Python 1600XP Owners Guide [fr]

[ SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ ]
[ GUIDE DE L'UTILISATEUR ][ GUIDE DE L'UTILISATEUR ]
LA SÉCURITÉ À SON MEILLEURE
®
MODÈLE
1600XP
i
GGaarraannttiiee àà vviiee lliimmiittééee ooffffeerrttee aauu ccoonnssoomm--
mmaatteeuurr
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à répa­rer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécom­mandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des pro­fessionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompa­gnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de télé­phone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détail­lant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les acces­soires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'a­cheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction princi­pale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installa­tion ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVEN­TIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELA­TION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOM­MAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI
ii
LES COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLI­QUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS­UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXI­MALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPON­SABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCES­SOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclu­sion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l’autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie (PPG). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed Electronics, Inc. (Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécu­rité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détail­lant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les ren­seignements ci-dessous :
La date d'achat
Votre nom au complet et votre adresse
Le nom du détaillant autorisé et son adresse
Le type de système de sécurité installé
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
Le numéro d'immatriculation du véhicule
Le numéro de série du véhicule
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
1
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
Garantie à vie limitée offerte au consommateur . . . . . . . . . i
Configuration standard de la télécommande. . . . . . . . . . . . 3
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note du département fédéral des communications . . . . . . . 5
Précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configuration standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attention! La sécurité avant tout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Armement actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Armement à niveaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Armement pendant la conduite du véhicule . . . . . . . . . . . 14
Désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Désarmement haute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Désarmement sans la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode Silencieux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode Panique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode Valet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarreur à distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mode de reprise de contrôle du véhicule. . . . . . . . . . . . . . 21
Minuterie pour les moteurs à turbo compression . . . . . . . . 22
Mode compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctions sécuritaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Prévention contre le surdémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Désactivation temporaire du démarreur à distance . . . . . . 25
Supervision du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entrées d’annulation du démarreur à distance . . . . . . . . . 26
Circuit de prévention des fausses alarmes . . . . . . . . . . . . 26
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diagnostic durant l’armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diagnostic durant le désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tonalité de confirmation de l’état du système . . . . . . . . . . 30
2
Description des zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interprétation du diagnostic des zones. . . . . . . . . . . . . . . 31
Codes aléatoires (Code Hopping
MD
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reconnaissance de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Circuit de réinitialisation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accessoires de commodité et de sécurité . . . . . . . . . . . . . 38
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Guide de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MMaarrqquueess eett ddrrooiittss ddaauutteeuurr
BitwriterMD, CliffordMC, Codes aléatoires Code-HoppingMD, DirectedMC, DoubleguardMD, ESPMD, FailSafeMD, Interrupteur fantôme
MD
, Mode d’apprentissageMD, Vision de nuitMD, Circuit de prévention des fausses
alarmes
MD
, NPCMD, RevengerMD, Mode SilencieuxMD, Soft ChirpMD, Cryptage StealthMD, StingerMD, ValetMC,
Système de recouvrement du véhicule VRS
MD
, et mode de préalerteMDsont toutes des marques ou marques
déposées de Directed Electronics, Inc.
3
CCoonnffiigguurraattiioonn ssttaannddaarrdd ddee llaa ttééllééccoommmmaannddee
contrôle la fonction de verrouillage/d’armement ainsi
que l’activation et la désactivation du mode Panique.
contrôle la fonction de désarmement/déverrouillage.
contrôle le mode Silencieux
MD
et la sortie auxiliaire 2.
contrôle le démarreur à distance.
et contrôlent le mode par minuterie
MD
.
et contrôlent la minuterie pour moteurs Turbo
MD
.
et contrôlent la sortie auxiliaire 4.
et contrôlent la sortie auxiliaire 5.
4
AAcccceessssooiirreess iinncclluuss
Un module de contrôle. Une antenne de réception XHF. Deux télécommandes à quatre boutons. Un détecteur d’impact Stinger
MD
à double niveau de détection.
Une sirène Revenger
MD
Soft ChirpMDà six tonalités programmables.
Un témoin lumineux à DEL de couleur rouge. Un interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
.
Une carte d’enregistrement de la garantie. Un interrupteur d’annulation du démarreur à distance.
RReennsseeiiggnneemmeennttss iimmppoorrttaannttss
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité! En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommandons forte­ment leur installation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l’annulation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d’attestation qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation.
5
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique. La télécommande est munie d’une pile au lithium de 3 volts qui a une durée de vie approximative d’un an, sous des conditions normales d’utilisation. Lorsque la capacité de la pile diminue avec le temps, la distance d’utilisation de celle-ci s’en trouve réduite et le témoin lumineux de la télécommande diminue en intensité.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détail­lant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des communications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quelconque; et (2) cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonction­nement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'utilisation octroyés à l'uti­lisateur de cette unité.
6
Précaution
Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à transmission automatique et à injection électronique seule­ment. L’installation de ce produit dans un véhicule à transmis­sion manuelle est dangereuse et contraire à sa conception initiale.
FFoonnccttiioonnss ddee llaa ttééllééccoommmmaannddee
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'intérieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télécommande. L'installateur du système peut toutefois reconfigurer la fonction des touches selon vos besoins.
Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/d’armement si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarme­ment si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement Silencieux
MD
7
© 2003 DirectedElectronics, inc.
ou à activer le canal auxiliaire 2. Le mode SilencieuxMDs’active si vous appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la touche ou . Il est important de mentionner que le mode Silencieux
MD
ne s’applique qu’à l’opéra­tion en cours seulement. Pour l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
Touche
Cette touche contrôle la fonction du démarreur à distance si vous appuyez deux fois sur celle-ci dans un délai de trois secondes.
