Q-CONNECT KF17001, KF17003 User Manual [es]

A4 & A3 STANDARD
LAMINATOR
HOT AND COLD LAMINATING
• Plasticeermachine, warm en koud plasticeren • Plasticadora, Plasticadora frío/calor
• Plasticadora, Plasticação a frio e a quente • Laminointilaite, kylmä -ja kuumalaminointiin • Μηχανή πλαστικοποίησης, Θερμή και ψυχρή πλαστικοποίηση • Ламинатор, Топло и студено ламиниране
• laminálógép, laminace za tepla a za studena • Laminator do folii na gorąco i na zimno • Laminátor, laminácia za tepla a za studena • Laminátor, hideg és meleg laminálás • plastikator, hladno in toplo plasticiranje
t Instruction manual D Bedienungsanleitung F Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
E Manual de Instrucciones P Manual de instruções q Käyttöohjeet
z Οδηγίες χρήσης e Упътване за употреба H Használati útmutató
Instrukcja obsługi
j Návod k použití W Návod na použitie X Navodila
WWW.Q-CONNECT.COM
Model No. QA4s QA3s
Max. Lamination Width A4 / 240mm / 9.5” A3 / 340mm / 13.5”
Heating System 2pcs hot rollers
Max. Laminating Thickness
Laminating Pouch 2x75 mic to 2x125 mic (3 - 5 mil)
Anti Jam Jam Release Lever
Power Supply AC 220-240V ~ 50-60Hz
Rated Current Max. 2.2A Max. 3.5A
Power Consumption
265W (starting)
4 - 135W (standby)
0.5mm
365W (starting)
4 - 185W (standby)
Preheating Time 3 - 5min. 3 - 5min.
Laminating Speed 250mm/min.
Weight 1.25 kgs 1.7 kgs
Dimension (L x W x H) 360 x 150 x 78mm 454 x 150 x 78mm
1 Power Switch 2 LED for Power 3 LED for Ready 4 In-feed slot 5 Pouch outlet 6 Anti Jam Lever
t
FOR OpTIMAL ReSuLT we ReCOMMeND uSING Q-CONNeCT LAMINATING pOuCHeS.
COLD LAMINATING
1. Connect the power cable to an easily accessible, standard and correct electrical socket. Switch on the power switch to COLD position on the right side of the laminator. The two LEDs for both POWER and READY will light on and the drive motor starts up. It is ready for cold lamination.
Attention: If you have just nished using the laminator for
hot laminating, you must let the laminator cool down for minimum 30 minutes.
2. Insert the document in the laminating pouch, leave a margin of approx. 3-5 mm to the edge of the laminating pouch on all sides.
3. Insert the laminating pouch containing the document in the laminator’s in-feed slot. Always insert the ready closed side of the laminating pouch in rst. The laminating process occurs automatically.
4. When the laminating tasks had been nished, switch o the power switch of the laminator, and disconnect the power plug
HOT LAMINATING
1. Connect the power cable to correct electrical socket, switch on the power switch to HOT position, the LED for POWER will light on and the machine is in warm-up phase which takes about 5 to 6 minutes. The LED for READY lights up when the correct temperature is reached. Then, the device is ready for use.
Attention: The machine is for laminating pouch thickness from
2x75 to 2x125micron. When the machine is just ready for use, it is suitable for laminating laminating pouches of 2x75micron, but the hot rollers’ temperature maybe not high enough for laminating 2x125micron pouches immediately, so you have to wait 3-5 minutes more in order to get a better lamination.
2. Insert the laminating pouch containing the document in the laminator’s in-feed slot, it will come out from the out-let automatically, lamination nished.
Attention: Always insert the already closed side of the
laminating pouch in rst.
Attention: Pull out the Laminating Pouch pouch immediately
after it comes out of the out-let and stops moving to avoid overheat (smudging and blistering).
3. If the foil jams, use one hand pressing the laminator and sliding the Jam Release Lever, meantime, use the other hand to pull back the laminating pouch from the laminator’s in-feed slot.
