Pyrexx XSD100 User guide

Page 1
XSD100
Betriebsanleitung Operating Manual
Rauchwarnmelder Smoke Alarm Device
Page 2
DE2DE
EN
Die Originalfassung dieser Anleitung ist nach DIN EN 82079-1 in deutscher Sprache erstellt.
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Betriebsanleitung 3 2 Sicherheitshinweise 6 3 Übersicht 10 4 Standortauswahl 13 5 Montage 19 6 Inbetriebnahme 24 7 Stör- und Fehlermeldungen 24 8 Instandhaltung 27 9 Außerbetriebnahme 28 10 Zubehör, Ersatzteile und Produktsupport 29 11 Technische Daten 58 12 Alarm- und Hinweistöne 60
DE
The original version of this instruction has been prepared in German in accordance with DIN EN 82079-1.
ContentContent
1 Notes on the operating manual 32 2 Safety instructions 35 3 Overview 39 4 Location selection 42 5 Installation 47 6 Initial activation 51 7 Fault and error messages 52 8 Maintenance 54 9 Deactivation 56 10 Accessories, spare parts and product support 57
11 Technical specications 58
12 Alarm and alert tones 60
EN
1 Hinweise zur
Betriebsanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen! Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen und Hinweise zur sicheren Montage, Inbetriebnahme und Instand­haltung, sowie zum einwandfreien Be­trieb des Rauchwarnmelders. Die Betriebsanleitung soll die Zuverlässigkeit sowie die Lebensdauer erhöhen, soll Gefah­ren und Ausfallzeiten und ggf. einen Verlust von Gewährleistungsansprüchen vermeiden. Die Betriebsanleitung muss zwingend ge lesen und verstanden werden. Für eine bessere Lesbarkeit wird der XSD100 Rauchwarnmelder im weiteren Fließtext als „Rauchwarnmelder“ bzw. „Gerät“ bezeichnet.
1.1 Gültigkeit der Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung gilt nur für Rauch­warnmelder des Typs XSD100 mit oder ohne Q-Label.
1.2 Typenschild und
Identikation
Das Typenschild des Rauchwarnmelders
bendet sich unter der Prüf-/Stopp-Taste
(Abdeckung Rauchwarnmelder).
Rauchwarnmelder mit Q-Label
Einen Rauchwarnmelder mit Q-Label er­kennen Sie am auf dem Typenschild.
-
3
Page 3
DE
DE
1.3 Konformität
Der Rauchwarnmelder des Typs
XSD100 mit Q-Label ist zertiziert
nach:
vfdb-Richtlinie 14/01 (Q)
Verordnung (EU) Nr. 305/2011
gemäß EN 14604:2005/AC:2008
21
1772-CPR-210049 Variante: V3-Q
Nähere Informationen zum Q-La-
bel und der vfdb-Richtlinie nden
Sie auf unserer Homepage unter pyrexx.com.
4
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
Konformität gemäß EN 14604:2005/AC:2008 (CE)
Der Rauchwarnmelder ist nach Ver-
ordnung (EU) Nr. 305/2011 gemäß EN 14604:2005/AC:2008 (CE) als Bau­produkt zertiziert. Die Produktion wird
durch regelmäßige und unabhängige Kontrollen auf unveränderte Einhaltung der gesetzlichen und normativen Vorga­ben überwacht.
Die Leist
ungserklärung für einen Rauch­warnmelder mit Q-Label ist unter folgender Bezugsnummer beim Herstel­ler abrufbar: k_503411
1.4 Aufbewahrung der
Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Rauchwarnmelders und muss in der Nähe des Montageortes stets
gribereit aufbewahrt werden.
1.5 Verwendete Symbole
In der Betriebsanleitung werden im Tex t
unterschiedliche Kennzeichnungen und Symbole verwendet. Diese sind nachfolgend erläutert.
Warnsymbol in Warnhinweisen
Zusätzliche Informationen und Hinweise
(1) Nummerierte Handlungsschritte
f Symbol für eine Anweisung bzw.
erforderliche Handlung
5 Ergebnis einer Handlung
• Symbol für eine Aufzählung
1.6 Urheberrecht
Alle Rechte sind vorbehalten, insbeson­dere die Rechte auf Vervielfältigung und Verbreitung sowie Übersetzung. Kein Teil dieser Betriebsanleitung darf in irgend­einer Form ohne schriftliche Genehmi­gung der Pyrexx GmbH reproduziert werden oder unter Verwendung elektro­nischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
1.7 Garantie und Gewährleistung
Die Pyrexx GmbH garantiert nur dem ursprünglichen Käufer dieses Gerätes, das bei einem autorisierten Fachhändler erworben wurde, für die Dauer von 10 Jahren ab dem Kaufdatum, unter be­stimmungsgemäßen Einsatz- und Wartungsbedingungen ein mängelfreies Gerät. Von der Garantie ausgeschlossen
sind äußere Umgebungseinüsse, wie z.B.
Insekten- oder Staubbefall. Die Garantie erlischt zu dem auf dem Label auf­gedruckten Austauschdatum des Rauchwarnmelders.
Weiterführende Informationen bezgl. der Pyrexx Garantiebedingungen finden Sie im Downloadbereich.
pyrexx.com/de/support/downloads
5
Page 4
DE
DE
2 Sicherheitshinweise
2.1 Darstellung und Aufbau von Warnhinweisen
Die Warnhinweise sind handlungsbe­zogen und wie folgt aufgebaut und abgestuft:
GEFAHR
Art und Quelle der Gefahr!
Erläuterung zur Art und Quelle.
f Maßnahmen zur Abwendung der
Gefahr.
GEFAHR
Unmittelbare Lebensgefahr oder schwere Verletzungen.
VORSICHT
Mögliche leichte Verletzungen, Sach­oder Umweltschäden.
6
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dürfen Sie nur für folgende Zwecke verwenden:
• Raucherfassung und Hitzewar- nung in pri vaten Haushalten und bewohnten Immobilien
• Rauchwarnmelder im Innenbereich
• Einsatz in bewohnbaren Freizeit- fahrzeugen (z. B. Wohnwagen)
• Verwendung gemäß DIN 14676 und geltender Bauordnungen, Bauvor­schriften und Brandvorschriften
Beachten Sie bei der Verwendung des Rauchwarnmelders Folgendes:
f Gerät ausschließlich bestimmungs-
gemäß und in einem technisch einwandfreiem Zustand verwenden.
f Für Sondereinstellungen an den
Hersteller wenden.
2.3 Nichtbestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dürfen Sie nicht für folgende Zwecke verwenden:
• Wärmemelder im Sinne der EN 54-5
• jede Verwendung, die nicht in dieser Betriebsanleitung ausdrücklich als zulässig beschrieben ist
2.4 Maximale Nutzungsdauer
10 Jahre Nutzung plus 1 Jahr Lagerung
f Tauschen Sie das Gerät nach Ablauf
der maximalen Nutzungsdauer aus.
2.5 Grundsätzliche Sicherheitshinweise
Die grundsätzlichen Sicherheitshinwei­se fassen alle Maßnahmen zur Sicher heit thematisch zusammen und gelten jederzeit.
Allgemein
Rauchwarnmelder warnen frühzeitig vor Brandrauch bzw. Bränden, damit die Be­wohner von Haus und Wohnung recht­zeitig reagieren, insbesondere die brand­beaufschlagten Räume sofort verlassen und die Feuerwehr alarmieren können. Rauchwarnmelder verhindern weder die Entstehung von Bränden noch bekämp­fen sie diese selbsttätig. Rauchwarnmel­der alarmieren weder unmittelbar die Feuerwehr oder eine hilfeleistende Stel­le. Rauchwarnmelder dienen nicht der Verhinderung von Brandschäden, insbe­sondere nicht, wenn bei Brandausbruch niemand anwesend ist. Die Rauchwarn­melder unterliegen bei der Herstellung strengen Qualitätskontrollen. Zusätzlich wird vor der Auslieferung eine Funktionsprüfung durchgeführt. Dennoch
­ist es möglich, dass unerwartete Funkti­onsstörungen auftreten können.