Touches et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expan­sion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : _________________.
Touches et
Une cinquième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expan­sion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 5 contrôle : _________________.
Touches et
Ces touches activent la fonction du mode compteur lorsque vous appuyez simultanément sur celles-ci.
8
Touches et
Ces touches activent la fonction de la minuterie pour les moteurs à turbo compression lorsque vous appuyez simultané­ment sur celles-ci.
UUttiilliissaattiioonn dduu ssyyssttèèmmee
Attention! La sécurité avant tout
Les consignes de sécurité qui suivent doivent être observées en tout temps :
En raison de la complexité du système, nous vous recomman­dons son installation par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Lorsqu’il est adéquatement installé, ce système peut démarrer un véhicule à l’aide d’un signal provenant d’une télécommande. Pour cette raison, ce système ne doit pas être utilisé si le véhicule est stationné dans un endroit clos, tel un garage. Si le véhicule est stationné dans un endroit clos ou partiellement clos, le démarreur doit être désactivé à l’aide de l’interrupteur d’annulation du démarreur. Il est de la responsabilité de l’uti­lisateur de manipuler et/ou de garder les télécommandes hors de la portée des enfants, de façon à empêcher le démarrage accidentel du véhicule. L’utilisateur du démarreur à dis-
tance doit se prémunir d’un détecteur de monoxyde de carbone à l’intérieur ou à proximité de l’endroit où le véhicule est stationné. Toutes les portes ou ouvertures donnant accès à l’endroit clos ou partiellement clos, à
9
proximité du véhicule, doivent rester fermées. Ces pré­cautions demeurent de la responsabilité de l’usager du système.
L’utilisation de ce produit d’une manière contraire à celle pour laquelle il a été conçu peut résulter en des dommages matériels, des blessures corporelles, voire le décès d’individus. (1) Ne jamais démarrer le véhicule si la transmission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le véhicule si la clé de contact se trou­ve dans le cylindre de l’allumage. L’utilisateur doit s’assurer que l’interrupteur de la position neutre de la transmission soit vérifié périodiquement. En temps normal, le véhicule ne devrait jamais démarrer si la transmission est embrayée. Ce test peut être effec­tué en tout temps par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) conformément aux procédures de vérification de la sécurité du guide d’installation du système
(des frais peuvent être
requis)
. Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée, cessez immédiatement l’utilisation du démarreur à distance et consultez un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Après l’installation du démarreur à distance, démandez à votre détaillant de procéder à la vérification de la sécurité de l’installa­tion telle qu’elle est démontrée dans le guide d’installation fourni avec ce produit. Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée, le démarreur à distance n’a pas été correctement installé. L’installateur doit retirer le démarreur ou le réinstaller de façon à ce qu’il ne démarre pas le véhicule lorsque la transmis­sion de ce dernier est embrayée. Toutes les installations doivent être effectuées par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada). Le démarrage du véhicule alors que la trans-
mission est embrayée est contraire à la conception primaire du produit. L’utilisation du démarreur à distance
10
dans ces conditions peut résulter en des dommages matériels ou des blessures corporelles. Vous devez cesser l’utilisation de tout démarreur à distance qui s’avère suspect ou défectueux et communiquer avec un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) dans les plus brefs délais pour qu’il en effectue la réparation ou le débranchement. Directed Electronics, Inc. (Canada) ne pourra être tenue responsable relativement à des frais d’installation ou de réinstallation découlant d’une mauvaise installation effectuée par un détaillant autorisé ou non.
Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouil­lage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indi­quer que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez une seconde tonalité dans les deux secondes suivant l’armement initial et que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous à la section Diagnostics de ce guide. Cette tonalité additionnelle est appelée Avertisseur d’an­nulation de zone.
11
Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système de sécurité s’arme et les portières se verrouillent
(si option installée et fonction Verrouillage passif activée).
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est protégé de la façon suivante :
Un impact léger active le mode de préalerte (Warn-Away), qui
consiste en une série de tonalités et un clignotement des feux de posi­tion pendant cinq secondes.
Remarque : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’ef­fectuer (à moins que la fonction Armement passif forcé soit activée). Référez-vous à la section Options programmables de ce guide. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 secondes.
12
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un
déclenchement de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée.
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une
séquence de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant trois secondes, suivis immédiatement du déclenchement de la sirène et du clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée. Ce mode de déclenchement progressif se veut ainsi pour vous permettre de désarmer le système de sécurité si celui-ci a été déclenché par inad­vertance alors qu’il était armé. Le mode de déclenchement progressif se poursuit même si la portière est refermée pendant le processus de déclenchement progressif du système.
Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le
système de sécurité est armé, cela active le même mode de déclenchement progressif que celui des portières.
Le coupe-démarreur
(en option)
empêche le véhicule de démarrer
tant et aussi longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé.
Armement à niveaux multiples
L’armement à niveaux multiples vous permet de sélectionner le type de protection désirée pour votre véhicule. Ce mode rend possible l’armement tout en sélectionnant les zones qui seront protégées et celles qui seront temporairement annulées
(voir la
section Tableau des zones de ce guide).
Appuyez sur la touche
(seulement si la télécommande est en configuration complémentaire)
, puis
13
une autre fois dans l’espace de cinq secondes pour activer l’option d’armement à niveaux multiples. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , vous sélectionnez un niveau de protection différent et la sirène émet une longue tonalité :
Appuyez sur la touche une fois : La sirène émet une
tonalité et le système de sécurité s’arme.
Appuyez une deuxième fois sur la touche dans l’espace
de cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue tonalité; la zone 2 est alors annulée.
Appuyez une troisième fois sur la touche dans l’espace
de cinq secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue tonalité; les zones 2 et 4 sont alors annulées.
