovací stroj s odpadkovým košom • Uničevalec dokumentov s košem za papir
10
CROSS C UT
NU MBER O F
SHEETS
Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manual de Instrucciones Manual de instruções Manuale d’istruzioni Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες χρήσης Упътване за употреба Használati útmutató Návod k použití Návod k použitiu
3
SE CURI TY
LEVEL
5 x 55mm
SH RE D SIZE
= 220 x
SHR EDDE D PIE CES
PER S HEET
STAPLES, PAPERCLIPS
CRE DIT C ARDS
USERS
19
BI N S IZE
MAX. 22cm
DOC UME NT
WIDTH
230W
CON SUM PTIO N
POWER
6,4kg
MACHI NE
WEIGHT
WWW.QCONNECT.COM
i
REA D MAN UAL
BEF ORE U SE
2
t
USER MANUAL FOR THE Q10 JAM F REE Q-CONNECTSHREDDER
IMPORTANT! READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING
Do not insert ngers into the shredder and avoid touching the feed opening with your hands.
Do not let children use or play near the shredder, keep unplugged when not in use.
Do not insert any object into the shredder opening other than the material to be shredded.
Do not spray ANY aerosol products on or in the vicin­ity of the shredder as this might lead to combustion,
do not shred any materials which may have come into
contact with any combustible chemicals.
Avoid loose clothing like ties or jewellery touching the shredder as they might be drawn into the shredder.
Avoid hair dangling over or touching the shredder as it might be drawn into the shredder.
Do not attempt to service this product yourself as doing so may • expose you to sharp cutting blades and/or electricity and will void the manufacturer’s warranty. Never try to clean or clear the shredder blade.
• Never shred beyond the specied sheet capacity. May result in • extensive damage to the machine.
ONE FOLDED SHEET OF PAPER EQUATES TO 2 SHEETS OF PA­PER
Heavier paper, humidity or other than rated voltage may reduce shredding capacity.
INSTALLATION
1. This model includes a built-in safety
interlock mechanism, which requires the
shredder to be correctly mounted on to
the included wastebasket. THE SHRED­DER WILL NOT OPERATE UNLESS IT IS PROPERLY MOUNTED AS PICTURED.
2. A socket-outlet should be near the
equipment and be easily accessible.
CAUTION !
Crosscut shredders have very sharp exposed blades on the under­side. Use care when mounting the shredder on the wastebasket.
OPERATION
Always turn the shredder o and unplug the power cord from
• the AC outlet when not in use, before cleaning it, moving it, or emptying the waste basket. RISK OF FIRE. Never use any petroleum based or ammable oils
or lubricants in or around the machine as some oils can combust
causing serious injury. ONLY USE NON-AEROLSOL VEGETABLE BASED OILS TO OIL YOUR
• CUTTERS. NEVER dispose of ammable chemicals or materials that have
• come into contact with ammable chemicals (for example, nail polish, acetone, gasoline) in the shredder basket. Never shred large paper clips, envelopes (any window, insulated,
• or with glued aps), adhesive materials (labels, decals/stickers, glued paper), newsprint, transparencies, laminated documents, continuous forms, cardboard, or hard and plastic materials (ex­cept Credit Cards). Do not activate reverse function while shredding credit cards.
• A socket-outlet should be near the equipment and be easily ac-• cessible. Always turn the shredder o and unplug the power cord from
• the AC outlet before cleaning it, moving it, or emptying the waste basket. Never let the wastebasket become full. This will lead to shred-
ded material being pulled back up into the shredder and cause
jams. Never place the shredder near water or any heat source.
Keep wastebasket emptied so that the shredder output is not • impeded. Do not use the shredder if the power cord is damaged in any
• way.
1) CONTROL SWITCH
Using the switch located on the unit, select one of the following settings by sliding the switch either left or right.
I AUTO / ON :
This setting allows the shredder to be automatically started by inserting paper into the shred opening. Always feed the paper in as straight as possible. When the paper has passed through, the shredder will automatically stop.
O OFF :
This setting turns o all features of the shredder. For safety reasons, we recommend that you leave the shredder in the “O” position whenever the shredder is unattended or not in use.
WWW.QCONNECT.COM
R REV (REVERSE ):
In the unlikely event of a paper jam, the reverse setting can be used to help clear the cutters of paper that has not passed through. Never attempt to clear a jam by using the reverse function until you have emptied the wastebasket.
RE A DY : T H E G REEN LED LIGHT IN DIC ATES T HE SHREDDER IN “ON” AND READY FOR USE.
2) PAPER / CREDIT CARD ENTRY
ShredSafe™ technology is an added safety fea­ture incorporated in this particular model. It is
a new technology where the shredder is able
to detect forced entry and automatically cuts the power o, preventing further shredding.
To begin shredding, locate the control switch on the unit and se­lect the “Auto” mode. The Green LED light indicates the shredder is “on” and ready to use. Press the designated “PUSH OPEN” area on the handle of the cover to open and expose the paper feed slot. The cover will click into a preset position where the “SHREDDER STATUS” line must align with the “READY” setting.
3
NOTE:
Always turn o and unplug the shredder when not in use.• Thes shredder wil shred staples and small paper clips. It is rec-
ommended that you remove paper clips whenever possible to
extend the lifespan of your shredder. Only shred credit cards by feeding them vertically into the mid-
• dle of the entry, releasing when shredding begins. Never feed more than one credit card at a time.
3) LED STATUS INDICATORS:
POWER ON:
The Green LED light indicates the shredder is “ON” and ready to op­erate when paper is inserted.
t
FIGURE 3
JAMFREE® ADVANCED ANTI-JAM TECHNOLOGY.
This particular model is equipped with an advanced JamFree anti­jam technology. When too many sheets are inserted, the Jam-Free sensor detects over capacity and shredding will NOT START to pre­vent paper jams. The JamFree indicator light turns ON to advise users to remove ex­cess paper. To resume shredding insert less sheets.
READY:
The shredder is currently on STANDY and ready to operate when paper is inserted. With the feed slot now exposed, you can shred sheets of paper or 1 credit card per pass.