Was tun wenn es brennt?
(1) Bewahren Sie Ruhe. (2) Warnen Sie alle Mitbewohner. (3) Helfen Sie Kindern, behinderten,
7
Page 5
DE
DE
älteren und kranken Menschen.
(4) Schließen Sie alle Fenster und Türen
hinter sich.
(5) Verlassen Sie umgehend das Haus. (6) Benutzen Sie keine Aufzüge. (7) Alarmieren Sie die Feuerwehr: 112
Batteriewechsel
Ein Batteriewechsel ist nicht erforder lich und technisch ausgeschlossen, da das
Gerät nicht geönet werden darf.
8
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
Äußere Einüsse
Äußere Einüsse können zu Funktions­störungen und einer Beschädigung des Gerätes sowie der Batterie führen. Schüt­zen Sie das Gerät vor:
• Nässe
• Kälte
• direkter Sonneneinstrahlung und übermäßiger Wärme (Beschädi­gung der Batterie)
• Staub und Feinstaub
• Spinnen- und Insektenbefall
• Fett
• Nikotin- und Lackdämpfen
• Anstrichen (z. B. Wandfarbe)
Klebstoen
• Schmutz jeglicher Art
Eintauchen in Wasser
Das Eintauchen des Gerätes in Wasser führt zur Beschädigung des Gerätes.
f Tauchen Sie das Gerät nicht ins
Wasser.
Gerät önen
Das Gerät ist ein geschlossenes Sys tem.
Jeder Eingri in das Gerät hat neben dem
Verlust der beschränkten Garantie und der
gesetzlichen Gewährleistungspicht auch
zur Folge, dass das Gerät nicht mehr be­stimmungsgemäß eingesetzt werden kann und darf.
f Önen Sie das Gerät nicht.
Als Ausnahme dürfen Sie den Dekode­ckel (Abdeckung des Rauchwarnmel-
ders) zum Identizieren des Gerätes oder
zum Dekorieren abnehmen.
Empndliche Komponenten
Das Gerät besteht aus empfindlichen
Komponenten (z.B. Sensoren).
f Werfen Sie das Gerät nicht. f Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
f Üben Sie keinen Druck auf das Gerät
aus.
Dekorieren
Durch verdeckte Raucheinlasslamellen kann die Raucherfassungs- und Hitze­warnfunktion beeinträchtigt oder verhin­dert werden. Es kann kein zuverlässiger Alarm ausgelöst werden.
f Dekorieren Sie ausschließlich
den Dekodeckel (Abdeckung des Rauchwarnmelders) und halten Sie die Raucheinlasslamellen frei.
9
Page 6
DE
DE
Splint (Aktivierungssicherung)
D währ Schutz
Aktivierungstaste
Die Ausschalten des Gerätes.
Magnetträger
Der des Gerätes.
Raucheinlasslamellen
3 Übersicht
Renovierungsarbeiten
Bei Renovierungs-, Bau- und Schleifarbei­ten kann es auf Grund von Staubentwick­lung zu Funktionsstörungen oder Beschä­digung des Gerätes kommen.
f Nehmen Sie das Gerät vor Renovie-
rungsarbeiten ab oder schützen Sie es mit einer geeigneten Abdeckung.
Während das Gerät abgedeckt ist, kann kein zuverlässiger Alarm ausgelöst werden.
f Montieren Sie das Gerät nach Been-
digung der Renovierungsarbeiten am ursprünglichen Einsatzort bzw. entfernen Sie die Abdeckung.
10
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
3.1 Funktion
Die Grundfunktionen des Gerätes sind:
• Raucherfassung nach dem optischen Detektionsverfahren
• Hitzewarnfunktion
3.2 Bedienelemente
Abb. 1 Bedienelemente
1 Splint (Aktivierungssicherung) 2 Aktivierungstaste 3 Magnetträger
1
2
3
4
5
4 Raucheinlasslamellen 5 Prüf-/Stopp-Taste
(Abdeckung Rauchwarnmelder)
11
Page 7
DE
DE
4 Standortauswahl
Splint (Aktivierungssicherung)
Der Splint (Aktivierungssicherung) dient während des Transports des Gerätes dem Schutz vor ungewollter Aktivierung.
Aktivierungstaste
Die Aktivierungstaste dient dem Ein- und Ausschalten des Gerätes.
Magnetträger
Der Magnetträger dient der Befestigung des Gerätes.
Raucheinlasslamellen
Durch die Raucheinlasslamellen gelangt Brandrauch in das Innere des Gerätes und kann von Sensoren erfasst werden.
12
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
Prüf-/Stopp-Taste (Abdeckung Rauchwarnmelder)
Mit der Prüf-/Stopp-Taste (Abdeckung
Rauchwarnmelder) kann ein Selbsttest ausgelöst werden. Die Prüf-/Stopp-Tas­te (Abdeckung Rauchwarnmelder) kann betätigt werden, um Alarm- und Hinwei­stöne zu unterbrechen oder zu beenden.
Dachboden
DG
Gästezimmer
OG
Schlafzimmer Kinderzimmer
EG
Wohnzimmer Küche
*
KG
Heizung
Abb. 2 Standortauswahl
Büro
Werkraum
*
Schlafzimmer Bad Küche
Kinderzimmer
*
Mindestausstattung
optimale Ausstattung
in Berlin und Brandenburg
Picht
unter Vorbehalt
wegen Wasserdampf nicht montieren
Fluchtweg
Flur
Kinderzimmer
Wohnzimmer
*
13
Page 8
DE
DE
Der Einsatz von Rauchwarnmeldern ist nach DIN 14676 geregelt.
Mindestausstattung
• Schlafräume
• Kinderzimmer
• Gästezimmer
• Flure und alle anderen Räume, die als Fluchtweg dienen
• Treppenhäuser von Einfamilienhäusern
Optimale Ausstattung
• alle Wohn- und Hobbyräume (außer in Berlin und Brandenburg, hier ist eine Ausstattung ebenfalls gesetzlich vorgeschrieben)
• Heizungs- und Werkräume
• Büro bzw. Arbeitszimmer
• Keller
• Dachboden
14
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
Ausstattung unter Vorbehalt
• in Küchen sind Rauchwarnmelder nur zu installieren, wenn Fehlalarme (z. B. durch Wasser­dampf) auszuschließen sind
Nicht empfohlen
• Badezimmer sind auf Grund der hohen Entwicklung von Wasser­dampf von der Ausstattung mit Rauchwarnmeldern ausgenommen
4.1 Überwachungsäche
Setzen Sie ein Gerät ein, wenn mindes
tens einer der folgenden Punkte zutrit:
Überwachungsäche kleiner 60 m2 und Raumhöhe kleiner 6 m
• Deckenfelder (Höhe kleiner 20 cm) bei Unterzügen (Fläche Decken­felder kleiner 36 m2)
Setzen Sie zusätzliche Geräte ein, wenn mindestens einer der folgenden Punkte
zutrit:
Überwachungsäche größer 60 m
• Raumhöhe größer 6 m
• hohe Teilwände
• raumtrennende Möbelstücke
• Deckenfelder (Höhe größer 20 cm) bei Unterzügen (Fläche Deckenfelder größer 36 m2)
Podest/Galerie (Fläche größer 16m2,
­Bei Räumen mit Unterzügen
mindestens
2 m lang und breit)
(z. B. Holzbalken) ist die Anzahl und Anordnung der Geräte abhängig von der Höhe der Unterzüge und von der Fläche der durch die Unterzüge entstandenen Felder.
4.2 Anforderung an die Überwachungsäche
Beachten Sie bei der Auswahl der geeig-
2
neten Überwachungsäche Folgendes:
f Gerät mittig an der Raumdecke
positionieren.
f Maximale Installationshöhe von 6 m
einhalten.
f Höchstabstand von 6m zu einem
möglichen Brandherd einhalten.
f Mindestabstand von 0,5 m zu umlie-
genden Wänden, Möbelstücken und Lampen einhalten.