Appuyez une quatrième fois sur la touche dans l’espace
de cinq secondes : La sirène émet quatre tonalités suivies d’une longue tonalité; les zones 2, 3 et 4 sont alors annulées.
Appuyez une cinquième fois sur la touche dans l’espace
de cinq secondes : La sirène émet cinq tonalités suivies d’une longue tonalité; toutes les zones sont alors annulées sauf la protection du coupe-démarreur et de l’allumage.
À cette étape, si vous appuyez de nouveau sur la touche
,
vous réinitialisez l’armement à niveaux multiples et recom-
mencez depuis le début.
14
Armement pendant la conduite du véhicule L’armement
du système de sécurité peut s’effectuer pendant la conduite du véhicule. Appuyez simplement sur la touche de la télécom­mande pendant deux secondes alors que le véhicule est en marche. La sirène émet une tonalité suivie d’une deuxième tonalité à retardement pour signaler que le système est maintenant armé et que seuls la détection d’ouverture des portières et le coupe­démarreur
(en option)
sont supervisés. Le système de sécurité se désarme aussitôt que la clé de contact est remise à la position “OFF”, la sirène émet alors deux tonalités et le témoin lumineux à DEL arrête de clignoter. Vous pouvez également désarmer le système de sécurité à l’aide de la touche
.
Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche pendant une seconde. La sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène émet quatre ou cinq tonalités au moment du désarme­ment, référez-vous à la section Diagnostics de ce guide.
Remarque : Si l’option de recouvrement du véhicule est activée et que le système est armé pendant la conduite, c’est l’option de recouvrement du véhicule qui entre alors en fonction.
Remarque : L’armement à niveaux multiples ne s’applique que pour la période d’armement en cours. Lorsque le sys­tème de sécurité est désarmé, les entrées de détection se réinitialisent à leur état d’origine.
15
Désarmement haute sécurité
Ce système de sécurité possède la fonction de désarmement à haute sécurité qui offre la possibilité d’interrompre la sirène et le clignotement des feux de position sans toutefois désarmer le système de sécurité. Si le système a été déclenché et que la sirène retentit pendant plus de six secondes, appuyez sur les touches et de la télécommande pour arrêter le déclenchement du système et le réinitialiser à son mode armé initial. Ce mode prévient le désarmement complet du système au moment du déclenchement, advenant le cas où le véhicule serait hors de vue. Si vous désirez désarmer complètement le système de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche .
Si vous appuyez sur la touche pendant les six premières secondes du déclenchement, le système de sécurité se désarme immédiatement et n’est pas soumis à la fonction de désarme­ment haute sécurité. Cette période de six secondes est néces­saire dans le cas où le système de sécurité est déclenché par inadvertance.
Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endom­magée ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécu­rité sans la télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du véhicule et connaître l’emplacement de l’inter­rupteur à bouton poussoir Valet. Vérifiez auprès de l’installateur du système pour connaître son emplacement et le nombre de fois qu’il faut appuyer dessus pour le désarmer.
16
Pour désarmer le système de sécurité, tournez la
clé de contact à la position “ON”.
Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir selon le nombre de fois programmé dans le système (1 à 5 fois). Ce processus doit être
effectué dans l’espace de 15 secondes. Après trois secondes d’attente, le système devrait se désarmer, si celui-ci ne se désarme pas, tournez la clé de contact à la position “OFF” et reprenez les étapes depuis le début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet _____________________________________________
Nombre de pulsations ___________________________
Mode Silencieux
MD
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement, appuyez sur la touche pendant une seconde avant d’appuyer sur les touches d’arme­ment/de désarmement. Il est important de comprendre que l’an­nulation de la confirmation d’armement/de désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Si vous désirez annuler
Important! Ce système peut être programmé pour répon­dre à des pulsations (pouvant varier de 1 à 5) sur l’inter­rupteur à bouton poussoir Valet. Assurez-vous de connaître le nombre exact de pulsations auprès de l’installateur du système.
DRW-35
17
la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de façon permanente, demandez à votre détaillant/installateur de désactiver la fonction Confirmation sonore au moment de la programmation du système.
Mode Panique
MD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche pendant environ deux secondes pour que le système entre automatiquement en mode Panique
MD
.
La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode Panique
MD
, appuyez de nouveau sur la touche .
Mode Valet
MD
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement en mode passif ou qu’il ne soit déclenché grâce au mode Valet. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode Valet, le système de sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le
Remarque : Le mode préalerte Warn Away sera également annulé si le système de sécurité est armé à l’aide du mode Silencieux
MD
. Cela assure qu’aucune tonalité sonore ne sera émise dans un périmètre où le silence est requis. Le système sera toujours capable de se déclencher lorsque la situation le permettra, seul le mode préalerte Warn Away sera tem­porairement annulé.
18
verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent toutefois opérationnelles.
Activation ou désactivation du mode Valet:
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir Valet une seule fois et relâchez-le dans l’espace de 10 secondes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode Valet est activé et s’éteint lorsque le mode Valet est désactivé.
Activation ou désactivation du mode Valet à l’aide de la télécommande:
1. Ouvrez l’une des portières du véhicule.
2. Appuyez la touche .
3. Appuyez ensuite sur la touche .
4. Appuyez de nouveau sur la touche .
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode Valet est activé et s’éteint lorsque le mode Valet est désactivé.
DRW-35
19
Démarreur à distance
Cette option vous permet de démarrer votre véhicule à distance pour une certaine période de temps préprogrammée. Elle permet ainsi de réchauffer le moteur du véhicule ou d’ajuster la température intérieure à l’aide des contrôles de la climatisation du véhicule. Que vous souhaitiez climatiser ou réchauffer l’in­térieur du véhicule, les contrôles de la climatisation initiale doivent être ajustés en conséquence du résultat désiré. De plus, le débit du moteur de ventilation doit être également ajusté au niveau désiré avant de démarrer le véhicule à l’aide de la télé­commande.
