Q-Connect COMB BINDER 8 Instruction Manual

1
• Comb binding machine • Spiralbindegerät für Plastik-Spiralbinderücken • Perforelieur à anneaux plastique
• Inbindmachine voor plastic bindruggen • Encuadernadora para canutillos • Encadernadora • Rilegatrice a pettine
• Spiral inbindningsmaskin • Spiralinnbindingsmaskin • Kampasidontalaite • Μηχανή βιβλιοδεσίας σπιράλ
• Машина за подвързване • Spirálozógép • Vázací stroj • Viazací stroj • Naprava za spiralno vezavo
03 Instruction manual 04 Bedienungsanleitung 05 Mode d’emploi 06 Gebruiksaanwijzing 07 Manual de Instrucciones 08 Manual de instruções 09 Manuale d’istruzioni 10 Bruksanvisning 11 Bruksanvisning 12 Käyttöohjeet 13 Οδηγίες χρήσης 14 Упътване за употреба 15 Használati útmutató 16 Návod k použití 17 Návod k použitiu
COMB BINDER 8
WWW.Q-CONNECT.COM
2
1
5
4
7
6
1
3
2 3
4 5
1 Carrying Slot 2 Punching and Binding Handle 3 Punching Channel 4 Comb Opening Lock
5 Binding Mechanism
6 Edge guide
7 Waste Tray
3
t
EDgE alIgNMENt
The adjustable Edge Guide allows pages of various sizes to be ac­curately aligned for the best punching results. Move the edge guide left or right and stop at the required position. Test punching the scrap sheet and re-adjust if necessary.
PuNChINg
With the Punching Handle in the vertical position, align sheets or covers and insert the edge to be bound into the Punching Channel and ensure they are aligned to the Edge Guide. Pull the Punching Handle all the way down. The COMB BINDER 8 can punch max. 8 sheets of 80 gsm paper at once. Punch max. 1 plastic cover at a time.
Move the punching Handle upwards again and remove the
punched document.
BINDINg
Place a plastic comb with the side to be opened upwards onto the Binding Mechanism. Pull down the Punching Handle so far that the comb is opened enough. Press the Comb Opening Lock to secure the opened comb. Position the punched sheets vertically in the open comb. Locate
the punched holes over the open comb fingers and rotate the
sheets forward onto the comb. When all the sheets are loaded onto the plastic comb, release the Comb Opening Lock. Pull up the Binding Handle to its original position to close the plastic comb completely. You can now remove the bound booklet and enjoy your nished work.
gENERal safEguaRDs
Place the comb binder on a secure and stable work table to prevent it from falling and causing personal injury and damage to the machine. Use the machine only for its intended purpose. Always test the machine with some scrap paper before punching the nal document. When punching plastic covers, we recommend to punch the cover with a sheet of paper on both sides. Empty the waste tray regularly. Lift the machine from the bottom or the carrying slot, not from the lids or handles. Unauthorised maintenance is not allowed.
tEChNICal Data
Punching capacity: 8 sheets (80gsm). Number of punches: 21 rectangular holes or 4 round holes Binding capacity: 150 sheets. Maximum binding comb: 20 mm.
EMPtyINg thE wastE tRay
Take out the waste tray from the back side of the machine. For best results, empty the tray regularly.
stORagE
Close all lids and move handles to rest position.
WWW.Q-CONNECT.COM
1 Transportgriff
2 Stanz- und Bindehebel 3 Stanzschacht 4 Spiralönungshebel
5 Bindemechanik 6 Kantenausrichter
7 Abfallbehälter
4
k
KaNtENausRIChtuNg
Der verstellbare Kantenausrichter ermöglicht ein Einrichten von Blättern unterschiedlichster Größen für ein optimales Ergebnis. Bewegen Sie den Kantenausrichter nach links oder rechts, bis sie die optimlae Position gefunden haben. Machen Sie eine Testloc­hung und adjustieren Sie die Einstellunf falls nötig.
staNzEN
Vergewisseren Sie sich, dass das Bindegut gerade am Kantenaus­richter und am Boden des Stanzschachtes anliegt. Drücken Sie den Stanzhebel bis zum Anschlag nach unten. Das Gerät hat eine maximale Lochungs-Kapazität von 8 Blatt 80g. Papier oder 1 Plastikumschlag auf einmal. Klappen Sie den Stanzhebel wieder nach oben und entnehmen Sie das Bindegut.