Zuggefährdete Umgebung
Damit aufkommender Rauch den Rauch­warnmelder erreichen kann, dürfen am Installationsort keine stark zugbil denden Einflüsse (z. B. durch Klima­und Belüftungseinlässen, Ventilatoren) herrschen. In zwangsbelüfteten Räumen
-
müssen perforierte Decken, die der Be-
lüftung dienen, im Radius von 0,5m um
den Melder geschlossen werden.
Räume mit geraden Raumdecken
15
Page 9
DE
DE
50
1/21/2
f
Stirnäche(EndedesFlures)und
f
f
gerade Montageäche mindestens
0
f
gerade Montageäche mindestens
f
gerade Montageäche mindestens
f
waagerechten Raumdecken
f
gerade Montageäche mindestens
(Neigungswinkel < 20°)
0,
Schmale Räume oder Flure (zwischen 1 und 3 m breit)
Beachten Sie zusätzlich Folgendes bei
,50,5
der Standortauswahl in schmalen Räu­men oder Fluren, die zwischen 1 und 3 m breit sind:
f Weniger als 7,5 m Abstand zwi-
schen Stirnäche (Ende des Flures)
und dem ersten Gerät einhalten.
f Weniger als 15 m Abstand zwischen
Abb. 3 Räume mit geraden Raum-
decken
erlaubt
nicht erlaubt
Beachten Sie Folgendes bei der Stand­ortauswahl in Räumen mit geraden Raumdecken:
f Bei Deckenabsätzen den höchst ge-
legenen Montagepunkt auswählen.
f Geräte waagerecht zum Monta-
geuntergrund montieren.
16
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
2 Geräten einhalten.
Schmale Räume oder Flure (< 1 m breit)
Beachten Sie zusätzlich Folgendes bei der Standortauswahl in schmalen Räu­men oder Fluren, die weniger als 1 m breit sind:
f Kapitel „Räume mit geraden Raum-
decken (Neigungswinkel < 20°)“ auf Seite 15 beachten.
f Abstand zu umliegenden Wänden
einhalten (Ausnahme: Abstand weniger als 0,5 m).
Räume mit schrägen Raumdecken (Neigungswinkel > 20°)
In Räumen mit einer Deckenneigung von mehr als 20° zur Horizontalen können sich in der Deckenspitze Wärmepolster bilden, die den Raucheintritt zum Rauch­warnmelder behindern.
> 0,5
< 1,00
> 20°
Abb. 4 Räume mit schrägen Raum-
decken
erlaubt
nicht erlaubt
Beachten Sie Folgendes bei der Stand­ortauswahl in Räumen mit schrägen Raumdecken:
f Geräte mindestens 0,5 m und
höchstens 1 m von der Deckenspitze entfernt montieren.
4.3 Räume mit schrägen und waagerechten Raumdecken
> 1,00
1/2 1/2
> 20°
Abb. 5 Gerade Montageäche mindes-
tens 1 m lang und 1 m breit
erlaubt
nicht erlaubt
17
Page 10
DE
DE
f
Seite 19 beachten
f
gerade Montageäche mindestens
1/2
1/2
f
gerade Montageäche mindestens
5 Montage
Beachten Sie Folgendes, wenn die gera-
de Montageäche mindestens 1 m lang
und 1 m breit ist:
f Kapitel „Räume mit geraden Raum-
decken (Neigungswinkel < 20°)“ auf Seite 15 beachten.
0,50
>
< 1,00
> 20°
Abb. 6 Gerade Montageäche weni-
ger als 1 m lang und 1 m breit
erlaubt
nicht erlaubt
Beachten Sie Folgendes, wenn die gerade Montageäche weniger als 1 m lang und 1 m breit ist:
18
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
< 1,00
f Kapitel „Räume mit schrägen Raum-
decken (Neigungswinkel > 20°)“ auf Seite 17 beachten.
4.4 Räume mit Podest oder Galerie
>16 m² / >2 m
0,50,5
Abb. 7 Räume mit Podest oder Galerie
erlaubt
nicht erlaubt
Beachten Sie Folgendes für Räume mit Podesten oder Galerien (Fläche größer 16 m2, mindestens 2 m lang und breit):
f Zusätzliches Gerät unter dem
Podest/der Galerie montieren.
0,5
Das Gerät wird von einem Magnetträger am Montageort gehalten. Der Magnet­träger kann durch Kleben oder Bohren montiert werden. Um Verletzungen durch unsachgemä­ße
Montage vorzubeugen, sind die Hinweise in dieser Anleitung zwingend anzuwenden sowie die allgemeinen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
19
Page 11
DE
DE
VORSICHT
Mögliche Sachschäden!
Durch das Verwenden eines anderen Befestigungsmittels (nicht mitgelie fert) oder durch falsche Voraussetzun­gen am Montageort kann das Gerät herunterfallen.
f Bei einer Klebemontage
verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Befestigungsmaterial (Klebepad).
f Bei einer Bohrmontage nutzen
Sie für den jeweiligen Untergrund geeignete Dübel und Schrauben.
f Stellen Sie sicher, dass
tageort ausreichend tragfähig, fest, trocken, frei von Fett, Staub und losen Anstrichen etc. ist.
f Beachten Sie, dass der Magnet-
träger nur von einer Seite stark magnetisch anziehend wirkt.
20
5.1 Klebemontage
Den Magnetträger können Sie wie folgt mittels Klebemontage montieren:
• wartungsfreundlich und abnehmbar
-
der Mon-
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
nach EN 14604:2005/AC:2008
• oder wartungsunfreundlich aber
diebstahlsicher nach EN 14604:2005/ AC:2008 und vfdb 14/01 (Q)
Klebemontage nach EN 14604:2005/AC:2008
Gehen Sie bei dieser Montageart wie folgt vor:
(1) Magnetträger vom Gerät entfernen
(erst anschließend Splint von Akti­vierungstaste entfernen).
f Dazu Magnetträger ankippen.
(2) Schutzfolie vom Klebepad auf dem
Magnetträger entfernen.
(3) Magnetträger für ca. 10 Sekun-
den an der Montageposition fest andrücken.
(4) Gerät in Betrieb nehmen.
f Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf Seite 24
beachten.
(5) Gerät auf den Magnetträger setzen.
5 Gerät ist auf dem Magnetträger
montiert.
Die Endfestigkeit der Klebever­bindung wird nach ca. 72 Stunden erreicht.
Klebemontage nach EN 14604:2005/ AC:2008 und vfdb 14/01 (Q)
Um eine dauerhafte Verbindung zwi­schen Gerät und Magnetträger nach
vfdb14/01(Q) herzustellen, müssen Sie
mit der zusätzlich mitgelieferten Klebe­folie das Gerät auf dem Magnetträger
befestigen.
VORSICHT
Mögliche Sachschäden!
Das Montieren des Gerätes nach
vfdb 14/01 (Q) stellt eine dauerhafte
Verbindung zwischen Magnetträger und Gerät her. Dadurch wird ein nach­trägliches Abnehmen des Gerätes ver­hindert. Die Wartung ist nur erschwert möglich. Wird das Gerät demontiert, kann es zu einer Beschädigung am Gerät und dem Montageuntergrund kommen.
f Verwenden Sie die zusätzliche
Klebefolie ausschließlich zur Diebstahlsicherung.
f Nehmen Sie das Gerät vor dem
Befestigen mit der zusätzlichen Klebefolie in Betrieb.
Gehen Sie bei dieser Montageart wie folgt vor: (1) Magnetträger montieren.
f Kapitel „Klebemontage nach
EN 14604:2005/AC:2008“ auf Seite 20
21
Page 12
DE
DE
beachten.
(2) Gerät in Betrieb nehmen.
f Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf Seite 24
beachten.
(3) Zusätzliche Klebefolie auf dem
Magnetträgerhalteblech am Gerät befestigen.
f Schutzfolie auf einer Seite von der
Klebefolie entfernen.
f Klebefolie auf das Magnetträger-
halteblech am Gerät legen und andrücken.
f Schutzfolie auf der anderen Seite ent-
fernen.
(4) Gerät auf den Magnetträger setzen
und andrücken.
5 Gerät ist auf dem Magnetträger
montiert.