Pour démarrer le véhicule à distance :
1. À l’aide de la télécommande, appuyez deux fois sur la touche dans un délai de trois secondes.
2. Les feux de position clignotent et le véhicule démarre quatre secondes plus tard.
3. Relâchez la touche aussitôt que les feux de position s’allument
(sur les véhicules à essence, le moteur démarre après un délai de quatre secondes à la suite du clignotement des feux de posi­tion; sur les véhicules diesel, le moteur démarre immédiatement après l’extinction de la lumière “Wait-to-Start” sur le tableau de bord).
IMPORTANT! (1) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la transmission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la clé se trouve dans le cylindre d’allumage.
20
4. Lorsque le véhicule est démarré, celui-ci continue de fonc­tionner pour la période de temps qui a été programmée dans le système
(soit 12, 24 ou 60 minutes) ou jusqu’à ce que
l’une de entrées d’annulation ait été activée.
Lorsque vous êtes prêt à partir avec votre véhicule :
1. Insérez la clé de contact dans le cylindre et tournez-la à la position “ON” ou “RUN” et non à la position “START”.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
Pendant que le véhicule fonctionne sous le contrôle du démar­reur à distance, le système supervise le véhicule et ses fonc­tions et arrête le moteur si l’une des conditions suivantes survient :
La pédale de frein est appuyée.
Le capot est ouvert.
L’interrupteur d’annulation du démarreur est mis à la posi-
tion “OFF”.
La période de fontionnement
(12, 24 ou 60 minutes)
est
expirée.
REMARQUE : Si vous appuyez sur la pédale de frein avant de met­tre la clé de contact à la position “ON” ou “RUN”, le moteur s’arrête.
21
La touche est appuyée deux fois de façon consécutive
dans un délai de trois secondes.
Mode de reprise de contrôle du véhicule
Le mode de reprise de contrôle du véhicule permet au moteur de demeurer fonctionnel advenant le cas où vous désirez sortir du véhicule et retirer la clé de contact. Cette fonction s’avère pratique lorsque que vous devez vous absenter pour une courte période et que le véhicule et la climatisation du véhicule doivent demeurer opérationnels (ex. : aller au dépanneur).
Pour effectuer une reprise de contrôle du véhicule :
1. Avant d’éteindre le moteur et de tourner la clé de contact à la position “OFF”, appuyez deux fois sur la touche et relâchez-la dans un délai de trois secondes
(ou appuyez sur l’inter-
rupteur d’activation manuelle - en option)
.
2. Attendez trois secondes, puis tournez la clé de contact à la position “OFF”
(le moteur devrait continuer de rouler).
3. Le moteur du véhicule va fonctionner pour la période de temps programmée dans le système ou jusqu’à ce que l’une des entrées d’annulation soit activée
(voir la section précédente).
REMARQUE : Cette option ne fonctionne pas si vous laissez votre pied sur la pédale de frein.
22
Minuterie pour les moteurs à turbo compression
La minuterie pour les moteurs à turbo compression permet au moteur de se refroidir pour une période de temps programmée qui peut varier entre 1, 3, 5 et 10 minutes. Le moteur à turbo compression doit être refroidi à chaque fois que le véhicule est arrêté. Cette option permet au démarreur de continuer à fonc­tionner lorsque vous quittez le véhicule, et ce, pour une période de temps préprogrammée.
Pour activer la minuterie :
1. Stationnez le véhicule et engagez le frein à main.
2. Enlevez votre pied de sur la pédale de frein et laissez le moteur tourner.
3. Appuyez simultanément sur les touches et et relâchez-les.
4. Les feux de position clignotent pour indiquer que le démar­reur est entré en mode de minuterie pour moteurs à turbo compression.
5. Tournez la clé de contact à la position “OFF” , le moteur devrait continuer de rouler.
6. Sortez du véhicule et verrouillez les portières.
7. Le moteur va tourner pour la période de temps programmée.
23
Mode compteur
En appuyant simultanément sur les touches et , les feux de position clignotent quatre fois et le moteur du véhicule demeure opérationnel pour la période de démarrage programmée dans le système. Vous pouvez éteindre le démarreur à distance à l’aide de la touche . Le véhicule est maintenant en mode compteur. Le démarreur demeure en mode compteur à moins qu’une zone d’an­nulation s’active ou que la clé de contact soit tournée à la position “ON” ou “RUN”.
1. Appuyez simultanément sur les touches et .
2. Les feux de position clignotent quatre fois.
3. Un délai d’une seconde s’enclenche.
4. Le démarreur à distance va démarrer le véhicule et celui-ci va continuer de fonctionner pour la période de temps programmée, à moins que la touche soit appuyée. Si vous appuyez sur la touche pour éteindre le moteur, le démarreur à distance reste quand même en mode compteur.
5. Le démarreur à distance démarre le véhicule toutes les trois heures suivant la commande pour un maximum de six fois. Le mode compteur s’annule si la pédale de frein est appuyée, si le capot est ouvert ou si l’interrupteur d’annu­lation est activé.
24
Pour désactiver le mode compteur, tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” à n’importe quel moment alors que le moteur du véhicule tourne. Appuyez ensuite sur la pédale de frein. Les feux de position clignotent quatre fois pour indiquer que le mode compteur a été désactivé.
6. Le mode compteur est annulé si la clé de contact est mise
à la position “ON” ou “RUN”, si la pédale de frein est appuyée, si le capot est ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est désac­tivé.