4. When the laminating tasks had been nished, switch o the power switch and disconnect the power plug.
IMpORTANT SAFeTy INFORMATION
The laminator can only be operated horizontally on a level • surface indoors in dry rooms with good ventilation. The socket-outlet shall be installed near the equipment and • shall be easily accessible. Children or pets must be kept away from the laminator during • operation. Never touch the top of the device. Risk of burns! • Never cover the top of the device with anything. Risk of re!• Switch o the laminator and disconnect the power plug when • it is not being used.
TROubLeSHOOTING
Laminated pouch is not completely transparent and/or the edge is not well sealed.
Wait for a few minutes to get a higher temperature. • Laminate the same pouch again to improve the lamination • result. Use the correct laminating pouches.
DISpOSAL
This symbol (crossed out waste bin) indicates that
the product must be returned to an authorised
recycling centre or collection point when it has
reached the end of its service life. This symbol only applies in member states of the EEA1.
3
1 Stromschalter 2 Betriebsleuchte 3 Bereitschaftsleuchte 4 Einzugsschacht 5 Auswurfsschacht 6 Hebel zur Staulösung
D
Fü R e IN OpTIM ALe S e RGe bNI S e MpF eHLeN wI R Q-CONNeCT LAMINIeRHüLLeN.
KALT-LAMINIeReN
1. Verbinden Sie das Stromkabel mit einer ordnungsgemäßen Steckdose. Schalten Sie den Stromschalter auf die COLD Position auf der rechten Seite des Laminiergerätes. Die 2 Leuchten für Betrieb und Bereitschaft leuchten auf und der Motor startet. Das Gerät ist bereit zum Kalt-Laminieren.
Achtung: Falls Sie das Gerät vorher zum Heiß-Laminieren
verwendet haben, müssen Sie das Laminiergerät für mindestens 30 Minuten auskühlen lassen.
2. Legen Sie das Dokument in die Laminierfolie ein, lassen Sie einen Abstand von ca. 3-5 mm zu allen Rändern der Laminierfolie.
3. Legen Sie die Laminierfolie mit dem Dokument in den Einzugsschacht des Laminiergerätes. Legen Sie immer die geschlossene Seite der Folie zuerst ein. Der Laminierprozess startet automatisch.
4. Wenn der Laminiervorgang beendet ist, schalten Sie das Gerät aus und stecken Sie es aus.
HeISS-LAMINIeReN
1. Verbinden Sie das Stromkabel mit einer ordnungsgemäßen Steckdose, schalten Sie den Stromschalter auf die HOT Position, die Betriebsleuchte leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Aufwärmzeit des Gerätes dauert ca. 5 bis 6 Minuten. Die Bereitschaftsleuchte leuchtet auf, wenn das Gerät betriebsbereit ist. Das Gerät ist dann bereit zum Heiß­Laminieren.
Achtung: Das Gerät ist für Laminierfolien der Stärke 2x75
bis 2x125micron. Bei Betriebsbereit ist das Gerät bereit für Folien der Stärke 2x75micron, die Walzentemperatur ist möglicherweise noch nicht hoch genug zum Laminieren von Folien der Stärke 2x125micron, warten Sie bitte weitere 3-5 Minuten für ein optimales Laminierergebnis.
2. Legen Sie die Laminierfolie mit dem Dokument in den Einzugsschacht des Laminiergerätes, sie kommt automatisch aus dem Auswurfschacht, der Laminiervorgang ist beendet.
Achtung: Legen Sie immer die geschlossene Seite der Folie
zuerst ein.
Attention: Entfernen Sie die Laminierfolie unmittelbar
nach dem Laminiervorgang aus dem Auswurfschacht,
vermeiden Sie eine Überhitzung. (führt zu Verschmieren und Blasenbildung).
3. Bei einem Stau der Folie im Gerät, betätigen Sie den Hebel zur Staulösung, währendessen halten Sie die Folie und hindern Sie am Einzug.
4. Wenn der Laminiervorgang beendet ist, schalten Sie das Gerät aus und stecken Sie es aus.
wICHTIGe SICHeRHeITSINFORMATION
Das Laminiergerät kann nur horizontal verwendet werden, • auf einer geraden Fläche und in Innenräumen mit einer guten Belüftung. Benützen Sie das Gerät nahe einer gut zugänglichen • Steckdose. Benützen Sie das Gerät nicht in der Gegenwart von Kindern • oder Haustieren. Berühren Sie das Gerät nicht an der Oberäche – • Verbrennungsgefahr! Decken Sie das Gerät nicht ab – Brandgefahr!• Schalten Sie das Gerät aus und stecken Sie es aus wenn Sie es • nicht verwenden.
pRObLeMbeHebuNG
Das Laminierergebnis ist nicht vollständig transparent und/oder die Ränder sind nicht gut verschweißt.