5.2 Bohrmontage
A
ls Alternative zur Klebemontage können Sie den Magnetträger auch an den Monta­geuntergrund anschrauben. Auch bei der Bohrmontage muss das Klebepad am Ma-
22
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
gnetträger verbleiben und darf nicht ent­fernt werden. Gehen Sie bei der Bohrmontage wie folgt vor:
(1) Magnetträger vom Gerät entfernen.
f Dazu Magnetträger ankippen.
(2) Loch an der Montageposition in den
Montageuntergrund bohren.
(3) Dübel in das Bohrloch einstecken. (4) Schraube im Magnetträger
andrehen.
(5) Magnetträger über dem
Dübel positionieren.
VORSICHT
Mögliche Sachschäden!
Durch zu festes Anziehen der Schraube kann sich der Magnetträger verformen.
f Schrauben Sie die Schraube nur
so tief ein, dass sich der Magnet­träger nicht verformt oder wölbt.
(6) Um einen sicheren Halt des Gerätes
zu gewährleisten, Schraube so tief in den Dübel eindrehen, dass diese bündig mit dem Magnetträger abschließt.
Auch bei der Bohrmontage können Sie mit Hilfe der zusätzlichen Klebe­folie eine Klebeverbindung nach vf-
db 14/01 (Q) herstellen (siehe Kapitel „Klebemontage nach EN 14604:2005/ AC:2008 und vfdb 14/01 (Q)“ auf Sei-
te 21).
(7) Gerät in Betrieb nehmen.
f Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf Seite 24
beachten.
(8) Gerät auf den Magnetträger setzen.
5 Magnetträger ist montiert und das
Gerät aufgesetzt.
23
Page 13
DE
DE
6 Inbetriebnahme 7 Stör- und Fehler-
meldungen
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme Folgendes:
(1) Splint seitlich von der Aktivierungs-
taste herunter schieben.
(2) Aktivierungstaste bündig
eindrücken.
kurzer Signalton
5 Gerät ist aktiviert.
Alarm-Stopp
Bei einem Alarm mit oder ohne Brand­ursache können Sie den Alarm stoppen.
Wenn nach einem Alarm-Stopp weiterhin Brandgefahr besteht, ertönen die gestoppten Geräte nach 10 Minuten erneut.
Den Alarm können Sie direkt am Alarm auslösenden Gerät stoppen:
f Prüf-/Stopp-Taste drücken. 5 Alarm ist gestoppt.
Das Gerät prüft automatisch einmal pro Minute seine Funktionsbereitschaft. Ein­schränkungen in der Funktion zeigt das Gerät in Form von Stör- und Fehlermel­dungen an. Stellt das Gerät von der Regel
abweichende Umwelteinüsse fest, regelt es die Empndlichkeit seiner Detektions-
elektronik automatisch nach.
7.1 Störmeldungen
Als Störmeldungen gelten die folgenden Meldungen:
• Batteriestörungsmeldung
• Kontaminationsmeldung
• Alarm ohne Brandursache
GEFAHR
Gefahr durch Funktionsstörung!
Bei Eintritt der Batteriestörungsmel-
dung/Kontaminationsmeldung kann
der Rauchwarnmelder nur noch für max. 60 Tage seine zuverlässige Warnleistung erbringen
f Ersetzen Sie unbedingt vor Ablauf der
verbleibenden 60 Tage das Gerät
.
Batteriestörungsmeldung
Eine Batteriestörungsmeldung wird ausgelöst, wenn die Energiereserve des Gerätes angebrochen ist. Während der Batteriestörungsmeldung ertönt alle 90Sekunden ein einfacher Ton (siehe Kapitel 12 „Alarm- und Hinwei­stöne“ auf Seite 60). Gehen Sie wie folgt vor:
(1) Prüf-/Stopp-Taste drücken, um die
Batteriestörungsmeldung für 24 Stunden zu deaktivieren.
(2) Gerät austauschen.
Kontaminationsmeldung
Eine Kontaminationsmeldung wird aus­gelöst, wenn die Nachregelung der De­tektions-Elektronik auf Grund starker Verschmutzung nicht mehr möglich ist. Während der Kontaminationsmeldung er­tönt alle 90 Sekunden ein zweifacher Ton (siehe Kapitel 12 „Alarm- und Hinwei­stöne“ auf Seite 60). Gehen Sie wie
.
folgt vor:
(1) Prüf-/Stopp-Taste drücken, um die
Kontaminationsmeldung für 24 Stunden zu deaktivieren.
(2) Gerät austauschen.
Alarm ohne Brandursache
Ein Alarm ohne Brandursache wird un­ter folgenden Umständen ausgelöst;
• regelmäßige Staubentwicklung in Wohnräumen mit Textilien, die eine Staubentwicklung begüns­tigen (z. B. Teppiche, Kleidung, Bettdecken und Kopfkissen)
• Blüten-, Bau-, Schleif- oder Feinstaub
• Insekten bzw. Kleinstorganismen, die die Insektenschutzbarrieren des Gerätes überwunden haben
starke Koch-, Wasser- und/oder Bratendämpfe sowie Raum-, Duft- und Insektenspray
• extreme Temperaturschwankun- gen oder sehr starke elektromag­netische Strahlung wirken in direk­ter Umgebung auf das Gerät ein
24
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
25
Page 14
DE
DE
8 Instandhaltung
Zigarettenrauch löst nur in un­mittelbarer Nähe und hoher Konzentration einen Alarm aus
Folgende Abhilfemaßnahmen können
Sie treen:
f Alarm stoppen (siehe Kapitel
„Alarm-Stopp“ auf Seite 24).
f Auf eine ausreichende Belüftung
des Montageortes achten.
f Gerät vorsichtig und regelmäßig
reinigen, z. B. mit einem Staub­sauger.
f Nachbarn über einen Alarm ohne
Brandursache informieren, damit nicht fälschlicher Weise die Feuer­wehr alarmiert wird.
7.2 Problembehandlung
Probleme können während der Inbetrieb­nahme und dem Betrieb unter folgenden Umständen auftreten:
• defektes Gerät
Wenn eine Störmeldung vorliegt, Sie das Gerät nicht aktivieren können oder Sie
26
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
keinen Prüfton auslösen können, müs­sen Sie das Gerät austauschen.
.
Gehen Sie wie folgt vor:
f Geräte austauschen. f Neues Gerät in Betrieb nehmen
(siehe Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf Seite 24).
5 Gerät ist ausgetauscht.
8.1 Wartung
In regelmäßigen Abständen müssen Sie Sicht- und Funktionsprüfungen durchführen.
Sichtprüfung
Führen Sie einmal im Jahr eine Sichtprü­fung durch:
f Darauf achten, dass die Rauchein-
lasslamellen nicht zugesetzt sind (z. B. durch Staub, Schmutz, Farbe).
f Darauf achten, dass das Gerät un-
beschädigt und fest am Einsatzort montiert ist.
Funktionsprüfung
Da es sich bei Rauchwarnmeldern um elektronische Geräte handelt, lösen Sie regelmäßig, mindestens einmal im Jahr, einen Prüfton aus:
f Wenn kein Prüfton ertönt, müssen
Sie das Gerät austauschen.
Prüfton Gerät
Lösen Sie regelmäßig, mindestens einmal im Jahr, einen Prüfton aus:
f Prüf-/Stopp-Taste für ca. 2 bis
3Se-
kunden drücken.
kurzer Prüfton
Wenn Sie den Probealarm inner­halb von weniger als 10 Minuten wiederholen, ertönt bei bestimm­ten Gerätevarianten ein zweifa­cher, kurzer Prüfton.
8.2 Reinigung
Führen Sie die Reinigung mindestens ein­mal im Jahr durch. Beachten Sie Folgen­des bei der Reinigung:
f Gerät von Magnetträger abnehmen
f Vorsichtig reinigen, z. B. mit einem
Staubsauger und feuchtem Tuch.
f Führen Sie nach der Reinigung
eine Funktionsprüfung durch, siehe Abschnitt 8 Instandhaltung, Funkti­onsprüfung.
.