DISABLED:
The safety feature has been activated. All power to the shredder is currently shut o and will not
operate until the cover is returned
to the “READY” setting. The cover has been opened beyond the safe
position
AFTER USE:
When shredding is completed, you can press the designated “PUSH CLOSE” area on the cover to tilt shut the paper feed slot. It is recommend­ed to have the paper feed slot closed
when shredder is not in use to pre-
vent any objects from accidentally getting into the feed slot.
OVERHEAT:
The Red LED light indicates the shredder has shred continuously beyond the maximum running time and overheating, the unit will automatically shut o. If this happens, switch the shredder O for 30 minutes or longer before resuming normal operation.
OVERLOAD:
The Red LED light indicates when too much paper is inserted. Use the “Reverse” mode to back up and reduce the number of sheets.
MISALIGNED:
Mount the shredder securely to the rim of the waste basket.
MAINTENANCE
Warning: Failure to properly maintain your shredder will void the warranty.
Oil the shredder blades every month with basic vegetable, cooking oil or shredder oil. Follow oiling procedure below. It helps to keep the shredder
blades operating well over many years
of use.
OILING PROCEDURE:
1. Turn o shredder.
2. Apply shredder oil across paper entry.
3. Turn shredder in reverse mode for 3~5 seconds.
CAUTION:
• Do not spray or keep any aerosol products in or around shredder. DO NOT USE CANNED AIR ON
• SHREDDER.
Shredder
Oil
CLEANING:
ALWAYS UNPLUG THE SHREDDER BEFORE CLEANING!• Only clean the shredder by carefully wiping the unit with a dry
WWW.QCONNECT.COM
Do not clean or immerse shredder in water. Having the unit wet
• may result in damage or malfunction to the electrical compo­nents. If the shredder happens to get wet, be sure to completely dry the unit immediately with a cloth or towel. Never use anything ammable to clean the shredder. This may
• result in serious injury or damage to the product.
TROUBLESHOOTING
If there is a problem with your shredder, check below for the symp­toms and steps to resolve.
THE SHREDDER DOES NOT WORK AT ALL.
1) Make sur e the unit is plugged in and that the outlet is in good
working order.
2) Overheating with extended use: In the event that the shredder
has shred continuously beyond the maximum running time and overheated, the unit will automatically shut o. If this hap­pens, switch the shredder O for 30 minutes or longer before resuming normal operation.
3) Make sure the shredder head is correctly seated onto the in-
cluded wastebasket, with all the words and icons facing towards you. The head unit is particularly designed to work only with the integrated wastebasket.
Q-CONNECT shredders are equipped with a safety interlocking
mechanism, which prevents the shredder from working when the head unit is lifted, removed, or accidentally knocked over. The shredder will not function unless the head unit is properly mounted as pictured.
4) Be sure NOT to open the cover beyond the preset position, oth-
erwise the ShredSafe™ feature will be activated and the shred­der will be inoperable. The “SHREDDER STATUS” indication line must align with the “READY” setting.
Disabled position
Ready position
Cover over tilt
4soft cloth or towel.
t
HOW TO CLEAR A PAPER JAM IN THE SHREDDER.
1) Switch the shredder over into Reverse (REV) mode. While in Re­verse, the shredder will back up and loosen the jammed paper. If required, you may need to tug and remove several sheets to ef­fectively clear the machine. When jammed paper is loosened or removed, switch back to the Auto-On mode to continue shred­ding. Repeat steps if needed.
2) With stubborn situations where the reverse function does not help, you may loosen the jammed paper with shredder oil (cooking oil is acceptable, nothing aerosol). Start by drizzling oil into the feed slot where the paper is jammed. Let it soak for about 30 minutes to completely saturate. Return the shredder back to Auto-On mode. If required, an index card or a rigid sheet of cardstock (old greeting card or folded le folder) can be fed into the shredder to help push the jammed paper through.
TH E SH R EDDER IS CONSTAN T LY RUNNIN G W HILE I N “AUTO (ON)” MODE.
1) It is possible that the activation sensor, which starts the shred­der, has become blocked with paper.
Insert an index card or any rigid sheet of cardstock (old greeting
card or folded le folder), directly in the center of the feed slot, while applying force to help push the jammed paper through. This will usually clear any paper blocking the activation sensor and feed entry.
2) The activation sensor is being triggered by dust, debris, or oil. A cotton swab may be used to clean the sensor. DO NOT USE CANNED AIR. The activation sensor of the shredder is located around the center of the feed entry.
5) If using a plastic bag to line the wastebasket, please remove it. This may cause the shredder not to operate properly.
6) The activation sensor of the shredder is located near the center of the feed slot. Be sure to feed directly into the center area to activate the machine (especially applies to smaller pieces of pa­per or credit cards).
THE SHREDDER RUNS IN “REV (REVERSE)” MODE BUT NOT IN “AUTO (ON)” MODE.
While in “Auto” mode, the motor will not start running until paper is inserted into the feed slot. Set the unit to “Auto” and insert paper to shred. The sensor that activates the shredder in Auto mode is locat­ed directly in the center of the slot. If the paper you are inserting is narrow, it may not be activating the optical sensor. It is also possible that the feed slot has become blocked with paper. Insert an index card or any rigid sheet of cardstock (old greeting card or folded le folder), directly in the center of the feed slot, while applying force to help push the jammed paper through. This will usually clear any paper blockage.
WWW.QCONNECT.COM
BEDIENUNGSANLEITUN G FÜR Q-CONNECT AKTENVERNICHTER Q10 JAM FREE
5
k
WICHTIG!
Verwenden Sie den Aktenvernichter nicht, wenn das Kabel in ir-
LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH!
ERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLE
Halten Sie keine Finger in den Aktenvernichter und berühren Sie den Einzugsschacht nicht mit der Hand
Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern bedienen oder damit spielen. Stecken Sie es aus wenn es nicht ver­wendet wird.
