Q-Connect KF14659, KF14660 Instruction Manual

• A3 Laminiergerät • Plastieuse A3 • A3 Plasticeermachine • Plasticadora A3
• Plasticadora A3 • Plasticatrice A3 • A3 Lamineringsmaskin • A3 Lamineringsmaskin
• Laminointilaite A3 • Μηχανή πλαστικοποίησης Α3 • A3 Ламинатор • A3 laminálógép
• Laminátor A3 • Laminátor A3
A3 STANDARD
LAMINATOR
WWW.Q-CONNECT.COM
2
1
2 3
5
6
4
3
7
1
2
3
1 Inlet 2 Outlet 3 LED indicator (red when ON, blue when ready) 4 Power button (red when ON) 5 Roller release button 6 Electric plug
7. Slide switch (80mic, OFF, 100/125mic)
GeNeRAL SAfeGuARDS
Failure to comply with any of the following safety precautions may result in serious injury, re or electrocution. Keep out of the reach of children. Unauthorised maintenance is not allowed. Do not allow liquid to get into the machine. Do not insert any foreign object or put your ngers or hand inside. This machine is a heat emitting, do not leave it unattended during operation. Allow enough space behind the laminator to ensure free clearance of the laminated object and prevent blockage.
OpeRATING INSTRucTIONS
1 Insert the electric plug (6) into the power socket
(7).
2 Turn on the laminator by sliding the switch (7) to
the corresponding pouch thickness which will
glow red. 3 The red LED indicator (3) will turn green when the laminator is ready for lamination. 4 Prepare the item to be laminated. Insert the item in
between the laminating pouch and push it to the
sealed end of the pouch. WE RECOMMEND TO USE
Q-CONNECT LAMINATING POUCHES. 5 Insert the sealed end of the pouch straight into the
laminator through the inlet (1). Once the pouch
is engaged by the roller, it will be rolled into the
laminator automatically. 6 Remove the laminated item from the outlet (2). 7 After use, turn o the laminator by sliding the
switch (7) to position OFF.
t
ReMOvING jAMMeD LAMINATING pOucheS
If the laminating pouch is jammed inside the laminator during the laminating process, press the roller release button (5) and pull the jammed pouch out immediately. After the jammed pouch is re­moved, release the roller release button and continue with a fresh laminating pouch. If the jammed pouch cannot be removed, turn o the laminator and report to the dealer shop for assistance.
cLeANING The LAMINATOR
After laminating several documents, adhesive material from the pouch may accumulate inside the laminator. Please clean the laminator regularly as follows: 1 Turn on the laminator until the ready LED (3)
glows.
2 Fold a sheet of fresh copying paper once at the
middle and insert with the folded end rst through the laminator. Repeat the same procedure for 3 - 5 times.
cLeANING The bODy
1 Unplug the laminator. 2 Wipe with a soft cloth and a general-purpose
household cleaner.
SpecIfIcATIONS
Max. Laminating width: 320mm. Laminating speed: 300mm per min. Max. Laminating Thickness: 0,4mm. Pouch lm Thickness: 80- 125 micron per side. Jammed paper release: roller release button. 2 rollers. Pre-heat time: 3 - 5 minutes. Voltage: 220V-240V / 50 Hz. Consumption power: 350 W. Current: 1,0 A. Weight: 1,8 kg. Dimensions: 440 x 135 x 66mm. Body Material: ABS.
4
1 Zufuhrschacht 2 Ausgabeschacht 3 Betriebsleuchte (rot wenn eingeschaltet, blau
wenn bereit) 4 Netzschalter (rot) 5 Freigabe-Taste 6 Netzkabel
7. Schalter Ein-/Aus und Auswahl der Hüllenstärke (80mic, OFF, 100/125mic)
GeNeReLLe SIcheRheITShINweISe
Dieses Gerät wurde zum Laminieren von Papier entwickelt. Verwenden Sie es nur zu diesem Zweck und wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Nicht autorisierte Wartung ist nicht erlaubt. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit Greifen Sie nicht in das Gerät hinein. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen Achten Sie auf genügend Platz hinter dem Gerät, um das laminierte Dokument ungehindert entnehmen zu können.