27
Page 15
DE
DE
die Aktivierungstaste heraus
8.3 Wartungsdokumentation
Die PyrexxGmbH behält sich vor, zum
Prüfen von etwaigen Garantieansprü­chen, einen Nachweis über die jährlich vorgeschriebene Wartung anzufordern.
Eine Möglichkeit die Wartung gemäß
DIN14676 zu dokumentieren bietet Ihnen
die kostenlose Pyrexx Web-App. Die Pyrexx Web-App steht Ihnen unter pyrexx.com/app zur Verfügung und gibt Ihnen die Möglichkeit, die jährlichen Prüf­und Wartungsleistungen Ihrer Rauch-
warnmelder zu erfassen.
28
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
9 Außerbetriebnahme
9.1 Deaktivierung des Gerätes
f Ziehen Sie zum Deaktivieren des
Gerätes die Aktivierungstaste heraus.
1
Abb. 8 Aktivierungstaste herausziehen
1 Aktivierungstaste
9.2 Endgültige
Außerbetriebnahme
Der Rauchwarnmelder hat nach spätes­tens 12 Jahren seine bestimmungsgemä­ße und zugleich maximale Nutzungsdau­er erreicht.
f Tauschen Sie das Gerät mit Ablauf
dieser Nutzungsdauer aus.
9.3 Entsorgung
Dieses Produkt darf gemäß ElektroG nicht in den Hausmüll gelangen.
f Senden Sie das zu entsorgende
Gerät an den Hersteller zur weiteren Verwertung, geben es bei Ihrem regionalen Entsorgungsunter­nehmen oder den eingerichteten Rücknahmestellen der Hersteller ab. Ein Onlineverzeichnis der Rücknah-
mestellen nden Sie unter: ear-system.de/ear-verzeichnis/sam-
mel-und-ruecknahmestellen.jsf
f Beachten Sie, dass durch nicht
ordnungsgemäße Entsorgung die Umwelt geschädigt werden kann.
10
Zubehör, Ersatzteile
und Produktsupport
10.1 XSD100 Zubehör
Pyrexx Montagestab mit
Krallenkrone (für Dienstleister)
RWM MC (Diagnosegerät) für
einen erweiterten Funkti­onstest (für Dienstleister)
10.2 XSD100 Ersatzteile
Abdeckung Rauchwarn-
melder (Dekodeckel)
Magnetträger mit Klebepad
Klebefolie
Splint (Aktivierungssicherung)
29
Page 16
DE
DE
10.3 Produktsupport
Im Garantie- bzw. Gewährleistungsfall übersenden Sie das Gerät bitte an den Verkäufer.
Der Produktsupport ist per E-Mail unter support@pyrexx.com und te­lefonisch unter +49 30 74 74 74 75 zu erreichen.
Erklärende Filme zu unseren Produkten
nden Sie auf pyrexx.com/de/support/
mediathek.
30
Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder Betriebsanleitung: XSD100 - Rauchwarnmelder
31
Page 17
EN
EN
1 Notes on the
operating manual
We are glad that you have chosen our product and we would like to thank you for your trust! This operating manual contains informa­tion and instructions for safe assembly, activation, installation and maintenance, as well as proper operation of the smoke alarm device. The operating manual is intended to in­crease the reliability and life cycle, and to help avoid hazards and downtime, or a loss of warranty claims. It is absolutely necessary that the oper­ating manual is read and understood. For a better readability, the XSD100 smoke alarm device is hereinafter re­ferred to as “smoke alarm device” or “device”.
1.1 Scope of the operating manual
The operating manual applies only to smoke detectors of the XSD100 type with or without “Q“ label.
1.2 Name plate and
identication
The name plate of the smoke alarm de-
vice is located below the testing/stop
button (smoke alarm device cover).
Smoke detector with "Q" labelSmoke detector with "Q" label
A smoke detector with “Q“ label has a on the name plate.
1.3 Conformity
The
XSD100
“Q” label is certied according to:
vfdb guideline 14/01 (Q)
Regulation (EU) No 305/2011
For more information about the “Q” label and the vfdb guideline, please visit our website at pyrexx.com.
smoke alarm device with
according to EN 14604:2005/AC:2008
21
1772-CPR-210049 Variante: V3-Q
Conformity in accordance with Conformity in accordance with EN 14604:2005/AC:2008 (CE)EN 14604:2005/AC:2008 (CE)
The smoke alarm device is certied as a
construction product in accordance with
Directive (EU) No. 305/2011 according to EN 14604:2005/AC:2008 (CE). The
production is monitored for unchanged compliance with legal and normative re­quirements by periodic and independent checks. The Declaration of Performance for smoke detectors without “Q” label is available at the following reference num­ber at the manufacturer: k_89246 The Declaration of Performance for smoke detectors with “Q” label is availa­ble at the following reference number at the manufacturer: k_503411
1.4 Safekeeping of the operating manual
The operating manual is an important component of the smoke alarm device, and must always be kept at hand near the installation location.
1.5 Symbols used
32
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
33
Page 18
EN
EN
2 Safety instructions
Various markings and symbols are used in the text in the operating manual. These are explained below.
Warning symbol in warning labels
Additional information and guidelines
(1) Numbered action steps
f Symbol for an instruction or a
required action
5 Result of an action
Symbol for a list
34
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
1.6 Copyright
All rights are reserved, particularly the rights of duplication, distribution and translation. No part of these operating manual may be reproduced in any form, or processed, duplicated, or disseminat­ed by using electronic systems without written permission of Pyrexx GmbH.
1.7 Guarantee and warranty
The Pyrexx guarantee conditions and the statutory warranty apply. The
PyrexxGmbH warrants a defect-free
device only for the original purchaser of this product that was purchased either at
PyrexxGmbH directly, or through an au­thorized reseller, for a period of 12years
from the date of purchase, when used and serviced as intended.
You can nd the Pyrexx guarantee con
ditions at pyrexx.com/en/support/down­loads in the download area.
2.1 Representation and structure of warning labels
The warning labels are action-orient­ed; they are structured and graded as follows:
DANGER
Type and source of the danger!
Explanation about the type and source.
f Measures to prevent the risk.
DANGER
I
mminent mortal danger or serious
injury.
CAUTION
Potential minor injuries, property or
-
environmental damage.
2.2 Intended use
The device may only be used for the fol­lowing purposes:
Smoke detection and heat warning in private households and residential real estate
• Smoke alarm device indoors
Use in leisure accommodation vehicles (e.g. caravans)
Use in accordance with DIN14676 and applicable construction ordinances, construction regulations
and re protection regulations
Note the following when using the smoke alarm device:
f Use the device only as intended and
in a technically perfect condition.
f For special settings contact
the manufacturer.
35
Page 19
EN
EN
2.3 Unintended use
The device must not be used for the fol­lowing purposes:
Heat detection in terms of EN 54-5
Any use that is not expressly described as permitted in this operating manual
2.4 Maximum useful life
The smoke alarm device will reach the end of its useful life at the latest after 12 years of usage according to the in­tended purpose.
f Replace the device at the end of
this useful life.
2.5 Basic safety instructions
The basic safety instructions group all the safety measures by topic and apply at all times.
36
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
General informationGeneral information
Smoke alarm devices provide early warn-
ing of smoke or re, so that the residents
of the house and the apartment are able to react on time, in particular, to leave the
premises immediately and to alert the re
brigade. Smoke alarm devices do not pre­vent res, nor do they ght res automat­ically. Smoke alarms do not directly alert the re brigade or other emergency ser­vice. Smoke alarm devices are not used to
prevent re damage, particularly if no one is present when the re breaks out. The
smoke alarm
devices are subject to strict quality controls during the manufacture. In addition, a functional test is performed before delivery. Nevertheless, unexpect­ed malfunctions may occur.
What to do if there is a re?What to do if there is a re?
(1) Keep calm. (2) Warn all co-residents. (3) Help children, disabled, elderly and
sick people.
(4) Close all windows and doors behind
you.
(5) Leave the house immediately. (6) Do not use lifts. (7) Alert the re brigade. 112
Battery replacementBattery replacement
A battery change is not necessary and is technically impossible, as the device must not be opened.