FFoonnccttiioonnss ssééccuurriittaaiirreess
Ce système possède plusieurs fonctions sécuritaires qui assurent le bon fonctionnement du moteur et prévient le risque d’incidents éventuels avec le moteur ou ses composantes.
Protection contre le surdémarage
Un circuit de prévention peut empêcher que le véhicule soit démarré alors que celui-ci fonctionne déjà. Ce circuit prévient d’éventuels dommages qui peuvent survenir au circuit de démarrage du véhicule durant la période d’utilisation du démar­reur à distance.
IMPORTANT! Le mode compteur doit être utilisé seulement si le véhicule est stationné dans un endroit à aire ouverte. Vous ne devez jamais démarrer un véhicule dans un endroit clos, tel un garage ou un abri pour autos.
25
Désactivation temporaire du démarreur à distance
Cette fonction vous permet de désactiver temporairement le démarreur à distance et empêche que celui-ci ne soit démarré accidentellement. Cette fonction est particulièrement utile lorsque le véhicule est stationné ou remisé dans un endroit clos ou que vous procédez à l’entretien de celui-ci. Pour désactiver le démarreur à distance, localisez l’emplacement de l’interrup­teur d’annulation du démarreur à distance. Une fois que vous l’avez identifié, mettez-le à la position “OFF”. Cet interrupteur peut être installé à l’endroit de votre choix. Renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplace­ment de cet interrupteur.
Emplacement de l’interrupteur : _____________________
Supervision du moteur
Le système supervise de façon permanente la révolution du moteur et arrête automatiquement celui-ci si une baisse ou une augmentation irrégulière de la révolution du moteur survient. Cette fonction prévient que des dommages ne surviennent au moteur ou à ses composante et que celui-ci ne s’emballe.
Remarque : Pour ce faire, le système utilise un fil qui est rattaché au circuit de détection de la vitesse du moteur. Ce fil doit être correctement branché pour que cette option soit opérationnelle.
Remarque : Cette fonction n’est opérationnelle que si l’op­tion coupe-démarreur a été installée.
26
Entrées d’annulation du démarreur à distance
Le système possède plusieurs entrées qui permettent d’inter­rompre le fonctionnement du démarreur à distance lorsque l’une de celles-ci est activée. Les deux entrées les plus importantes sont la détection de la pédale de frein et la détection de l’ouver­ture du capot. L’entrée de détection de l’ouverture du capot sert à empêcher le moteur de démarrer alors que celui-ci est ouvert. L’entrée de détection de la pédale de frein, quand à elle, arrête le moteur si elle est appuyée et que la clé de contact n’est pas mise à la position “ON” ou “RUN”.
Circuit de prévention des fausses alarmes
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses alarmes qui empêche des séquences d’alarmes répéti­tives. Ces alarmes sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières, des conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le tonnerre, les marteaux piqueurs ou les aéroports.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l’espace d’une heure et que chaque fois, l’alarme provient d’une même zone, le circuit de prévention des fausses alarmes inter­prète cette situation comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième période d’alarme complétée, le circuit de prévention des fausses alarmes NPC ignore toute nouvelle condition d’alarme générée sur ce circuit pour une heure, qu’il s’agisse d’un contact, d’un détecteur ou autre
(ceci
inclut les entrées possédant plusieurs circuits distincts).
27
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la première heure d’annulation, la minuterie se réinitialise pour une nouvelle période d’annulation d’une heure, toujours à partir de la dernière alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une protection continue, que ce soit une série de fausses alarmes temporaires ou de fausses alarmes répétitives, si tel est le cas.
Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est également soumis au circuit NPC. Si la zone des portières est déclenchée plus de trois fois dans l’espace d’une heure, celle-ci est annulée tant et aussi longtemps qu’elle n’est pas déclenchée dans l’heure qui suit.
La fonction NPC est une fonction programmable, référez-vous à la section Options programmables de ce guide.
DDiiaaggnnoossttiiccss
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécu­rité supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs qui sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter toute anomalie de ces circuits ou de l’environ­nement et prévenir la désactivation entière de ces composantes de protection. Le microprocesseur analyse et enregistre toute
Remarque : L’armement et le désarmement du système de sécurité ne réinitialisera pas le circuit NPC. La seule façon de réinitialiser le circuit NPC est lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN” dans le cylindre de la clé ou qu’aucune autre fausse alarme ne survient pendant une période d’au moins une heure.
28
anomalie ou alarme survenue durant votre absence. Référez­vous à cette section pour connaître la définition des tonalités de confirmation au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité.
Diagnostic durant l’armement
Au moment de l’armement du système de sécurité, si une zone demeure ouverte
(portière, détecteur, etc.), la sirène émet une
tonalité suivie d’une deuxième tonalité à trois secondes d’inter­valle. C’est ce que nous appelons Tonalité d’avertissement de contournement d’une zone.
Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée durant la période d’armement, le système de sécurité supervise cette zone normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le système, vous entendez alors une tonalité d’avertissement de contournement de zone
(pour
signaler que la zone des portières a été contournée)
. Aussitôt que le plafonnier s’éteint, le système de sécurité réinitialise automa­tiquement la protection de cette zone, trois secondes après que le plafonnier se soit éteint.
Remarque : La fonction Tonalité d’avertissement de con­tournement d’une zone est annulée si votre système de sécurité a été armé en mode Silencieux
MD
.
29
Diagnostic durant le désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement du système de sécurité indique que le système a été déclenché durant votre absence. Si, au moment du désarmement du système de sécurité, une série de quatre tonalités se fait entendre, c'est que le système a été déclenché. Si une série de cinq tonalités se fait entendre, c'est que l'alarme s’est déclenchée
de façon répétitive et que le circuit NPC a été enclenché pour contourner cette zone. Dans les deux cas, le témoin lumineux à DEL vous indique quelle zone a été déclenchée
(voir la section
Tableau des zones de ce guide).