Stecken Sie niemals Gegenstände oder anderes Mate­rial als Papier, Kreditkarten und CDs/DVDs in den Ein-
zugsschacht
• gend einer Weise beschädigt ist. Versuchen Sie nicht dieses Produkt selbst zu warten, andernfalls
• könnten Sie sich den scharfen Schneideklingen oder Elektrizität
aussetzen und die Herstellergarantie wird ungültig
Versuchen Sie niemals das Schneidemesser zu reinigen oder zu
• befreien. Nie mehr als die spezizierte Blattanzahl zerkleinern. Es kann zu
• erheblichen Schäden an der Maschine führen.
EIN GEFALTETES BLATT PAPIER ENTSPRICHT 2 BLATT PAPIER
Dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Schneidleistung reduzieren.
INSTALLATION
Sprühen Sie keine Aerosole in das Gerät und vernich­ten Sie keine Materialien die mit Chemikalien in Berüh­rung gekommen sind.
Achten Sie darau, dass keine Textilien, Krawatten, Schmuck oder sonstige Lose Teile in das Gerät great­en.
Achten Sie darauf, dass keine Haare in das Gerät great­en.
Schalten Sie, und stecken Sie den Aktenvernichter immer aus
• wenn Sie ihn nicht benützen, vor Reinigung, Umstellung oder Entleerung des Abfallbehälters. FEUERGEFAHR. Verwenden Sie niemals auf Erdölbasis oder bren-
• nbare Öle oder Schmiermittel in oder rumd um die Maschine, da einige Öle verbrennen und schwere Verletzungen verursachen könnten. VERWENDEN SIE KEINE SPRÜH-, NUR ÖLE AUF PFLANZENBASIS
• FÜR IHRE MESSER. Entsorgen Sie NIEMALS Chemikalien oder Materialien die mit
• entammbaren Chemikalien in Kontakt gekommen sind (z.B.: Nagellack, Aceton, Benzin) im Abfallkorb des Aktenvernichters. Zerkleinern Sie niemals große Büroklammern, Umschläge (mit
• Fenster, Fütterung oder mit geklebten Klappen), Klebstoe (Etiketten, Aufkleber / Sticker, geklebtes Papier), Zeitungspapier, Transparentfolien, laminierte Dokumente, Endlospapier, Karton, oder harte Kunststoe (ausgenommen Kreditkarten). Reverse-Funktion nicht aktivieren während Sie Kreditkarten ver-
• nichten. Eine Steckdose sollte sich in der Nähe des Gerätes benden und
• leicht zugänglich sein. Schalten Sie den Aktenvernichter immer aus und ziehen Sie das
• Netzkabel aus der Steckdose , bevor sie ihn reinigen, bewegen oder den Papierkorb leeren. Lassen Sie den Papierkorb niemals voll warden. Das zerkleinerte
• Material wird wieder nach oben in den Aktenvernichter gezogen und verursacht Staus. Stellen Sie den Aktenvernichter nicht in der Nähe von Wasser
• oder Wärmequellen auf. Entleeren Sie den Abfalleimer, so daß der Aktenvernichter Aus-
• wurf nicht behindert wird.
1. Dieses Modell enthält einen eingebauten Sicherheitsverriege­lungsmechanismus, der erfordert, den Aktenvernichter korrekt auf den Abfallbehälter zu montieren. DER AKTENVERNICHTER FUNKTIONIERT NICHT BIS ER RICHTIG LAUT ABBILDUNG MONTIERT IST.
2. Eine Steckdose sollte sich in der Nähe des Gerätes benden und leicht zugänglich sein.
VORSICHT !
Crosscut Aktenvernichter haben sehr scharfe Klingen an der Unter­seite. Seien Sie vorsichtig beim Montieren des Aktenvernichters am Abfallbehälter.
BETRIEB
1) STEUERSCHALTER
Mit diesem Schalter wählen Sie eine der folgenden Einstellungen in dem Sie ihn nach links oder rechts schieben.
I AUTO / ON :
Mit dieser Einstellung startet der Aktenvernichter automa­tisch, indem Sie Papier in die Einzugsönung einführen. Füh­ren Sie das Papier immer so gerade wie möglich ein. Wenn das papier vollständig eingezogen ist, stoppt der Aktenver­nichter automatisch.
WWW.QCONNECT.COM
O OFF :
Diese Einstellung schaltet alle Funktionen des Aktenvernich­ters aus. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen im­mer die “O ” Position einzustellen, wenn Sie den Aktenver­nichter nicht verwenden.
R REV (REVERSE ):
Im Fall eines Papierstau, kann die reverse Einstellung helfen die Klingen von nicht eingezogenem Papier zu befreien. Ver­suchen Sie niemals die Reverse Funktion zu betätigen, bevor Sie den Abfallbehälter entleert haben.
READY : DIE GRÜNE LED LEUCHTE ZEIGT AN, DASS DER AKTENVERNICHTER EINGESCHALTET UND BE­TRIEBSBEREIT IST.
2) PAPIER / KREDITKARTEN EINZUG
ShredSafe™ Technologie ist ein zusätzliches Si­cherheitsmerkmal dieses Modells. Es ist eine neue Technologie, der Aktenvernichter erkennt gewaltsames Eindringen, schaltet sich autom­atisch aus und verhindert weiteres Vernichten.
Zum Starten des Zerkleinern stellen Sie den Steuerschalter auf “Auto” Modus. Die grüne LED Leuchte zeigt an, daß der Aktenvernichter eingeschaltet und betriebsbereit ist. Drücken Sie auf den “PUSH OPEN” Bereich am Gri der Abdeckung zum Önen des Papiere­inzugs. Die Abdeckung clickt in eine vorgegebene Position wo die Shredder Status Anzeige “READY” erscheint.
6
gen um den Papiereinzugsschacht zu schließen. Wir empfehlen Ih­nen den Papiereinzugsschacht zu schließen, wenn Sie das Gerät nicht benützen, um zu verhindern, daß Gegenstände hineingelan­gen.
HINWEIS:
Schalten Sie den Aktenvernichter immer aus, und stecken Sie ihn • immer aus wenn sie ihn nicht verwenden. Dieses Gerät vernichtet Heftklammern und kleine Büroklam-
mern. Wir empfehlen Ihnen Büroklemmern wenn möglich zu en­tfernen, es verlängert die Lebensdauer Ihres Aktenvernichters. Vernichten Sie Kreditkarten in dem Sie diese vertical in der Mitte
des Einzugsschachtes einführen, lassen sie die Kreditkarte aus wenn der Aktenvernichter startet. Vernichten Sie nie mehr als eine Kreditkarte auf einmal.