External inuencesExternal inuences
External inuences can cause malfunction
and damage to the device and the battery. Protect the device from:
• Moisture
Cold
• Direct sunlight or excessive heat (damage to the battery)
• Dust and particulate matter
• Spiders and insect infestation
• Grease
• Nicotine and paint fumes
Coatings (e.g., wall paint)
• Adhesives
• Dirt of any kind
Immersion in waterImmersion in water
Immersion in water will cause damage to the device.
f Do not immerse the device in water.
37
Page 20
EN
EN
3 Overview
Opening the deviceOpening the device
The device is a closed system. Any tam­pering with the device, in addition to the loss of the limited warranty and statutory warranties, also means that the device must not be used as intended.
f Do not open the device.
As an exception, you may remove the decoration cover (cover of the smoke alarm device) to identify the device or for decorating.
Sensitive componentsSensitive components
The device consists of sensitive compo­nents (e.g. sensors).
38
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
f Do not throw the device. f Do not drop the device. f Do not apply pressure to the device.
DecoratingDecorating
If the smoke intake lamellas are covered, the smoke detection and heat warning functions can be impaired or prevented. No reliable alarm can be triggered
.
f Only decorate the decoration cover
(cover of the smoke alarm device) and keep the smoke intake lamellas free.
Renovation workRenovation work
During renovation, construction and sand­ing work, malfunction or damage to the device may occur due to the development of dust.
f Remove the device prior to reno-
vations, or protect it with a suitable cover.
No reliable alarm can be triggered while the device is covered.
f Mount the device after completion of
the renovation work on the original usage location, or remove the cover.
3.1 Function
The basic functions of the device are:
• Smoke detection based on the optical detection method
• Heat warning function
39
Page 21
EN
EN
3.2 Components
Fig. 9 Components
1 Splint pin (activation backup) 2 Activation button 3 Magnet carrier
40
Splint pin (activation backup)Splint pin (activation backup)
The splint pin (activation backup) is used
1
2
3
4
during the transport of the device to pro­tect against accidental activation.
Activation buttonActivation button
The activation button is used to turn the
device on and o.
Magnet carrierMagnet carrier
The magnet carrier is used for fastening the device.
Smoke intake lamellasSmoke intake lamellas
Smoke from the re reaches the inside
of the device through the smoke intake lamellas and can then be detected by sensors.
Testing/stop button Testing/stop button (smoke alarm device cover)(smoke alarm device cover)
The testing/stop button (smoke alarm
device cover) is used for a self-test.
The testing/stop button (smoke alarm
device cover) can be pressed to interrupt or stop alarm and alert tones.
5
4 Smoke intake lamellas 5 Testing/stop button
(smoke alarm device cover)
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
41
Page 22
EN
EN
4 Location selection
Attic
Top
Guest room
floor
Bedroom Children´s
Upper floor
Ground
Livingroom Kitchen
floor
Cellar
Heating
Fig. 10 Location selection
42
The use of smoke alarm devices is gov­erned by DIN 14676.
Minimum equipment
• Bedrooms
Children’s bedroom
• Guest room
• Hallways and all other rooms which serve as an escape route
• Stairwells of family houses
Optimal equipment
bedroom
Minimum equipment
Optimal equipment
*
Required by law in Berlin and Brandenburg
Conditional
Do not ins ta ll due to steam
Escape route
• All living and hobby rooms
Kitchen
Livingroom
*
*
Bedroom Bath-
Children´s
Bedroom
Corridor
room
Children´s
Bedroom
*
Workroom
(except in Berlin and Branden­burg - here such equipment is also required by law)
• Heating and work spaces
Oce or workroom
Cellar
• Attic
Conditional equipmentConditional equipment
• In kitchens, smoke alarm devices must only be installed when false alarms (e.g., caused by steam) are excluded
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
Not recommendedNot recommended
• Bathrooms are excluded from the installation of smoke alarm devices due to the high
development of steam
4.1 Area to be monitored
Use a device if at least one of the follow­ing applies:
• Monitoring area less than 60 m2, and ceiling height of less than 6 m
Ceiling panels (height lower than 20 cm) with joists (ceiling surface less than 36 m2)
Use additional equipment if at least one of the following applies:
• Monitoring area greater than 60 m
Ceiling height greater than 6 m
• High partial walls
• Separating pieces of furniture
2
43
Page 23
EN
EN
f
alarm device.
f
gerade Montageäche mindestens
strongdraughtyinuencesaroundtheinstal
50
1/21/2
f
gerade Montageäche mindestens
Ceiling panels (height greater than 20 cm) with joists (ceiling surface more than 36 m2)
Platform/gallery (area greater than 16 m², at least 2 m long and wide)
In rooms with beams (e.g., wooden beams), the number and arrangement of the devices depends on the height of the joists and the surface formed by the beams.
4.2 Requirements for the monitoring area
Areas susceptible to draughtsAreas susceptible to draughts
For occurring smoke to be able to reach the smoke alarm device, there must not
be any strong draught inuences around
the installation site (e.g. caused by air con­ditioner and ventilation intakes, fans). In rooms with forced ventilation, perforated ceilings that serve for ventilation must be
closed o within a radius of 0.5 m around
the alarm device.
Rooms with straight ceilings Rooms with straight ceilings (slope angle < 20°)(slope angle < 20°)
0,
When selecting the appropriate monitoring area, observe the following:
f Position the device centrally on the
ceiling.
f Observe the maximum installation
height of 6 m.
f Keep a maximum distance of 6 m
to a potential re source.
f Keep a minimum distance of 0.5 m
to surrounding walls, furniture and
Fig. 11 Rooms with straight ceilings
Allowed
Not allowed
lamps.
44
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
Note the following for locations in rooms with straight ceilings:
f Select the highest mounting point
on the ceilings.
f Mount the devices horizontally to
the mounting surface.
Narrow spaces or corridors (1-3 m wide)Narrow spaces or corridors (1-3 m wide)
In addition, observe the following for lo­cations in narrow rooms or corridors that are 1-3 m wide:
f Keep the distance of less than 7.5 m
walls (exception: distance less than
0.5 m).
Rooms with slanted ceilings Rooms with slanted ceilings (slope angle > 20°)(slope angle > 20°)
In rooms with ceiling slope angles of more than 20° to the horizontal, heat build-ups can occur in the ceiling peak which stop smoke entering the smoke alarm device
0
5
> 0,
< 1,00
.
between the front surface (end of the
,50,5
corridor) and the rst device.
f Keep the distance of less than 15 m
between two devices.
Narrow spaces or corridors (< 1 m wide)Narrow spaces or corridors (< 1 m wide)
In addition, observe the following for lo­cations in narrow rooms or corridors that are less than 1 m wide:
f Observe chapter “Rooms with
straight ceilings (slope angle < 20°)“ on page 44.
f Keep distance from surrounding
> 20°
Fig. 12 Rooms with slanted ceilings
Allowed
Not allowed
Note the following for locations in rooms with slanted ceilings:
45
Page 24
EN
EN
1/2
1/2
f
gerade Montageäche mindestens
f
°
f
f
gerade Montageäche mindestens
f
on page 46.
< 1,00
f
gerade Montageäche mindestens
5 Installation
f Mount devices at least 0.5 m and at
a maximum of 1 m away from the ceiling peak.
4.3 Rooms with slanted and horizontal ceilings
1/2 1/2
> 20
Fig. 13 Straight mounting surface at
Allowed
Not allowed
Note the following for straight mounting surface less than 1 m long and 1 m wide:
f Observe chapter “Rooms with
straight ceilings (slope angle < 20°)“
46
least 1 m long and 1 m wide
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
> 1,00
on page 44.
0,50
>
< 1,00
> 20°
Fig. 14 Straight mounting surface less
than 1 m long and 1 m wide
Allowed
Not allowed
Note the following for straight mounting surface less than 1 m long and 1 m wide:
f Obser ve chapter “Rooms with
slanted ceilings (slope angle > 20°)“ on page 45.