Le système garde cette alarme en mémoire tant et aussi longtemps que la clé de contact n'est pas tournée à la position "ON" ou "RUN".
Action Nombre de tonalités Description
Armement 1 Système armé
Armement 1
(délai de 3 secondes) Système armé avec
zone ouverte
Désarmement 2 Système désarmé
Désarmement 4 Système désarmé et
déclenché durant votre absence
Désarmement 5 Système désarmé et
déclenchement du cir cuit de prévention NPC
30
Tonalité de confirmation de l’état du système
La sirène émet des tonalités chaque fois que le système de sécu­rité est armé ou désarmé. Le nombre de tonalités émises sert d'indicateur sonore pour confirmer l'état du système de sécurité; référez-vous au tableau ci-dessous pour la description des tona­lités de confirmation.
Description des zones
Une zone protégée est représentée par le clignotement du témoin lumineux à DEL lorsque le système de sécurité est désarmé. Référez-vous au Tableau des zones ci-dessous pour identifier les zones déclenchées ou établies par défaut.
Zone - Description Options installées
(
Nombre de clignotements par le détaillant
du témoin lumineux à DEL)
1 Déclenchement instantané -
Normalement le capot ou le coffre arrière
2 Déclenchement instantané -
Fort impact sur le détecteur d’impact
3 Déclenchement de la zone des
portières
4 Déclenchement instantané -
Sur détecteur optionnel
5 Déclenchement de la zone
de l’allumage du véhicule
Au moment du déclenchement du mode préalerte, le témoin lumineux à DEL ne donne aucun détail spécifique à la zone de déclenchement.
31
Interprétation du diagnostic des zones
Au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité, les détections de préalertes ne sont pas rapportées dans le diagnostic effectué par la sirène. Si vous recevez un signal de confirmation de l'annulation d'une zone au moment de l'arme­ment du système ou une confirmation du déclenchement de l'alarme durant votre absence, veuillez vérifier le témoin lumineux à DEL. Toutes les zones ouvertes durant l’armement, ou qui ont été déclenchées durant la période d'armement du système, occasionnent un clignotement séquentiel du témoin lumineux à DEL pour rapporter la zone déclenchée
(voir le Tableau
des zones ci-dessus)
.
Exemple
Si la zone 3 est déclenchée, le témoin lumineux à DEL clignote par séquences de trois avec une pause de deux secondes entre chaque série de clignotements. Cette séquence de clignotements dure tant et aussi longtemps que la clé de contact n’est pas tournée à la position "ON" ou "RUN" dans le cylindre d'allumage.
Remarque : Votre système de sécurité emmagasine en mémoire les deux dernières alarmes engendrées sur votre véhicule. Si le système a été déclenché et que la clé de contact a été tournée à "ON" ou "RUN" sur le cylindre d’allumage, le détaillant autorisé du système peut accéder en tout temps aux deux dernières mémoires d'alarmes en utilisant la fonction Rappel des mémoires d'alarmes.
32
CCooddeess aallééaattooiirreess
((CCooddee HHooppppiinngg
MMDD
))
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette technologie a été développée pour assurer le maximum de protection du système de sécurité. La télécommande transmet du fait même le calcul du prochain code qui sera transmis et s'as­sure que l’unité de contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande, même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou que vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux composantes se désynchronisent et que cela empêche une bonne communication entre les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes, il suffit d'appuyer sur la touche plusieurs fois, l’alarme devrait ainsi se synchroniser et fonctionner normalement.
HHaauuttee ffrrééqquueennccee
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonction­nent sur la fréquence de 434 Mhz. Cela procure un spectre de fréquences d’une clarté exceptionnelle et élimine au maximum les interférences locales, procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi profiter d’une portée d’utilisation phénoménale et ce, même dans les endroits à forte interférence radio.
33
RReeccoonnnnaaiissssaannccee ddee lluuttiilliissaatteeuurr
La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles fonctions uniques aux systèmes de Directed Electronics. Grâce à l’utilisation d’un programmeur portatif Bitwriter de Directed, le détaillant peut programmer différentes fonctionnalités sur le système. Le programmeur portatif Bitwriter peut sélectionner une série de fonctionnalités propres à chacune des télécom­mandes utilisées sur le système. De cette façon, chaque fois qu’une télécommande est utilisée, la mémoire de l’unité de contrôle principale permet le rappel de la base de données des options programmées sur cette télécommande. La fonction de reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de quatre bases de données différentes, chacune possédant des fonctions spéci­fiques. C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de commodité différents pouvant répondre à quatre utilisateurs distincts.
CCiirrccuuiitt ddee rrééiinniittiiaalliissaattiioonn rraappiiddee
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre son état en permanence. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le
Remarque : Le mode de reconnaissance de l’utilisateur ne peut être programmé qu’à l’aide d’un programmeur portatif Bitwriter
, informez-vous auprès de votre détaillant
autorisé Directed.
34
système se rappelle toujours de son état avant la perte de l'ali­mentation. Lorsque l'alimentation est restaurée, le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est en mode Valet lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode Valet lorsque l'alimentation revient, et ce, que le système soit armé ou non.
MMooddee ddééccoonnoommiiee ddéénneerrggiiee
Le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement à la suite d’une période de temps où aucune opération n’a été effec­tuée sur le système. Que le système soit armé ou bien en mode Valet, cette fonction préserve la batterie du véhicule d’une trop forte consommation de courant. Le mode d’économie d’énergie entre en fonction si les conditions suivantes sont respectées :
Le système est armé pour une période excédant plus de 24
heures, le témoin lumineux à DEL clignote deux fois moins rapidement que son rythme normal, réduisant ainsi la consommation de courant.