3) LED STATUS ANZEIGE:
POWER ON:
Die grüne LED Leuchte zeigt an, daß der Aktenvernichter einge­schaltet und betriebsbereit ist, so bald Papier eingeführt wird.
k
FIGURE 3
JAMFREE® ADVANCED ANTI-JAM TECHNOLOGIE
Dieses spezielle Modell ist mit einer erweiterten anti-Stau Tech­nologie ausgestattet. Wenn zu viele Blätter eingeführt werden, stellt der Stau-Frei Sensor eine Überlastung fest und startet nicht. So ver­meidet er Papierstaus. Die JamFree Indicator Leuchte geht an, und empehlt damit dem Verwender Papier zu entfernen.
READY:
Der Aktenvernichter ist derzeit auf STANDBY und betriebsbereit, so bald Papier eingeführt wird. Mit der Einstellung des Einzugs können Sie nun Papier oder 1 Kred­itkarte pro Durchgang zerkleinern.
DEAKTIVIERT:
Die Sicherheitsfunktion wurde aktiviert. Der Strom des Aktenvernichters wird abgeschaltet, und das Gerät funktioniert nicht bis die Abdeck­ung auf die “READY” Einstellung zurückgestellt wurde. Die Abdeck­ung wurde über die Sicherheitspo­sition geönet.
NACH GEBRAUCH:
Nach Beendigung des Zerkleinerns, können Sie den “PUSH CLOSE” Bereich auf der Abdeckung betäti-
OVERHEAT:
Die rote LED Leuchte zeigt an, daß der Aktenvernichter dauerhaft über die maximale Laufzeit benutzt wurde und überhitzt, er schaltet automatisch ab. In diesem Fall schalten Sie den Aktenvernichter mindestens 30 Minuten oder länger aus bevor Si emit dem Vernich­ten fortsetzen.
OVERLOAD:
Die rote LED Leuchte zeigt an, daß zu viel Papier eingeführt wurde. Verwenden Sie den “Reverse” Modus und reduzieren Sie die Anzahl der Blätter.
MISALIGNED:
Montieren Sie den Aktenvernichter richtig auf den Abfallbehälter.
WARTUNG
Warnung: Eine nicht fachgerechte Wartung Ihres Aktenvernichters führt zum Erlöschen der Garantie.
Ölen Sie die Aktenvernichterklingen jedes Monat mit panzlichem oder Aktenvernichteröl. Folgen Sie dem Ölverfahren wie unten gezeigt. Dies hilft zur Nutzung der Aktenvernich­terklingen auch über viele Jahre.
ÖLVERFAHREN:
1. Schalten Sie den Aktenvernichter aus.
2. Tragen Sie das Öl über den Papiereinzug auf.
3. Schalten Sie den Aktenvernichter auf Reverse Modus für 3-5 Sekunden.
WWW.QCONNECT.COM
VORSICHT:
• Sprühen Sie mit keinen Aerosol­Produkten in oder in der Umgebung des Aktenvernichters. VERWENDEN SIE KEINE
• DRUCKGASREINIGER.
Shredder
Oil
REINIGUNG:
• STECKEN SIE DEN AKTENVERNICHTER IMMER AUS BEVOR SIE IHN
REINIGEN!
• Reinigen Sie den Aktenvernichter durch vorsichtiges Abwischen
mit einem trockenen, weichen Tuch oder Handtuch.
• Reinigen Sie oder tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Durch
Nässe kann es zu Schäden oder Fehlfunktionen von elektrisch­en Komponenten kommen. Falls der Aktenvernichter nass wird, trocknen Sie ihn vollständig mit einem Tuch oder Handtuch.
• Verwenden Sie niemals brennbare Materialien um den Akten-
vernichter zu reinigen. Dies kann zu ernsthaften Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
FEHLERBEHEBUNG
Im Falle eines Problems mit Ihrem Aktenvernichter, prüfen Sie die Symptome und Schritte zur Lösung.
DER AKTENVERNICHTER FUNKTIONIERT NICHT.
1) Vergewissern Sie sich, daß das Gerät eingesteckt und in ein-
wandfreiem Zustand ist.
2) Überhitzung durch übermäßigen Gebrauch: Im Fall, daß der
Aktenvernichter dauerhaft über die maximale Laufzeit benutzt wurde überhitzt es, und schaltet sich automatisch ab. In diesem Fall schalten Sie den Aktenvernichter für mindestens 30 Minuten oder länger aus bevor Sie mit dem Vernichten fortsetzen.
3) Vergewissern Sie sich, daß der Aktenvernichter richtig auf
den Abfallbehälter aufgesetzt wurde, mit der Schrift zu Ihnen zeigend. Der Aktenvernichter funktioniert nur mit dem mitge­lieferten Abfallbehälter.
Q-CONNECT Aktenvernichter sind mit einem Sicherheits-
Verschlußmechanismus ausgestattet, der verhindert, daß der Aktenvernichter arbeitet, wenn der Kopf angehoben, entfernt oder umgekippt wurde. Der Aktenvernichter funktioniert nicht, bis der Kopf wieder richtig am Abfallbehälter laut Abbildung montiert wurde.
4) Önen Sie die Abdeckung NICHT über die vorgegebene Posi-
tion, sonst aktiviert sich die ShredSafe™ Funktion und der Akten­vernichter stoppt. Die “SHREDDER STATUS” Indikationslinie muss übereinstimmen mit der “READY” Einstellung.
Disabled position
Ready position
Cover over tilt
5) Falls Sie Abfallbeutel verwenden, bitte entfernen Sie diese. Sie
könnten die Ursache dafür sein, daß der Aktenvernichter nicht richtig funktioniert.