Warten Sie ein paar Minuten bis sich das Gerät mehr • aufgeheizt hat. Laminieren Sie die Folie nochmals um das Laminierergebnis • zu optimieren. Verwenden Sie die richtige Folienstärke.
eNTSORGuNG
Dieses Symbol (durchgestrichene Mülltonne)
bedeutet, daß das Gerät entsorgt werden muss: In einem autorisierten Abfallsammelzentrum oder Sammelpunkt – bei Defekt, oder am Ende seiner Laufzeit. Dieses Symbol gilt nur für Mitgliedsstaten
der EEA1.
4
1 Interrupteur 2 Voyant “marche” 3 Voyant “prêt à l’emploi” 4 Entrée du lm plastiant 5 Sortie du lm plastiant 6 Levier anti-bourrage
F
pO uR uN RéSuLTAT OpT IMA L, L’uT ILI SATION De S pO CHe TTe S De pLA STI FIC ATIO N Q -CO NNeCT eS T ReCOMMANDée.
pLASTIFICATION à FROID
1. Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique facilement accessible. Allumez l’interrupteur d’alimentation en position froid sur le côté droit de la plastieuse. Les deux voyants « marche » et « prêt à l’emploi » s’allument et la machine démarre. Elle est prête pour la plastication à froid.
Attention: Si vous venez d’utiliser la plastieuse pour une
plastication à chaud, vous devez laisser la plastieuse refroidir pendant au moins 30 minutes.
2. Placez le document dans la pochette de plastication, laissez une marge d’env. 3-5 mm sur les côtés.
3. Insérez la pochette contenant le document dans la fente de la plastieuse. Insérez toujours le côté scellé en premier. Le document se plastie automatiquement.
4. Une fois terminée, éteindre l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation
LAMINAGe à CHAuD
1. Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique, allumez l’interrupteur d’alimentation en position chaud, le voyant « marche » s’allume et la machine commence à chauer pendant environ 5-6 minutes. Le voyant « prêt » s’allume lorsque la température souhaitée est atteinte. L’appareil est prêt à l’emploi.
Attention: La machine peut plastier des lms entre 2x75 et
2x125mic d’épaisseur.
Lorsque la machine est prête à l’emploi, elle peut plastier du
2x75micron.
Mais il faut attendre 3-5min supplémentaire pour plastier du
2x125mic.
2. Insérez la pochette contenant le document dans la fente de la machine, elle ressortira automatiquement plastiée.
Attention: Insérez toujours le côté scellé en premier. Attention: Enlevez la pochette immédiatement une fois sortie
de la machine.
3. En cas de bourrage, actionnez le levier de dégagement, et tirer en même temps la pochette de plastication.
4. Une fois terminé, éteindre l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation.
INFORMATIONS IMpORTANTeS De SéCuRITé
La plastieuse ne peut être utilisée qu’à l’horizontale sur une • surface plane à l’intérieur dans des locaux secs avec une bonne ventilation. La prise de courant doit être installée près de l’équipement et • doit être facilement accessible. Les enfants ou les animaux domestiques doivent être tenus à • l’écart de la machine pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher le haut de l’appareil. Risque de brûlure!• Ne jamais couvrir le haut de l’appareil. Risque d’incendie!• Eteignez la plastieuse et débranchez le cordon • d’alimentation lorsqu’elle n’est pas utilisée.
DépANNAGe
Le lm plastiant n’est pas complètement transparent et / ou le bord n’est pas bien scellé.
Attendez quelques minutes pour obtenir une température • plus élevée. Plastier à nouveau le lm pour améliorer le résultat.• Utiliser uniquement des pochettes spécialement conçues • pour le type de plastication souhaité.
DISpOSITION
Ce symbole (poubelle barrée) indique que le
produit doit être retourné à un centre de recyclage autorisé ou point de collecte quand il sera en n de vie. Ce symbole ne s’applique que dans les Etats membres de l’EEA1.