Le système a été mis en mode Valet et le témoin lumineux à
DEL reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n’est pas tournée à la position “ON” ou “RUN” dans l’heure suivant la mise en mode Valet, alors le témoin lumineux à DEL s’éteint complètement. Si le système demeure en mode Valet, le témoin lumineux à DEL s’allume de nouveau la prochaine fois que la clé de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN”, puis remise à “OFF”.
35
OOppttiioonnss pprrooggrraammmmaabblleess
Les options programmables représentent les multiples facettes qui déterminent le mode de fonctionnement du système de sécu­rité. La plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce supplémentaire. Toutefois, dans certaines conditions, une main­d'oeuvre additionnelle et l’ajout de matériel peuvent être néces­saires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui sont programmables sur le système. Les options programmées par défaut sur le système sont écrites en carac- tères gras.
Armement actif (à l’aide de la télécommande seulement)
ou
Armement passif
(armement 30 secondes après que la dernière
portière ait été fermée).
Confirmation de l’armement et du désarmement sur la sirène
Activé ou désactivé.
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé:
Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” et se déverrouillent lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si l’installateur possède un programmeur portatif Bitwriter, ces deux fonctions peuvent être programmées indépendamment l'une de l'autre.
Verrouillage passif des portières (avec armement passif
seulement) ou Verrouillage actif des portières
(seulement
si armement à l’aide de la télécommande)
. Le verrouillage passif
des portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le
36
système s'arme automatiquement après les 30 secondes de l'armement passif. Cette option ne fonctionne que si la fonc­tion Armement passif est sélectionnée.
Le mode Panique est activé ou désactivé lorsque que l’al-
lumage du véhicule est à “ON” ou “RUN”
(certaines provinces ont adopté des lois contre l’utilisation d’une sirène au moment de la conduite d’un véhicule).
L’Armement passif forcé est activé ou désactivé : Si le
système de sécurité est programmé pour un armement passif et que l’option d’Armement passif forcé est activée, celle-ci force le système a s’armer même si une zone est demeurée ouverte une heure après que la clé de contact ait été enlevée du cylindre de l’allumage. L’Armement passif forcé s’assure que le système de sécurité s’arme lorsqu’une portière est restée ouverte et que vous n’avez pas armé à l’aide de la télécommande.
Durée de déclenchement du système de sécurité : 30 ou 60
secondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle la sirène retentit au moment du déclenchement du système de sécurité
(certaines provinces ont adopté une loi régissant la
durée de déclenchement d'un système de sécurité).
Si l'installa­teur du système possède un programmeur portatif Bitwriter
®
, la durée de déclenchement du système de sécu-
rité peut être programmée entre 1 à 180 secondes.
Note: Lorsque le système de sécurité s’arme après une heure, la zone qui est demeurée ouverte et tout ce qui est branché à cette zone est automatiquement contourné. Toutefois, toutes les autres zones demeureront protégées.
37
Désactivation automatique du moteur (AED)
®
: activé ou désactivé. Le but de cette option est de protéger votre véhicule en tous temps et ce, peut importe si le système de sécurité est armé ou non. Lorsque l’option AED
®
est programmée, le coupe-démarreur s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été retirée du cylindre d’allumage du véhicule. Aussitôt que la clé de contact est positionnée à “OFF”, le témoin lumineux à DEL se met à clignoter lente­ment, à peu près à la moitié de son rythme normal au moment de l’armement à l’aide de la télécommande. Au bout de 30 secondes, le coupe-démarreur s’engage, protégeant ainsi le véhicule.
Pour démarrer le véhicule, appuyez sur la touche . Vous pouvez également démarrer le véhicule en mettant la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” et en appuyant le nombre de fois requis sur l’interrupteur à bouton poussoir Valet
.
. Le mode Valet annule l’option de désactivation du
moteur (AED).
Sirène à six tonalités et contrôle du volume de la confirmation
d’armement/du désarmement : La sortie de la sirène Revenger
MD
Soft ChirpMDconsiste en une séquence de six tona­lités distinctes. Toutes ces tonalités peuvent être éliminées par l’installateur du système, rendant la sirène unique et facilement identifiable. Le volume de la confirmation d’armement et de désarmement est également ajustable à deux niveaux : haut et doux.
Remarque : Cette option ne fonctionne que si le coupe­démarreur a été installé.
38
© 2003 directed electronics, inc.
Le démarreur à distance peut être programmé pour fonc-
tionner pour une période de temps variant entre 1 et 60 minutes, la valeur par défaut étant de 12 minutes. Après que la période de temps de fonctionnement du démarreur à distance est expirée, celui-ci éteindra le moteur et ne redé­marrera pas le véhicule à moins qu’il ne soit en mode comp­teur.
Si le véhicule fonctionne à l’aide du démarreur à distance, les
feux de position peuvent être programmés pour effectuer un clignotement ou rester allumés de façon continue.
AAcccceessssooiirreess ddee ccoommmmooddiittéé eett ddee ssééccuurriittéé
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécu­rité qui sont disponibles avec ce système. Informez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir une description complète et une estimation des coûts additionnels rattachés à ces options.
Détecteur de bris de vitre :
Métal, vitre, craquement ou bris de vitre sont des signatures acoustiques qui se distinguent les unes des autres. Le détecteur 506T utilise un microphone qui emmagasine les bruits environnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés acoustiques, le logiciel de traitement du 506T détermine s’il y a nature à déclenchement.
Pile de soutien :
Le 520T garde le système de sécurité et le coupe-démarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est débranchée.