6) Der Aktivierungssensor des Aktenvernichters bendet sich in
7
k
der Mitte des Papiereinzugsschachtes. Führen Sie Vernichtungs­gut immer in der Mitte des Einzugsschachtes ein um den Sensor zu aktivieren (speziell kleinere Stücke Papier oder Kreditkarten).
DER AKTENVERNICHTER FUNKTIONIERT IM “REV (RE­VERSE)” MODUS JEDOCH NICHT IM “AUTO (ON)” MODUS.
Wenn im “Auto” Modus der Motor nicht startet wenn Papier in den Einzugsschacht eingeführt wird. Stellen Sie auf “Auto” und führen Sie Papier zum Vernichten ein. Der Sensor der den Aktenvernichter im Auto Modus aktiviert bendet sich in der Mitte des Einzugss­chachtes. Falls das Papier zu schmal ist lost es möglicherweise den optischen Sensor nicht aus. Es könnte ebenso sein, daß der Sensor mit Papier blockiert ist. Führen Sie eine Karteikarte oder ein steifes Blatt Karton (alte Glück­wunschkarte oder Folder), direkt in der Mitte des Einzugsschachts ein, und versuchen Sie damit das gestaute Papier durchzuschieben. Das lost üblicherweise die Blockade.
WIE BESEITIGEN SIE EINEN PAPIERSTAU IM AKTENVERNICH­TER.
1) Schalten Sie den Aktenvernichter auf Reverse (REV) Modus. Im Reverse Modus läuft der Aktenvernichter rückwärts und lost den Papierstau. Falls notwendig, ziehen Sie und entfernen Sie die Blätter zum Befreien der Maschine. Wenn das gestaute Pa­pier entfernt ist, schalten Sie zurücka uf den Auto-On Modus und setzten Sie das Vernichten fort. Wiederholen Sie die Schritte falls notwendig.
2) In hartnäckingen Fällen, wenn die Reverse Funktion nicht hilft, können Sie das gestaute Papier mit Aktenvernichteröl (pan­zliches Öl ist akzeptabel, keine Aerosole). Tropfen Sie Öl in den Einzugsschacht auf das gestaute Papier. Lassen Sie es ca. 30 Minuten einwirken bis es vollständig eingeweicht ist. Stellen Sie den Aktenvernichter auf Auto-On Modus. Falls notwendig, führen Sie eine Karteikarte oder ein steifes Blatt Karton (alte Glückwunschkarte oder Folder), direkt in der Mitte des Ein­zugsschachts ein, und versuchen Sie damit das gestaute Papier durchzuschieben.
DER AKTENVERNICHTER LÄUFT DAUERHAFT IN DER EIN­STELLUNG “AUTO (ON)” MODUS.
1) Möglicherweise ist der Aktivierungssensor der den Aktenver­nichter startet mit Papier blockiert.
Führen Sie eine Karteikarte oder ein steifes Blatt Karton (alte
Glückwunschkarte oder Folder), direkt in der Mitte des Einzugss­chachts ein, und versuchen Sie damit das gestaute Papier du­rchzuschieben. Das beseitigt üblicherweise den Papierstau der den Akltivierungssensor betätigt.
2) Der Aktivierungssensor wird durch Staub, Fremdkörper oder Öl betätigt Sie können den Sensor mit einem Baumwolltupfer reinigen. VERWENDEN SIE KEINE DRUCKGASREINIGER. Der Ak­tivierungssensor bendet sich in der Mitte des Papiereinzugss­chachts.
WWW.QCONNECT.COM
MANUEL D’UTILISATION DE LA BROYEUSE Q-CONNECT Q10 JAM FREE
IMPORTANT !
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
EXPLIC ATIONS DES SYMBOLES
Ne pas mettre les doigts dans le broyeur et ne pas
toucher le capteur automatique avec les mains
Ne pas laisser les enfants utiliser ou jouer avec le broy­eur, débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
N’insérez aucun objet dans le broyeur autre que le pa-
pier à broyer
Ne pas utiliser de spray sur ou près du broyeur ce qui pourrait emammer l’appareil. Ne pas détruire de documents qui étaient en contact avec des produits chimiques.
Eviter les vêtements larges ou les bijoux près du de-
structeur
8
INSTALLATION
1. Cet appareil contient un système de verrouillage encastré, ce qui nécessite une parfaite installation sur le panier de déchet inclus. LE DESTRUCTEUR NE FOCNTIONNERA PAS TANT QUE L’INSTALLATION N’EST PAS CONFORME AU SCHEMA JOINT.
2. Une prise de courant doit être à prox­imité de l’équipement et accessible..
ATTENTION
Les destructeurs à découpe croisée dis­posent de lames tranchantes apparentes sous l’appareil. Prêter une grande attention lors de l’installation sur le panier de déchet.
MISE EN MARCHE
p
Eviter d’approcher ses cheveux longs près du destruc­teur
ATTENTION
Le destructeur doit être éteint et débranché dès son utilisation • terminée, et avant d’être nettoyé, déplacé ou de vider le panier. Risque d’incendie.
• Ne jamais utiliser près d’une source inammable sous risque de • brûlures et de blessures en cas de combustion. Ne jamais insérer dans le destructeur de produit chimique inam-
• mable ou aucun matériaux ayant été en contact avec des produits chimiques inammables (vernis à ongle, acétone, essence, etc.). Ne jamais détruire de trombone, enveloppe à fenêtre ou kraft
• armé, papier journal, document relié (par exemple un carnet, un chéquier, un magazine, etc.), transparent, documents plastiés, carton ou tout élément contenant de l’adhésif, des matériaux durs ou plastiques (à l’exception des cartes de crédit.) Une prise de courant doit être à proximité de l’équipement et ac-
• cessible. Ne jamais laisser le panier de déchet se remplir au maximum. Ceci
pourrait repousser les documents en cours de destruction vers le
haut et causer des bourrages.
Ne jamais placer le destructeur près d’une source d’eau ou de
• chaleur. .Ne jamais utiliser le destructeur si le cordon d’alimentation est
• endommagé. Ne pas essayer de réparer l’appareil seul. Vous seriez en contact
• avec des lames coupantes et un circuit électrique. Ceci annulerait la garantie fabricant. Ne jamais essayer de nettoyer ou dégager la lame de découpage.
