1
21
A4 SPIRAL Comb bIndER
• Spiralbindegerät für Metall-Spiralbinderücken • Perforelieur à anneaux métalliques
• Inbindmachine voor metalen draadruggen • Encuadernadora para espiral metálico
2 Instruction manual
2 Bedienungsanleitung
3 Mode d’emploi
3 Gebruiksaanwijzing
4 Manual de Instrucciones
4 Manual de instruções
5 Manuale d’istruzioni
5 Bruksanvisning
6 Käyttöohjeet
6 Οδηγίες χρήσης
7 Упътване за употреба
7 Használati útmutató
8 Návod k použití
8 Návod k použitiu
• Encadernadora • Rilegatrice a pettine • Spiralinnbindingsmaskin
• Kampasidontalaite • Μηχανή βιβλιοδεσίας Σπιράλ • Машина за подвързване
• Spirálozógép • Vázací stroj • Viazací stroj • Naprava za spiralno vezavo
WWW.Q-CONNECT.COM
2
t k
21
gEnERAL SAfEguARdS
Place the machine on a stable worktable to prevent it from falling
and possibly causing personal injury and damage to the unit.
Use only for its intended purpose of punching and binding paper
and documents covers according to the indicated specifications.
Do not place anything in the punch opening of the machine other
than paper and cover stock.
Lift the machine from the bottom, not the cover.
Do not lift the machine by the cover or the handle.
gEttIng StARtEd see figure 1
1 Push the handle upright onto the punching shaft located on
the right side of the machine.
2 Secure handle with the screw provided.
3 Assemble the paper holder as per figure 1.
PunChIng see figure 2
1 Set edge guide to paper size you wish to bind.
The machine is pre-set for A4 size.
2 Align sheets or covers and insert edge to be bound into punch
throat until they are ush against the bottom of the punch
throat.
3 Pull down the handle all the way down to punch completely
through the paper.
Punch ideally 6 sheets of 80gsm paper at once. Punch only
ONE clear cover at a time to prevent jams and excessive wear.
bIndIng
Once perforated all the sheets you proceed to insert the spiral (coil)
pre-cut elements. This step can be made manually.
When spiral pre-cut element is inserted through all perforated
holes, cut remaining spiral and bend at the same time the ends of
spiral element inside (left side). So that spirals (coils) will be xed
not coming out after frequent readings.
ALLgEmEInE SIChERhEItShInwEISE
Stellen Sie die Maschine auf eine stabile Unterlage und
vermeiden Sie damit absturzbedingte Verletzungen von Personen
oder Schäden am Gerät.
Nur zum Lochen und Binden von Papier und Bindezubehör laut
Spezikationen verwenden. Stecken Sie keine anderen
Gegenstände als Papier und Bindecover in die Stanzönung.
Fassen Sie das Gerät beim Hochheben am Boden, nicht an der Abdeckung. Heben Sie das Gerät nicht mit der Abdeckung oder dem
Stanzhebel.
Zum StARt siehe Abbildung 1
Drücken Sie den Hebel an der rechten Seite des Gerätes senkrecht
in den Bindeschacht.
Sichere Handhabung durch die Abdeckung.
Platzieren Sie den Papierhalter lt. Abbildung 1.
LoChEn siehe Abbildung 2
Setzen Sie den Anschlag auf die gewünschte Bindegröße.
Die Maschine ist auf A4 voreingestellt.
Führen Sie die zu bindenden Blätter und Einbanddeckel in die
Lochönung bis sie am Anschlag anstehen.
Drücken Sie den Hebel runter bis die zu bindenden Blätter
vollständig gelocht sind.
Lochen Sie nicht mehr als 6 Blatt Papier 80g auf einmal.
Lochen Sie nur einen transparenten Einbanddeckel um Staus und
Abnützung zu vermeiden.
bIndEn
Legen Sie die gelochten Blätter in die geöneten Binderücken.