BINDEN
Legen Sie den Binderücken mit der zu önenden Seite nach oben in den Bindemechansimus. Önen Sie den Binderücken durch Anziehen des Bindehebels soweit, um das Bindegut bequem einlegen zu können. Drücken Sie den Spiralönungshebel um die geönete Spirale zu sichern. Positionieren Sie die gelochten Blätter vertikal in die geönete Spirale. Drücken Sie die gelochten Blätter in die Spiralnger und drehen Sie die Blätter vorwärts auf die Spirale. Wenn alle Blätter auf der Spirale sind, lösen Sie den Spiralönungshebel. Setzen Sie den Bindehebel in die Ausgangsposition und schließen Sie die Bindespirale komplett. Nun können Sie das fertig gebundene Werk entnehmen.
gENEREllE sIChERhEItshINwEIsE
Stellen Sie das Gerät auf eine sichere und stabile Unterlage um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Benützen Sie dieses Gerät nicht für einen anderen Zweck, als es bestimmt ist. Wir empfehlen zuerst eine Probestanzung mit einem Blatt Papier. Wenn Sie Folien stanzen, legen Sie bitte vorne und hinten ein Blatt Papier vor. Entleeren Sie diesen Behälter regelmäßig. Heben Sie das Gerät am Boden oder der Transportönung, nicht am Deckel oder Hebel. Ausschließlich autorisierte Wartung erlaubt.
tEChNIsChE DatEN
Stanzkapazität: 8 Blatt (80g). Anzahl der Stanzlöcher: 21 quadratische Löcher und 4 runde Löcher. Maximaler Binderückendurchmesser: 20 mm.
staNzaBfallBEhältER lEEREN
Entnehmen Sie den Abfallbehälter auf der Rückseite der Maschine. Entleeren Sie diesen Behälter regelmäßig.
lagERuNg
Schließen Sie die Abdeckung und stellen Sie die Hebel in die Ausgangsposition.
WWW.Q-CONNECT.COM
1 poignée de transport 2 Poignée de perforation et de reliure 3 Canal de perforation 4 Cran d’ouverture de peigne 5 Mécanisme de reliure 6 Réglette de guidage 7 Tiroir à confettis
5
p
alIgNEMENt Du PaPIER
La réglette de guidage ajustable permet l’alignement exact de divers formats de papier pour le meilleur résultat de perforation. Déplacez la réglette de guidage vers la gauche ou la droite et arrêtez sur la position adéquate. Testez à l’aide d’une feuille de brouillon et réajuster si nécessaire.
PERfORER
Avec la poignée de perforation en position verticale, alignez les feuilles de papier ou les couvertures et insérez les dans le canal de perforation en vous assurant qu’elles soient bien alignées à l’aide de la réglette de guidage. Abaissez la poignée de perforation jusqu’en bas. La COMB BINDER 8 peut perforer jusqu’à 8 feuilles de 80 gr maxi­mum en une seule fois. Perforez 1 seule couverture en plastique à la fois. Soulevez de nouveau la poignée en position verticale puis enlevez le papier perforé.
RElIER
Insérez dans le mécanisme de reliure le peigne en plastique avec le côté ouvert vers le haut . Ouvrez le peigne en abaissant le levier.
Appuyez sur le cran d’ouverture de peigne afin de stabiliser le peigne ouvert
Positionnez les feuilles perforées à la verticale dans le peigne ouvert. Placez les trous de perforation en face des dents du peigne et faites pivoter les feuilles vers l’avant an que les dents du peigne s’insèrent dans les trous. Quand l’ensemble des feuilles a été chargé sur le peigne en plastique, relâchez la poignée à relier dans sa position initiale pour fermer complètement le peigne en plastique. Vous pouvez à présent retirer la brochure et apprécier le résultat nal.