39
© 2003 directed electronics, inc.
Verrou de capot : Empêche que le capot ne soit ouvert sans avoir une clé de sûreté, protégeant ainsi la sirène et les autres composantes du système contre les voleurs.
Détecteur de périmètre à micro-onde :
Un dôme de protec­tion invisible qui couvre l’intérieur et l’extérieur du véhicule, selon le niveau d’ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et réagir selon le type d’intrusion, soit par une pré­alerte ou bien par un déclenchement complet du système.
Verrouillage des portières : Ce système possède des sorties d’activation pour s’interfacer avec les systèmes de verrouillage d’origine
(une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièce peuvent être
nécessaires).
Ouverture à distance du coffre arrière :
Le canal 2 du système de sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon arrière
(une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de
pièces peuvent être nécessaires).
Si le véhicule ne possède aucun système d’ouverture du coffre arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur d’activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres :
Contrôle la remontée et la descente des vitres à distance, utilisez les pièces 529T et/ou 530T
(renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir
de plus amples renseignements).
Vidéo mobile :
Ce système est compatible avec le contrôleur multicanaux MCB1000 de Directed Vidéo offrant la programma­tion et les rapports de déclenchements du système de sécurité sur écran à cristaux liquides.
40
© 2003 directed electronics, inc.
GGlloossssaaiirree
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normale­ment camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rattachées au véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du système.
Coupe-démarreur FailSafe
: Agit comme un interrupteur élec­tromécanique qui est contrôlé par le système de sécurité. Celui­ci empêche le démarrage du véhicule lorsque le système de sécu­rité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le système de sécu­rité est désarmé, en mode Valet ou bien défectueux. Le système de sécurité possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule.
Entrée de détection
: Branchement physique qui est relié à l’une des entrées du système de sécurité. Tout signal qui survient sur l’une de ces entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent provenir d’un détecteur, d’un contact de portière ou d’un circuit du véhicule déjà existant.
Témoin lumineux à DEL
: C’est le témoin lumineux de couleur bleu installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé pour indi­quer l’état du système de sécurité, il sert également à établir un diagnostic des rapports de déclenchements et les défaillances du système et de ses détecteurs.
Détecteur d’impact
: Ce détecteur est normalement installé dans un endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d’un impact ou d’un bris de vitre.
41
© 2003 directed electronics, inc.
Sirène
: Accesoire qui génère du bruit, la sirène est générale­ment installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet accessoire est celui qui génère les tonalités de préalertes et les signaux d’alarmes continues au moment du déclenchement complet du système de sécurité.
Télécommande
: Petit transmetteur portatif qui permet
d’utiliser les différentes fonctions reliées au système.
Déclenchement et séquence de déclenchements
: C’est ce qui survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l’une des entrées de détection. La réponse de déclenchement consiste en une sirène audible et le clignotement des feux de position pour la période de temps programmée dans l’unité de contrôle principale.
Interrupteur à bouton poussoir Valet
: Petit interrupteur noir installé dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée.
Préalerte (Warn-Away)MD: Un impact léger sur le véhicule
génère un signal de préalerte, cette réponse consiste en une série de tonalités provenant de la sirène et du clignotement des feux de position.
Zone
: Une zone correspond au numéro de l’entrée de détection qui a été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et celle-ci correspond à une zone en particulier.
42
© 2003 directed electronics, inc.
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Armement et verrouillage
(1)
Pour armer le système de sécurité, appuyez sur la touche de la télécommande. La sirène retentira une fois et les feux de position clignoteront également une fois pour confirmer l'arme­ment du système de sécurité et le verrouillage des portières
(1)
.
Armement pendant la conduite du véhicule
Pour armer le système de sécurité pendant la conduite du véhicule, appuyez pendant 2,5 secondes sur la touche de la télécommande lorsque le véhicule est en marche. La sirène retentira une fois pour signaler l'armement du système de sécurité, puis une seconde fois pour confirmer l'annulation de l'allumage et du détecteur d'impact.
Désarmement et déverrouillage
(1)
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche de la télécommande. La sirène retentira deux fois et les feux de position clignoteront également deux fois. Le système de sécurité sera alors désarmé et les portières se déverrouilleront
(1)
.
Désarmement sans la télécommande
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez, selon le nombre de fois programmé par l'installateur du système, sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du véhicule. Le système de sécurité devrait se désarmer après deux secondes d'attente. Si le système de sécurité ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début. L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes maximum pour que le désarmement soit valide.
Mode Silencieux
MD
Appuyez brièvement sur la touche de la télécommande avant d'utiliser la touche d'armement ou de désarmement du système. Ceci annulera la confirmation sonore de la sirène pour l'opération en cours seulement.
Mode Panique
MD
Appuyez pendant 1,5 seconde sur la touche de la télécommande. Ceci enclenchera le
mode Panique. La sirène retentira et les feux de position clignoteront selon la durée de temps programmée dans le système de sécurité. Pour annuler le mode Panique, appuyez de nouveau sur la touche (cette option peut également servir à la localisation du véhicule).
Pour démarrer le véhicule à distance
Cette touche contrôle la fonction du démarreur à distance si vous appuyez deux fois sur la
touche dans un délai de trois secondes.
(1) L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre additionnelle et l’ajout de pièces.
Emplacement de l’interrupteur Valet _________________________
Nombre de pulsations pour le désarmement __________________
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
43
© 2003 directed electronics, inc.
Directed Electronics, Inc.
www.directed.ca
© 2003 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
G563 09-03
La compagnie qui représente ces produits a pour nom
Directed Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automo­biles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la com­pétition. Nous sommes certifiés ISO-9001 et QC-9000, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à tra­vers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, com­posez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe interna-
tionale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Loading...