GebRAuchSANweISuNG
1 Stecken Sie den Netzstecker (6) in die Steckdose
(7). 2 Schalten Sie das Laminiergerät mit dem Schalter
(7) ein, und stellen sie diesen auf die gewünschte
Hüllenstärke – diese leuchtet rot. 3 Warten Sie, bis das grüne Licht (3) erscheint. 4 Legen Sie das Dokument mittig in die Folientasche. 5 Führen Sie die Folientasche mit der geschlossenen
Seite voran mittig in den Zufuhrschacht ein. Das
laminierte Dokument wird auf der Rückseite des
Geräts automatisch herausgeführt. 6 Entnehmen Sie das laminierte Dokument und las-
sen Sie es abkühlen 7 Schalten Sie das Laminiergerät nach Benützung
aus, stellen Sie den Schalter (7) auf die Position OFF.
fOLIeNTASche bLeIbT IN GeRäT STeckeN
Drücken Sie die Freigabe-Taste (5) und ziehen Sie die Folientasche umgehend heraus.
wARTuNG uND pfLeGe
Um überschlüssigen Kleber aus dem Gerät zu entfernen, reinigen Sie regelmässig die Walzen, wie nachfolgend beschrieben: 1 Stellen Sie den Netzschalter auf ON. Warten Sie, bis
das LED READY (3) erscheint.
2 Falten Sie ein blatt unbenutztes Kopierpapier in der
Mitte. Führen Sie das Papier mit der geschlossenen Seite voran 3 - 5 Mal mittig in den Zufuhrschacht ein.
uM DAS GehäuSe zu ReINIGeN
1 Ziehen Sie den Netzstecker. 2 Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch
und sanftem Haushaltsreiniger ab.
TechNISche DATeN
Maximale Laminierlänge: 320 mm. Laminiergeschwindigkeit: 300 mm pro Minute. Maximle Laminierstärke: 0,4 mm. Laminierhüllenstärke: 2x 80 - 125 mµm. Folienstau - Rücklauftaste. 2 Rollen. Aurheizzeit: 3 – 5 Minuten. Netzanschluss: 220V-240V / 50 Hz. Stromaufnahme: 350 W. Stromstärke: 1,0 A. Gewicht: 1,8 kg. Maße (BxHxT): 44,0 x 6,6 x 13,5 cm. Gehäusematerial: ABS.
k
5
1 Fente d’entrée 2 Fente de sortie 3 Indicateur lumineux (rouge position chaue, bleu
machine prête) 4 Bouton d’alimentation (rouge quand elle est en
marche) 5 Bouton de déblocage 6 Prise de courant 7 Curseur ((80mic, OFF, 100/125mic)
cONSIGNeS GéNéRALeS De SécuRITé
Ne pas se conformer aux précautions de sécurité peut entraîner des dommages sérieux, un risque d’incendie et l’électrocution. Conserver hors de portée des enfants. La maintenance sans autorisation est interdite. Ne pas mouiller la machine. Ne pas introduire d’objet étranger ou mettre les doigts ou les mains à l’intérieur de la machine. La machine est une source de chaleur. Ne pas la laisser sans attention lors de la plastication. Veiller à ménager un espace susant derrière l’appareil, pour pouvoir ôter sans problème le document plastié et éviter toute obstruction.
GuIDe D’uTILISATION
1 Brancher la prise de courant. 2 Sélectionner le bouton correspondant à l’épaisseur
de la poche à plastier. 3 L’indicateur lumineux rouge passé au vert lorsque
la machine est prête à plastier. 4 Préparer l’élément à plastier. Introduire l’élément à
l’intérieur de la pochette jusqu’à ce qu’il atteigne le
la partie fermés de la pochette. NOUS
RECOMMENDONS L’UTILISATION DES POCHETTES
Q-CONNECT. 5 Introduire directement le côté fermé de la
pochette dans la fente d’entrée de l’appareil. Une
fois que la pochette est engagée par le
rouleau, elle sera pressée automatiquement dans
la plastieuse. 6 Récupérer l’élément plastié par la fente de sortie. 7 Après utilisation éteindre la machine en mettant le
curseur sur OFF.
eNLeveR LeS pOcheTTeS à pLASTIfIeR bLOquéeS
Si la pochette à plastier est bloquée à l’intérieur de la plastieuse pendant le processus de plastication, appuyer sur le bouton de déblocage (5) et retirer immédiatement la pochette bloquée. Une fois que la pochette est retirée, relâcher le bouton de déblocage et recommencer la plastica­tion avec une nouvelle pochette. Si la pochette bloquée ne peut pas être retirée, éteindre la plastieuse et rapporter la en magasin pour assistance
eNTReTIeN De LA pLASTIfIeuSe
Après la plastication de plusieurs documents, des éléments adhésifs provenant de la pochette peuvent s’accumuler à l’intérieur de la machine. Merci de nettoyer la plastieuse régulièrement. 1 Placer l’interrupteur d’alimentation sur la position
ON. Attendre que le LED READY (3) apparaisse
2 Plier en deux une feuille de papier à copie non
utilisé. Insérer 3 à 5 fois le papier, côté soudé en premier, dans la fente d’entrée, en veillant à le positionner au centre.