4.4 Rooms with a platform or gallery
0,5
>16 m² / >2 m
0,50,5
Fig. 15 Rooms with a platform or
gallery
Allowed
Not allowed
Note the following for rooms with plat­forms or galleries (area greater than 16 m2, at least 2 m long and wide):
f Mount an additional device under
the platform/gallery.
The device is held by a magnet carrier at the installation location. The magnet car­rier can be mounted by gluing or drilling. To avoid injuries from improper installation, the instructions in this man­ual must be followed. The general safe­ty regulations should also be observed.
47
Page 25
EN
EN
CAUTION
Possible property damage!
Using other fastening material (not enclosed) or wrong conditions at the installation location can cause the device to fall down
f For adhesive mounting, use only
the supplied mounting material (adhesive pad).
f For drill mounting, use screws
and dowels that are suitable for the respective surface.
f Ensure that the installation
location is strong enough, solid, dry, free from grease, dust and loose paint etc.
f Note that the magnet carrier
magnetically attracts only from one side.
5.1 Adhesive mounting
The magnet carrier can be mounted us­ing adhesive assembly as follows:
• Easy to maintain and
48
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
removable according to EN
14604:2005/AC:2008
• or maintenance-unfriendly but theft-proof according to
EN 14604:2005/AC:2008 and vfdb 14/01 (Q)
Adhesive mounting according to Adhesive mounting according to EN 14604:2005/AC:2008EN 14604:2005/AC:2008
When performing this type of installation, proceed as follows:
(1) Remove magnet carrier from the
device. (Remove the splint from the activation button only after that)
f To do this, tilt the magnet carrier.
(2) Remove the protective lm from the
adhesive pad on the magnet carrier.
(3) Press rmly magnet carrier for
about 10 seconds at the mounting position.
(4) Activate the device.
f Observe chapter 6 “Initial activa-
tion“ on page 51.
(5) Position the device on the magnet
carrier.
5 The device is mounted on the mag-
net carrier.
The ultimate strength of the adhe­sive bond is achieved after about 72 hours.
Adhesive mounting according to Adhesive mounting according to EN 14604:2005/AC:2008 EN 14604:2005/AC:2008
and vfdb 14/01 (Q)and vfdb 14/01 (Q)
To establish a permanent connection between the device and magnet carrier (e.g., as theft protection), you can ad­ditionally mount the device with the supplied
adhesive lm on the magnet carrier.
CAUTION
Possible property damage!
The mounting of the device accord-
ing to vfdb 14/01 (Q) establishes a
permanent connection between the magnet carrier and the device. Thus, a subsequent removal of the device
is prevented. It is dicult to carry out
maintenance. If the device is disassem­bled, it can cause damage to the device and the mounting surface.
f Use the additional adhesive lm
only to prevent theft.
f Activate the device before
attaching the additional adhe-
sive lm.
When performing this type of installa­tion, proceed as follows:
(1) Mount magnet carrier.
f Observe chapter “Adhesive mounting
according to EN 14604:2005/AC:2008“
on page 48.
(2) Activate the device.
49
Page 26
EN
EN
6 Initial activation
f Observe chapter 6 “Initial activa-
tion“ on page 51.
(3) Attach additional adhesive lm to the
magnet carrier sheet plate on the device.
f Remove the protective lm from
one side of the adhesive lm.
f Place the adhesive sheet on the
magnet carrier sheet plate on the device and press it on
.
f Remove the protective lm on the
other side.
(4) Place the device on the magnet
carrier and press it on.
5 The device is mounted on the mag-
net carrier.
5.2 Drilling installation
As an alternative to adhesive mounting, you can also screw the magnet carrier on the mounting surface. Even with the drill­ing installation, the adhesive pad must re main on the magnet carrier and must not be removed. When performing the drilling installation,
50
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
proceed as follows:
(1) Remove magnet carrier from the
device.
f To do this, tilt the magnet carrier.
(2) Drill a hole on the mounting position
in the mounting surface.
(3) Insert the dowel into the drill hole. (4) Tighten the screw in the magnet carrier. (5) Position the magnet carrier above
the dowel.
CAUTION
Possible property damage!
Over-tightening the screw may de­form the magnet carrier.
f Tighten the screw only so deep
-
that the magnet carrier is not deformed or bulged.
(6) To ensure a safe hold of the device,
tighten the screw deep into the dowel
so that it closes ush with the magnet
carrier.
Also in a drilling installation, you can create an adhesive com­pound using additional adhe­sive film, according to vfdb 14/01 (Q) (see chapter “Ad­hesive mounting according to
EN 14604:2005/AC:2008 and vfdb 14/01 (Q)“ on page 49).
(7) Activate the device.
f Observe chapter 6 “Initial activa-
tion“ on page 51.
(8) Postion the device on the magnet
carrier.
5 The magnet carrier is attached and
the device is placed.
Note the following when activating smoke alarm devices:
(1) Push the splint pin sideways o of
activation button.
(2) Push activation button ush.
Short acoustic signal
5 The device is activated.
Alarm stopAlarm stop
You can stop an alarm with or without
re.
If there is still a risk of re after an alarm stop, the switched-o
devices ring again after 10 minutes.
You can stop the alarm directly on the device:
f Press the testing/stop button on
the device.
5 Alarm is stopped.
51
Page 27
EN
EN
7 Fault and error messages
The device automatically checks its opera­tional readiness once a minute. The device displays functional limitations in the form of error and alarm messages.
If the device detects environmental inu­ences diering from the rule, it regulates
the sensitivity of its detection electronics automatically.
7.1 Error messages
The following messages are considered error messages:
• Battery error message
Contamination message
Alarm without cause of re
DANGER
Danger from malfunction!
In the event of a battery error
message/contamination message,
the smoke alarm device may only continue to provide its reliable warning performance for max. 60 days.
f It is necessary to replace the
s
moke alarm device
remaining 60 days have passed.
52
before the
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
Battery error messageBattery error message
A battery error message is triggered when the device starts using its
energy reserve. With the battery error message, a sim­ple tone will sound every 90 seconds (see
chapter 12 “Alarm and alert tones“
on page 60
). Proceed as follows:
(1) Press testing/stop button to turn
o the battery error message for
24 hours.
(2) Replace the device.
Contamination messageContamination message
A contamination message is triggered when the readjustment of the detection electronics is no longer possible due to heavy soiling. With the contamination message, a dou­ble tone will sound every 90 seconds (see chapter 12 “Alarm and alert tones“ on page 60). Proceed as follows:
(1) Press testing/stop button to turn
o the contamination message for
24 hours
.
(2) Replace the device.
Alarm without cause of reAlarm without cause of re
An alarm without re is triggered under
the following circumstances:
• Regular dust formation in living spaces with textiles prone to accumulate dust (e.g. carpets, clothing, blankets and pillows)
• Pollen, construction,
sanding or ne dust
• Insects or micro-organisms that have overcome the insect barriers of the device
Strong cooking, water and/or frying fumes and room, fragrance and insect repellent sprays
Extreme temperature uctuations or very strong electromagnetic radiation in close proximity
inuence the device
Cigarette smoke only triggers
an alarm when it is in the immediate vicinity and in higher concentration
.
You can take the following corrective measures:
f Stop alarm (see chapter “Alarm
stop“ on page 51).
f Ensure that there is adequate venti-
lation at the installation location.
f Carefully and regularly clean the
device, e.g. using a vacuum cleaner
f Inform neighbours about an alarm
without a cause of re, so that they do not falsely inform the re
brigade.
7.2 Troubleshooting
Problems can occur during activation, in­stallation and operation under the following circumstances:
• Defective device
If there is an error or you cannot activate the device or you cannot trigger a test tone, you must replace the device. Proceed as follows:
.
53
Page 28
EN
EN
8 Maintenance
f Replace the device. f Activate the new device (see chapter
6 “Initial activation“ on page 51).
5 The device is replaced.
54
8.1 Maintenance
You must perform visual and functional tests at regular intervals.
Visual inspectionVisual inspection
Perform a visual inspection once a year:
f Make sure that the smoke intake
lamellas are not blocked (e.g., by dust, dirt, paint).
f When doing this, ensure that the
device is not damaged and securely mounted in its location.