• Ne jamais dépasser la capacité maximale de destruction. Ceci • pourrait endommager l’appareil.
1) BOUTON CONTRÔLE
Utiliser le bouton placé sur le destructeur, faites le glisser vers la droite ou vers la gauche en fonction du mode souhaité
I AUTO / ON :
Ce mode permet la détection et le fonctionnement automa­tique dès qu’une feuille est insérée. Toujours insérer les doc­uments aussi droits que possible. Quand le papier est détruit, l’appareil s’arrête automatique­ment.
O OFF :
Ce mode éteint l’appareil. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de laisser l’appareil en “OFF” dès son utilisation terminée.
R REV (REVERSE ):
Dans le cas peu probable d’un bourrage papier, ce mode permet de dégager les lames du papier en attente de dé­coupe. Ne jamais essayer de dégager le bourrage en utilisant la fonction « reverse » sans avoir vider la corbeille de déchet au préalable.
Une feuille pliée équivaut à 2 feuilles de papier.
Un papier lourd, l’humidité et tout voltage diérent de celui conseillé réduirait la capacité de destruction de l’appareil.
READY : LE VOYANT LED VERT INDIQUE LA MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL ET SON FONCTION­NEMENT.
WWW.QCONNECT.COM
9
p
2) INSERTION DE PAPIER / CARD DE CREDIT
La technologie ShredSafe ™ est une caractéris­tique de sécurité incorporée dans ce modèle. Il
s’agit d’une nouvelle technologie où le broyeur
est capable de détecter l’entrée d’un mauvais
document à broyer et de couper le courant
empêchant la destruction par erreur.
Pour commencer la découpe, sélection le mode “AUTO” grâce au bouton de contrôle situé sur l’appareil. Le voyant vert indique la mise sous tension de l’appareil et son fonc­tionnement. Pour dégager la fente d’insertion de papier, appuyer sur la partie indiquée par « PUSH OPEN » situé sur la poignée de la partie su­périeure. La partie supérieure sera activée en position prédénie, la ligne “SHREDDER STATUS” doit s’aligner avec l’indication “READY”.
FIGURE 3
JAMFREE® TECHNOLOGIE ANTI-BOURRAGE.
Cet appareil est équipé d’une technologie anti-bourrage. Si un nombre de feuille trop important est inséré, les détecteurs JamFree s’enclenchent pour sur-capacité et la découpe ne peut commencer an d’éviter tout bourrage papier. Les indicateurs JamFree s’allument et indiquent de retirer l’excès de papier. Pour poursuivre la découpe, insérer un nombre moins important de feuilles.
PRET A FONCTIONNER:
Le destructeur est activé, sur « ON », et prêt à fonctionner quand le papier est inséré. Il est possible de découper des feuilles de papier ou une carte de crédit à la fois.
DESACTIVATION:
Les mesures de sécurité sont activées. Le destructeur n’est plus ali­menté et ne pourra fonctionner que lorsque le mode “READY” sera enclenché. La partie supérieure a été ouverte au-delà de la position de sécurité.
APRES UTILISATION:
La découpe terminée, appuyer sur la zone “PUSH CLOSE” an de re­fermer la zone d’insertion. Il est recommandé de maintenir la zone d’insertion fermée lorsque l’appareil n’est pas utilisé an d’éviter tout incident.
NOTE:
Veiller à toujours éteindre et dé-• brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Le destructeur peut détruire les
• agrafes et les petits trombones. Néanmoins il est conseillé de re-
tirer tout trombone lorsque ceci est possible an de préserver la durée de vie de l’appareil. Les cartes de crédit doivent être insérées verticalement au milieu
• de la zone d’insertion. Relâcher la carte dès la début de la dé­coupe. Ne jamais insérer plus d’une carte à la fois.
3) INDICATEURS LED:
POWER ON:
Le voyant vert indique que le destructeur est prêt à fonctionner dès le papier inséré.
OVERHEAT:
Le voyant rouge indique que le destructeur est en surchaue, l’appareil s’éteint automatiquement. Dans ce cas, éteindre l’appareil pendant 30 minutes minimum avant de reprendre la découpe.
OVERLOAD:
Le voyant rouge indique que trop de papiers ont été insérés. Utiliser le mode “Reverse” pour retirer et réduire le nombre de feuilles.
MISALIGNED:
Replacer l’appareil dans l’alignement du panier de déchets.
ENTRETIEN
Attention: un mauvais entretien peut annuler votre garantie.
Graisser les lames du destructeur tous
les mois avec de l’huile végétale, de cuisson ou de découpe. Suivre les indications ci-dessous. Cet entretien prolonge la durée d’utilisation des lames.
ENTRETIEN:
1. Eteindre l’appareil.
2. Huiler la zone d’insertion
3. Enclencher le mode “reverse” pendant 3 à 5 secondes.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser ou conserver d’aérosol près de l’appareil. Ne pas utiliser d’air comprimé sur
• l’appareil.
Shredder
Oil
NETTOYAGE:
TOUJOURS DEBRANCHER L’APPAREIL AVANT PROCEDER AU NET-• TOYAGE Le destructeur peut être nettoyé en utilisant un chion doux.
• Ne pas nettoyer à l’eau, ou immerger sous risque d’endommager • les composants électriques de l’appareil. En cas de contact avec l’eau, sécher complètement avec une serviette ou chion doux. Ne jamais utiliser de produit inammable pour nettoyer
• l’appareil.
WWW.QCONNECT.COM
10
p
DEPANNAGE
En cas de problème, voir ci dessous les étapes de dépannage.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS.
1) Vérier que l’appareil est branché et que la prise fonctionne.
2) Surchaue : dans le cas où l’appareil aurait fonctionné de manière continue au delà du maximum conseillé et surchaué, l’appareil s’éteint automatiquement. Dans ce cas, éteindre l’appareil pen­dant 30 minutes minimum avant de reprendre la découpe
3) S’assurer que la base et la panier de déchet sont correctement installés et alignés, les icones et modes de fonctionnement vous faisant face. La base du destructeur ne peut fonctionnement qu’avec le panier de déchet spécique à ce modèle.