Dieser Schritt kann manuell gemacht werden.
Nach dem vollständigen Einführen der Binderücken in die
vorgestanzten Löcher schneiden Sie überstehende Binderücken
ab und biegen Sie gleichzeitig die Enden der Spiralen nach innen
(auf der linken Seite). So dass die Spiralen xiert sind und die Blätter
beim Umblättern nicht rausfallen.
WWW.Q-CONNECT.COM
3
p
21
PRéCAutIonS d’EmPLoI
Placez la machine sur une surface plane pour éviter toute chute
qui provoquerait un accident et/ou endommagerait l’appareil.
N’utiliser la machine que pour relier des documents. Ne placer que
des documents papier ou couverture dans la partie réservée à la
perforation.
Pour déplacer la machine, soulevez la par le socle et non pas le
couvercle ni la poignée.
AVAnt L’uSAgE dessin n° 1
Rentrez en poussant le levier tout droit dans le fût de perforation,
localisé au côté droit (dessin n°1).
Fixez le levier avec la vis ajoutée.
Assemblez le porteur-papier comme visualisé par le dessin n° 1.
LA PERfoRAtIon dessin n° 2
Faites coulisser les guides jusqu’à les dimensions du papier préférées.
L’appareil est mis au point d’une dimension A4.
Mettez les feuilles ou les couvertures sur la même ligne et insérez
le côté à relier dans la rainure jusqu’à la n.
Abaissez le levier pour la perforation totale des feuilles.
Vous avez une perforation idéale à 6 feuilles ou à 80 gsm de papier.
Ne perforez qu’une couverture par fois pour éviter des blocages et
d’usure exsessive.
ALgEmEnE VEILIghEIdSREgELS
Plaats de bindmachine op een veilig en stevig werkvlak. Zorg
ervoor dat de machine niet kan vallen want dit kan persoonlijke
letsels en schade aan de machine veroorzaken.
Gebruik het apparaat enkel voor het doel waarvoor het bestemd is,
dus voor het perforeren en inbinden van papier en
inbindomslagen volgens de opgegeven specicaties. Plaats geen
andere objecten in de perforeer-opening, behalve papier en
inbindomslagen. Til de machine op aan de onderkant, niet aan de
deksels of hendels.
IngEbRuIknAmE zie figuur 1
Bevestig de hendel rechtop aan de perforatiegleuf aan de
rechterzijde van de machine. Maak de hendel vervolgens vast met
de bijgeleverde schroevendraaier.
Monteer de papierhouder zoals aangegeven in figuur 1.
PERfoREREn zie figuur 2
Stel de kantlijngeleider in op de gewenste papiergrootte.
De machine is standaard ingesteld op papier van A4-formaat.
Lijn de bladen of omslagen uit en voer dan de te binden zijde in
het perforatiekanaal in. Duw het papier tot tegen de achterwand.
Duw de Perforatiehendel volledig naar beneden.
Perforeer maximum 6 bladen papier van 80 gsm in één maal.
Perforeer maximaal 1 plastic omslag per keer.
RELIER
Quand les feuilles sont perforées, vous continuez à insérez à la
main le peigne à relier dans les ouvertures de perforation.
Puis vous coupez la reste du peigne avec des ciseaux spéciaux
(optionel, demandez d’information) et vous recourbez les dernières
parties du peigne à relier dedans (au côté gauche). Comme ça, le
peigne à relier est xé.
InbIndEn
Zodra alle bladen geperforeerd zijn, voegt u met de hand het
metalen spiraaltje in de perforaties.
Daarna knipt u het overblijvende deel van het metalen spiraaltje
weg en buigt u de uiteinden van het spiraal naar binnen (naar de
linkerzijde). Op deze wijze zijn de uiteinden gexeerd en zal het
spiraaltje niet loskomen na veelvuldig gebruik.
WWW.Q-CONNECT.COM