5
1 Aan / uit schakelaar 2 Stroomindicator 3 Startlamp 4 Invoer 5 Uitvoer 6 Vrijgave toets (ABS)
VOOR eeN OpTIMAAL ReSuLTAAT RADeN wIj Q-CONNeCT pLASTIFICeeRHOezeN AAN.
KOuD pLASTIFICeReN
1. Sluit het netsnoer aan op een gemakkelijk toegankelijke, standaard en correcte elektrische aansluiting. Schakel de stroomschakelaar op de rechterzijde van de plasticeermachine naar de COLD (koud) positie. De twee LED’s voor zowel de POWER en READY lichten op en de aandrijfmotor start. De machine is klaar voor gebruik.
Let op: Als je de machine net gebruikt hebt voor warm
plasticeren dient de plasticeermachine af te koelen gedurende minimaal 30 minuten.
2. Plaats het document in het plasticeeretui, laat een marge van circa. 3-5 mm aan de rand van het plasticeeretui rondom.
3. Plaats het plasticeeretui met het document in de invoer sleuf van de plasticeermachine. Voer de gesloten zijde van het plasticeeretui altijd als eerste in. Het plasticeerproces start automatisch.
4. Na het voltooien van het plasticeren, schakelt u de plasticeermachine uit, en haalt u de stekker uit het stopcontact.
wARM pLASTIFICeReN
1. Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact, schakel de machine aan en plaats de aan/uit-knop op HOT (warm). De lamp voor POWER zal oplichten terwijl de machine opwarmt. Deze fase duurt ongeveer 3 tot 5 minuten. De lamp voor READY brandt wanneer de juiste temperatuur bereikt is. De machine is klaar voor gebruik.
Let op: De machine is geschikt voor het plasticeren van etuis
van 2x75 micron tot 2x125 micron. Wanneer de machine klaar is voor gebruik, is deze geschikt voor het plasticeren van etuis van 2 x 75 micron. De temperatuur van de rollen is nog niet hoog genoeg voor het plasticeren 2x125 micron etuis. Wacht hiervoor nog 3-5 minuten.
2. Plaats de etui met het document in de invoersleuf van de plasticeermachine. Deze zal afgewerkt worden uitgevoerd aan de achterzijde van de machine.
Let op: Voer altijd eerst de reeds gesloten zijde van de etui in
de machine.
Let op: Verwijder de geplasticeerde etui onmiddellijk na het
uitvoeren om oververhitting te vermijden.
3. Indien de etui vastloopt, gebruikt u één hand om de ABS hendel aan de zijkant van de machine over te halen. Verwijder ondertussen met de andere hand het plasticeeretui uit de invoersleuf van de machine.
4. Na het voltooien van het plasticeren, schakelt u de plasticeermachine uit, en haalt u de stekker uit het stopcontact.
beLANGRIjKe VeILIGHeIDSINFORMATIe
De plasticeermachine kan alleen horizontaal binnenshuis • gebruikt worden op een vlakke ondergrond in droge ruimtes met goede ventilatie. Het stopcontact moet zich in de buurt van de • plasticeermachine bevinden. Kinderen of huisdieren moeten uit de buurt van de • plasticeermachine gehouden worden tijdens het gebruik. Raak nooit de bovenkant van de plasticeermachine aan. • Gevaar voor brandwonden! Bedek nooit de bovenkant van het apparaat met om het even • wat. Brandgevaar! Schakel de plasticeermachine uit en trek de stekker uit het • stopcontact wanneer deze niet wordt gebruikt.
pRObLeeMOpLOSSING
De etui is niet volledig transparent en/of de rand is niet goed afgesloten.
Wacht een paar minuten zodat de machine een hogere • temperatuur bereikt. Plasticeer hetzelfde etui opnieuw voor een beter resultaat.• Gebruik de juiste plasticeeretuis.
ReCyCLAGe
Dit symbool (doorgestreepte afvalbak) geeft aan
dat het product moet worden geretourneerd naar
een erkend recyclingbedrijf of verzamelpunt wanneer de machine niet meer werkt. Dit symbool is alleen van toepassing in de lidstaten van de
EEA1.
6
Loading...
+ 13 hidden pages