Les destructeurs Q-CONNECT sont équipés d’un système de ver-
rouillage sécurité qui empêche le fonctionnement de l’appareil si celui est transporté, détaché, ou accidentellement renversé. L’appareil ne pourra fonctionner que lorsqu’assemblé comme indiqué.
4) Veillez à ne pas ouvrir la partie supérieure au delà de la position prédénie. Le cas échéant, la fonction ShredSafe™ est active et l’appareil cesse de fonctionner.
Disabled position
Ready position
Cover over tilt
5) Ne pas placer de sac plastique ou poubelle dans le panier de déchet. Ceci nuirait au bon fonctionnement de l’appareil.
6) Le détecteur de coupe est situé au milieu de la zone d’insertion. Veiller à insérer les documents au centre de la zone pour activer la découpe, notamment pour les papiers de petits formats ou les cartes de crédit.
COMMENT DÉGAGER UN BOURRAGE PAPIER
1) Placer l’appareil en mode Reverse (REV). Dès lors, les documents remontent et libèrent le bourrage papier. Si nécessaire, tirer et retirer plusieurs feuilles pour dégager l’appareil ecacement. Une fois les documents retirés, repasser en mode Auto-On mode pour continuer la découpe.
2) Dans le cas où le mode Reverse serait inecace, graisser l’appareil pour libérer le bourrage papier. Verser quelques gouttes d’huile sur la zone obstruée. Laisser agir 30 minutes et active le mode Auto-On. mode. Si nécessaire, Insérer une feuille cartonnée ou tout type de feuille rigide dans le centre de la zone d’insertion et appuyer fermement an d’évacuer le bourrage papier.
L’A PPAREIL FO NCTIONNE EN CONTI N U LORSQU E LE MOD E
“AUTO (ON)” EST ENCLENCHÉ
1) Il est possible que le capteur soit bloqué par le papier.
Insérer une feuille cartonnée ou tout type de feuille rigide dans
le centre de la zone d’insertion et appuyer fermement an d’évacuer le papier pouvant obstruer le capteur.
2) Le capteur est activé par la poussière, un débris ou un résidu d’huile. Nettoyer le capteur à l’aide d’un coton. Ne jamais utiliser d’air comprimé.
L’A PPAREIL FONCTIO N N E EN MOD E “R E V (RE V ERSE)” MAIS PAS EN MODE “AUTO (ON)”.
En mode “Auto”, l’appareil fonctionne dès l’insertion de papier. En­clencher le mode « Auto » et insérer le papier à détruire. Le détecteur qui active la découpe est situé au centre de la zone d’insertion. Pour les papiers de trop petits formats, le détecteur peut ne pas s’activer. Il est également possible que celui-ci soit obstrué par du papier. Insérer une feuille cartonnée ou tout type de feuille rigide dans le centre de la zone d’insertion et appuyer fermement an d’évacuer le bourrage papier.
WWW.QCONNECT.COM
GEBRUIKERSHAN DLEIDING VOOR DE Q10 JAM FREE Q-CONNECT-VERSNIPPERAAR
BELANGRIJK! LEES VOOR HET GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
Steek geen vingers in de invoergleuven en vermijd deze aan te raken.
11
Probeer de messen van de versnipperaar nooit schoon te maken
of te verwijderen. Versnipper nooit meer dan de aanbevolen papiercapaciteit. Dit
kan leiden tot ernstige schade aan het apparaat.
ÉÉN GEVOUWEN VEL PAPIER KOMT NEER OP 2 VELLEN PAPIER
Dikker papier, luchtvochtigheid of andere stroomspanning kunnen de capaciteit verminderen.
Laat kinderen niet in de buurt van de versnipperaar spelen. Houd de versnipperaar uitgeschakeld wan­neer deze niet gebruikt wordt.
Plaats geen andere voorwerpen in de invoergleuven
dan het te versnipperen materiaal
Gebruik geen spuitbussen op of in de nabijheid van de versnipperaar. Dit kan leiden tot verbranding. Versnip-
per geen materialen die in contact gekomen zijn met
brandbare chemicaliën.
Vermijd contact van de versnipperaar met loshangende
kledij zoals stropdassen en juwelen vermits deze kun-
nen worden aagezogen door de versnipperaar.
Vermijd loshangend haar in de buurt van de versnip-
peraar vermits deze kan worden aangezogen in de
invoergleuf.
GEVAAR VOOR BRAND. Gebruik nooit op petroleum gebaseerde
• of ontvlambare oliën/ smeermiddelen in en rondom de ma­chine. Deze oliën kunnen ontbranden en een ernstig letsel vero­orzaken. GEBRUIK ALLEEN NIET-AEROSOL PLANTAARDIGE OLIEN OM DE
• MESSEN TE BEOLIEN Gooi NOOIT brandbare stoen of materialen in de vergaarbak die
• in contact zijn gekomen met brandbare chemicaliën (bv. nagel­lak, aceton, benzine). Versnipper nooit grote paperclips, enveloppen (met venster,
• versterkte, of met gelijmde appen), zelfklevende materialen (etiketten, stickers, gelijmd papier), krantenpapier, plasticieer­hoezen, geplasticeerde documenten, kettingformulieren, kar­ton of harde en plastieken materialen (behalve kredietkaarten) Activeer de “reverse” functie niet tijdens het versnipperen van
kredietkaarten
Er moet een goed toegankelijk stopcontact in de buurt van het
• apparaat zijn. Zet de versnipperaar altijd uit en trek de stekker uit het stopcon-
• tact vóór het schoonmaken, verplaatsen of het legen van de ver­gaarbak . Zorg dat de vergaarbak nooit vol is. Dit kan leiden tot materiaal
dat terug naar boven door de versnipperaar wordt geduwd en
veroorzaakt verstoppingen. Plaats de versnipperaar nooit in de buurt van water of een warm-
• tebron. Houd de vergaarbak leeg, zodat het versnipperde papier de ma-
• chine vlot kan verlaten.