Device test tone
Regularly trigger a test tone, at least once a year:
f Press and hold the testing/stop
button for about 2 to 3 seconds.
Short test tone
If you repeat the test alarm within 10 minutes, certain device variants will sound a short, dou­ble test tone.
8.3 Maintenance documentation
Pyrexx GmbH reserves the right, in the event of any warranty claims, to ask for evidence of the annual prescri­bed maintenance.
One way of documenting the maintenan­ce in accordance with DIN 14676 is provided by the free Pyrexx web app. The Pyrexx web app can be found at pyrexx.com/app and enables you to re­cord the annual testing and maintenance services of your smoke alarm devices.
Functional checkFunctional check
As smoke alarm devices are electron­ic devices, trigger a test tone regularly, at least once a year:
f If no test tone sounds, you must
replace the device.
8.2 Cleaning
Perform the cleaning at least once a year. Observe the following when cleaning:
f Remove the device from the mag-
net carrier.
f Carefully clean, e.g. using a vacuum
cleaner and damp cloth.
f Perform a functional check after
cleaning, see section 8 mainte­nance, functional test.
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
55
Page 29
EN
EN
die Aktivierungstaste heraus
9 Deactivation
9.1 Switching o the device
f To switch o the device, pull out the
activation button.
Fig. 16 Pulling out the activation
button
1 Activation button
9.2 Final deactivation
The smoke alarm device will reach the end of its useful life at the latest after 12 years of usage according to the intended purpose.
f Replace the device at the end of
this useful life.
56
Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device Operating Manual: XSD100 - Smoke Alarm Device
10 Accessories, spare parts
and product support
9.3 Disposal
According to the German Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG), this
1
product should never be placed in do­mestic waste.
f Return the device to be disposed
to us as the manufacturer or hand it over to your local waste disposal company, or to the return facilities established. You can nd a directo­ry of the return facilities online at: ear-system.de/ear-verzeichnis/sam­mel-und-ruecknahmestellen.jsf
f Please note that the environment
can be damaged by improper disposal.
10.1 XSD100
Pyrexx mounting rod with claw
RWM MC (diagnostic device)
10.2 XSD100
Smoke alarm device cover
Magnet carrier with adhesive pad
Adhesive lm
Splint pin (activation backup)
accessories
holder (for service providers)
for extended function test (for service providers)
spare parts
(decoration cover)
10.3 Product support
In the case of any guarantee or warran­ty claim, please send the device back to the vendor.
Product support can be reached via e-mail to support@pyrexx.com and via telephone to +49 30 74 74 74 75.
You can nd explanatory videos about
our products at pyrexx.com/en/support/ media.
57
Page 30
DEENDE
EN
11 Technische Daten / Technical specications
Verwendungsbereich / Area of use EN 14604:2005/AC:2008
Überwachungsradius
(je nach baulichen Gegebenheiten) /
Monitoring radius (depending on structural conditions)
Batterie /
Battery
Batterielebensdauer / Battery life 10 Jahre / 10 years
Akustischer Alarm / Audible alarm > 85 dB
Betriebsumgebungstemperatur /
Ambient operating temperature
Auslösetemperatur / Alarm temperature * Melder löst bei 60°C aus /
Optimale Lagerbedingungen /
Optimum storage conditions
Schutzart / Protection class IP 40
Farbe / Colour Kühlschrank-Weiß / Refrigerator white
Material / Material ABS
58
Bis zu 60 m² Erfassungsbereich /
Up to 60 m² detection range
Bis zu 6 m Raumhöhe /
Up to 6 m room height
3,0 V Lithium 2/3 A, fest eingelötet /
3.0 V lithium 2/3 A, rmly soldered
5 bis 55°C / 5 to 55°C
* Alarm device triggers at 60 °C
5 bis 35 °C, <70 % rel. Feuchte /
5 to 35°C, <70% rel. humidity
Abmaße (H x Ø) / Dimensions (H x Ø) 38 x 105 mm
Gewicht /
Weight
Auslesbarer Datenspeicher mit Exportfunktion
/ Readable data storage with export function
Montage /
Installation
136 g netto (ohne Befestigungsmittel)
136 g net (without fasteners)
232 g brutto (Auslieferungszustand) /
232g gross weight (as delivered)
Vorhanden / Available
Acrylatschaumklebepad für Schraub- und
Klebemontage / Acrylate foam adhesive pad for screw and adhesive mounting
/
* Der angegebene Wert (60°C) ist die Temperatur, auf die sich das Gerät bei Abgabe
der akustischen Warnung erwärmt hat. Die tatsächliche Umgebungstemperatur kann davon abweichen.
* The value of 60° C is the temperature to which the device has to be warmed up so
that the acoustic warning will be given.The actual ambient temperature may vary.
59
Page 31
DEENDE
EN
12 Alarm- und Hinweistöne /
Ursache/
Lautstärke/
Intervall/
0,5Sekunden/Seconds
Ursache/
Lautstärke/
Intervall/
Ursache/
Lautstärke/
Intervall/
90Sekunden/Seconds
Alarm and alert tones
Alarm- oder Hinweistöne / Alarm- oder Hinweistöne / Alarm or alert tonesAlarm or alert tones
Beschreibung /
Description
Hinweiston Inbetriebnahme / Hinweiston Inbetriebnahme / Start-up alert toneStart-up alert tone
Aktivierungston /
Activation sound
Hinweiston Instandhaltung / Hinweiston Instandhaltung / Maintenance alert toneMaintenance alert tone
Prüfton /
Test tone
Alarmtöne / Alarmtöne / Alarm tonesAlarm tones
Rauchalarm /
Smoke alarm
Temperaturalarm /
Temperature alarm
60
Ursache /
Cause
Lautstärke /
Alarm volume
> 60 °C
Intervall /
Interval
0,5 Sekunden / second
1 Sekunde / second
Hinweistöne Stör- und Fehlermeldungen / Hinweistöne Stör- und Fehlermeldungen /
Alert tones for error messagesAlert tones for error messages
Batteriestörungs­meldung
/
Battery error message
Kontaminations-
meldung /
Contamination message
90 Sekunden / seconds
90 Sekunden / seconds
Optische und akustische Alarmtöne im Normalbetrieb / Optische und akustische Alarmtöne im Normalbetrieb / Optical Optical
and acoustical alarm tones in normal operating modeand acoustical alarm tones in normal operating mode
Im Normalbetrieb sind keine optischen und akustischen Signaltöne zu hören /
No optical and acoustical signal tones are heard during normal operation.
Beachten Sie bei der Nutzung von zusätzlichen Geräten (z. B. PX-iP Gateway oder RWM MC Diagnosegerät), dass die Hinweistöne des Rauchwarnmelders in allen Fäl­len vorrangig zu behandeln sind.
When using additional peripheral devices (e.g. PX-iP Gateway or RWM MC diagnostic
device), note that the alert tones for error messages of the smoke alarm device must always be given priority in all cases.
61
Page 32
DE
EN
Die Alarmtöne „Rauchalarm“ und „Temperaturalarm“ können Sie durch Drücken der Prüf-/Stopp-Taste für 10 Minuten vorüberge­hend deaktivieren.
You can temporarily disable the alarm sounds “smoke alarm” and
“temperature alarm” for 10 minutes by pressing the testing/stop
button.
Die Hinweistöne „Batteriestörungsmeldung“ und „Kontaminationsmel­dung“ können Sie durch Drücken der Prüf-/Stopp-Taste für 24 Stun­den vorübergehend deaktivieren. Das Gerät muss unbedingt ausge­tauscht werden.
You can temporarily disable the alarm sounds “battery alarm mes­sage” and “contamination message” for 24 hours by pressing the
testing/stop button. It is necessary to replace the device.
10 Minuten /
minutes
24 Stunden /
hours
Impressum
Pyrexx GmbH
Siemensdamm 62 13627 Berlin Deutschland, Germany
© Pyrexx GmbH
k_503109
Stand der Betriebsanleitung 2021-01 Änderungen vorbehalten
Revision of the brochure 2021-01 Subject to change
62
Loading...