NeTTOyAGe Du bOîTIeR
1 Débrancher le cordon d’alimentation. 2 Essuyer la machine avec un chion doux et un
nettoyant ménager tous usages.
fIche TechNIque
Largeur maxi de plastication : 320 mm Vitesse de plastication : 300 mm/min Epaisseur maxi de plastication : 0.4mm Epaisseur de la poche de plastication : 80-125 microns par face Extraction du bourrage papier : bouton 5 2 rouleaux Préchauage : 3 à 5 mn Voltage: 220V-240V / 50 Hz Consommation électrique : 350 W Courant : 1,5 A Poids 1,8 kg Dimensions: 440 x 135 x 66mm. Matériau utilisé pour le boîtier: ABS.
p
6
1 Invoerlade 2 Uitvoerlade 3 Blauw LED-lampje dat oplicht wanneer het ap-
paraat klaar is voor gebruik. 4 Vrijgave-toets 5 Stekker 6 Stopcontact 7 Temperatuurregelaar (80mic, OFF, 100/125mic)
ALGeMeNe veILIGheIDSReGeLS
Het niet naleven van de volgende veiligheids­voorschriften kan ernstige verwondingen, brand of elektrocutie veroorzaken. Buiten bereik van kinderen bewaren. Het onderhoud van de machine dient te gebeuren door een geautoriseerd persoon. Vermijd dat het apparaat in contact komt met vloeistoen. Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in het apparaat. Dit apparaat werkt op basis van verhitting. Laat het nooit werken zonder toezicht. Let erop voldoende ruimte achter het apparaat te laten om het gelamineerde document zonder problemen uit het apparaat te kunnen halen.
GebRuIkSAANwIjzING
1 Steek de stekker (6) in het stopcontact (7). 2 Zet de plasticeermachine aan door de temper-
atuurregelaar (7) op de gewenste stand te zetten. 3 Het blauwe LED-lampje (3) zal oplichten wanneer
het apparaat klaar is voor gebruik. 4 Voorbereiden van het te plasticeren object: steek
het object tussen de plasticeeretui tot aan het
uiteinde van de gesloten zijde. WIJ RADEN U
AAN OM Q-CONNECT PLASTIFICEERETUIS TE
GEBRUIKEN. 5 Steek de gesloten zijde van de etui in de invoer-
lade (1), waarna de etui automatisch in de
plasticeermachine wordt gerold. 6 Haal het geplasticeerde object uit de uitvoerlade
(2). 7 Na gebruik zet u het apparaat uit door de temper-
atuurregelaar (7) op OFF te zetten.
veRwIjDeReN vAN vASTGeLOpeN pLASTIfIceeReTuIS
Wanneer een etui is vastgelopen in het apparaat tijdens het plasticeerproces, drukt u de vrijgave­toets (5) in en trekt u tegelijk de etui uit het apparaat. Nadat de vastgelopen etui is verwijderd, laat u de vrijgavetoets los en herbegint u met een nieuwe etui. Indien de vastgelopen etui niet verwijderd kan worden, schakelt u het apparaat uit en neemt u contact op met uw verdeler.
ReINIGeN vAN De pLASTIfIceeR­MAchINe
Na het plasticeren van verschillende documenten, kan er kleefstof van de etui in het apparaat terechtkomen. 1 Zet de netschakelaar op ON. Wacht tot het
READY-lichtje (3) brandt.
2 Vouw een blad ongebruikt kopieerpapier in het
midden en voer het met de gesloten zijde naar voor in het midden in de invoerlade. Herhaal 3 tot 5 maal.
ReINIGeN vAN De behuIzING
1 Trek de stekker uit het stopcontact. 2 Maak het apparaat schoon met een zachte doek
en een mild schoonmaakmiddel.
TechNISche GeGeveNS
Max. werkbreedte: 320mm. Max. doorloopsnelheid: 300mm/min. Max. dikte van de te lamineren stukken: 0,4mm. Aanbevolen foliedikte: 80 - 125mic. per zijde Vrijgave-toets om vastgelopen papier los te maken uit de transportrollen. 2 transportrollen. Voorverwarmingstijd: 3 - 5 min. Stroomvoorziening: 220V-240V / 50 Hz. Opgenomen vermogen: 350 W. Stroomsterkte: 1,0 A. Nettogewicht: 1,8 kg. Afmetingen: 440 x 135 x 66mm. Materiaal behuizing: ABS.
Loading...
+ 12 hidden pages