CONsIgNEs géNéRalEs DE séCuRIté
Placez la machine à relier sur une table solide et stable an d’éviter qu’elle ne tombe, qu’elle ne blesse quelqu’un et qu’elle ne soit endommagée. Utilisez la machine uniquement pour l’usage indiqué. Toujours tester la machine avec des feuilles de brouillon avant de perforer le document. Quand vous perforez des couvertures en plastique, il est recommandé de positionner la couverture entre 2 feuilles de papier. Videz le tiroir à confettis régulièrement. Soulevez la machine par son socle ou par la poignée de transport et non par les couvercles ou les poignées. La maintenance sans autorisation est interdite.
fIChE tEChNIquE
Capacité de perforation: 8 feuilles (80gr). Nombre de trous: 21 trous rectangulaires ou 4 trous ronds. Capacité de reliure : 150 feuilles. Taille de peigne maxi : 20 mm.
VIDER lEs CONfEttIs
Enlever le récupérateur de déchets situé sur le côté de la machine. Pour de meilleurs résultats, videz le tiroir régulièrement.
RaNgEMENt
Fermez tous les couvercles et mettez les poignées en position de repos.
WWW.Q-CONNECT.COM
1 Draaghandvat 2 Perforatie- en inbindhendel 3 Perforatiekanaal 4 Open-Bindrugslot
5 Bindmechanisme 6 Kantlijngeleider
7 Confettihouder
6
gElEIDINg VaN DE KaNtlIjN
Door de aanpasbare Kantlijngeleider kunnen bladen papier van verschillende afmetingen nauwkeurig afgelijnd worden om een optimale perforatie te garanderen. Druk de Kantlijngeleider in en beweeg hem tegelijk naar links of rechts. Laat los op de gewenste positie. Test met een kladpapier en pas aan indien nodig.
PERfOREREN
Als de perforatiehendel zich in verticale positie bevindt, lijnt u de bladen of omslagen uit en voert u de te binden zijde in het perforatiekanaal in. Vergewis u ervan dat de bladen afgelijnd zijn tegen de Kantlijngeleider. Duw de Perforatiehendel volledig naar beneden. De COMB BINDER 8 kan maximum 8 bladen papier van 80 gsm in één maal perforeren. Perforeer maximaal 1 plastic omslag per keer. Duw de Perforatiehendel opnieuw naar omhoog en verwijder het geperforeerde document.
INBINDEN
Plaats de bindrug met de open kant naar boven in het Bindmecha­nisme. Druk de Bindhendel naar beneden totdat de bindrug voldoende geopend is. Schakel het Open-Bindrugslot in om de bindrug open te houden. Plaats de geperforeerde bladen verticaal in de open bindrug. Schuif de perforaties over de metalen vingers van het
bindmechanisme en draai de bladen naar voor en dus op de
bindrug. Als alle bladen zich op de bindrug bevinden, schakelt u het open-
bindrugslot uit en plaatst u de Bindhendel terug in zijn originele
positie waardoor de bindrug volledig gesloten wordt. U kan nu het gebonden document verwijderen.
algEMENE VEIlIghEIDsREgEls
Plaats de Bindmachine op een veilig en stevig werkvlak. Zorg
ervoor dat de machine niet kan vallen want dit kan persoonlijke
letsels en schade aan de machine veroorzaken. Gebruik het apparaat enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Test het apparaat altijd eerst met wat kladpapier vooraleer u het
denitieve document perforeert. Wanneer plastic inbindomslagen worden geperforeerd, raden wij aan om aan iedere zijde een papieren pagina mee te perforeren. Ledig de Confettihouder regelmatig. Til de machine op aan de onderkant, niet aan de deksels of hen­dels. Het onderhoud van de machine dient te gebeuren door een geau­toriseerd persoon.
tEChNIsChE gEgEVENs
Perforatiecapaciteit: 8 bladen (80g/m²). Aantal perforaties: 21 rechthoekige gaten of 4 ronde. Inbindcapaciteit: 150 bladen. Maximum afmeting inbindrug: 20mm.
VERwIjDEREN VaN DE CONfEttI
Verwijder de confettihouder aan de achterkant van het apparaat. Ledig de houder regelmatig voor een optimaal resultaat.
BEwaREN
Sluit alle deksels en breng alle hendels in rustpositie.
WWW.Q-CONNECT.COM
Loading...
+ 12 hidden pages