Gebruik de versnipperaar niet indien de stroomkabel beschad-
• igd is. Probeer de machine niet zelf te herstellen, want u kan in contact
• komen met scherpe messen en / of elektriciteit en dan zal de garantie van de fabrikant ook vervallen.
INSTALLATIE
1. Dit model heeft een ingebouwd veiligheids vergrendelmecha­nisme. Hiervoor moet de versnipperaar correct op de vergaar­bak gemonteerd zijn. De versnipperaar zal niet functioneren tenzij deze correct gemonteerd is, zoals op guur 1.
2. Een stopcontact moet zich in de buurt
van de versnipperaar bevinden en goed
toegankelijk zijn.
LET OP!
Crosscut versnipperaars hebben zeer scher­pe messen aan de onderkant. Wees voor-
zichtig bij het monteren van de versnipper-
aar op de vergaarbak.
WERKING
1) CONTROLE SCHAKELAAR
Met behulp van de schakelaar op het
apparaat, selecteert u één van de
volgende instellingen door de
schakelaar naar links of rechts te duwen.
I AUTO / ON :
Met deze instelling kan de versnipperaar automatisch worden gestart door het inbrengen van papier in de open-
ing. Voer het papier altijd zo recht mogelijk in de gleuf. Wan­neer het papier doorgevoerd is, zal de papiervernietiger au­tomatisch stoppen.
O OFF :
Deze instelling schakelt alle functies van de versnipperaar uit. Om veiligheidsredenen, raden wij u aan de versnipper­aar in de “O” positie te stellen wanneer de versnipperaar niet in gebruik is.
WWW.QCONNECT.COM
12
R REV (REVERSE ):
In het onwaarschijnlijke geval van papierverstopping, kan de
reverse-knop worden gebruikt om de messen vrij te maken
waar nog papier tussen zit. Probeer nooit om een storing te verhelpen met behulp van de reverse-functie totdat u de vergaarbak geleegd.
RE A DY : HET GROENE LE D-LAMPJE GE EFT AAN DAT DE VERSNIPPERAAR KLAAR IS VOOR GEBRUIK.
2) PAPIER / KREDIETKAART INVOER
Dit model is voorzien van een extra veiligheids­voorziening genaamd ShredSafe™. Deze nieu-
we technologie detecteert overvloedige toe­voer van papier en schakelt hierbij automatisch
de stroom uit, waardoor verdere versnippering niet mogelijk is.
Om te starten met versnipperen, zoek de controle schakelaar op het toestel en selecteer de “Auto” modus. Het groene LED lampje meldt dat de versnipperaar “aan” staat en klaar is voor gebruik. Druk op “PUSH OPEN” op de cover om de invoergleuf open te leggen. Het deksel klikt in een vooraf ingestelde positie waarbij de tekst “SHRED­DER STATUS” in lijn moeten zijn met de tekst “READY”.
sluiten. Het wordt aanbevolen om de papierinvoer te sluiten
wanneer versnipperaar niet in gebruik is om te voorkomen dat
voorwerpen per ongeluk worden ingevoerd.
NOTA:
Schakel de versnipperaar altijd uit en trek de stekker uit het stop-• contact wanneer de machine niet wordt gebruikt. De versnipperaar kan nietjes en kleine paperclips versnipperen.
Het wordt echter aanbevolen dat u paperclips en nietjes verwi-
jdert om de levensduur van de machine te verlengen. Versnipper alleen kredietkaarten door deze verticaal in te voeren
in het midden van de invoer en de kaart los te laten wanneer
het versnipperen gestart is. Voer nooit meer dan één kredietkaart tegelijk in.
3) LED LAMPJES:
POWER ON:
Het groene LED lampje geeft aan dat de versnipperaar aan staat en klaar is voor gebruik.
JAMFREE® ADVANCED ANTI-JAM TECHNOLOGY.
Dit model is uitgerust met een geavanceerde JamFree anti-jam technologie. Als er te veel vellen worden ingevoegd, zal de Jam sen-
sor overcapaciteit detecteren en zal het versnipperen niet starten
om papierstoringen te voorkomen. De JamFree indicator brandt om gebruikers te adviseren het over­tollige papier te verwijderen. Voer minder vellen in om het versnip­peren te hervatten.
READY:
De versnipperaar staat momenteel op STANDY en is klaar voor ge­bruik wanneer het papier wordt ingevoerd. De invoergleuf is nu blootgesteld, u kunt nu vellen papier of 1 kredi­etkaart versnipperen.
DISABLED:
De veiligheidsfunctie is geactiveerd. Alle stroom naar de versnipperaar is
momenteel onderbroken en de versnipperaar zal niet werken totdat het deksel wordt teruggeplaatst op de “READY” positie. De veilighe­idsklep werd verder geopend dan de veiligheidspositie
NA GEBRUIK:
Wanneer het versnipperen voltooid is, drukt u op “PUSH CLOSE” op de cover om de papierinvoergleuf te
OVERVERHITTING:
Het rode LED lampje geeft aan dat de machine te lang versnipperd heeft en daarom oververhit is geraakt. Het toestel zal automatisch stoppen met versnipperen. In dit geval, schakelt u het toestel uit gedurende 30 min. of langer. Na afkoeling kan u terug aan de slag.
OVERBELASTING:
Het rode LED-lampje geeft aan wanneer te veel papier is ingevoerd. Gebruik de “Reverse” modus om terug te draaien en verminder het aantal vellen papier.
VERKEERDE MONTAGE:
Monteer de versnipperaar stevig op de rand van de vergaarbak.
ONDERHOUD
Waarschuwing: Door het slecht onderhouden van de versnipperaar vervalt de garantie.
Beolie de messen van de versnipperaar elke maand met gewone
plantaardige olie of olie voor versnip­peraars. Volg de procedure hieronder. Dit helpt om de messen goed te laten werken gedurende vele jaren.
PROCEDURE:
1. Zet de versnipperaar uit.
2. Breng olie aan op de opening van de papierinvoer.
3. Laat de versnipperaar 3~5 seconden in “reverse”-modus werken.
Shredder
OPGELET:
Gebruik geen spuitbussen en houdt
Oil
WWW.QCONNECT.COM
Loading...
+ 28 hidden pages