6 Putting into operation 50
7 Fault and error messages 50
8 Maintenance 53
9 Decommissioning 54
Accessories, spare parts and service
10
54
11 Technical specications 55
12 Alarm and aler t tones 57
1 Hinweise zur
Betriebsanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für unser
Produkt entschieden haben und danken
Ihnen für Ihr Vertrauen!
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen und Hinweise zur
sicheren Montage, Inbetriebnahme und
Instandhaltung, sowie zum einwandfreien
Betrieb des Rauchwarnmelders.
Die Betriebsanleitung soll die Zuverlässigkeit sowie die Lebensdauer erhöhen, soll
Gefahren und Ausfallzeiten und ggf. einen
Verlust von Gewährleistungsansprüchen
vermeiden.
Die Betriebsanleitung muss zwingend gelesen und verstanden werden.
Für eine bessere Lesbarkeit wird der PX-I
Rauchwarnmelder im weiteren Fließtext
als „Rauchwarnmelder“ bzw. „Gerät“
bezeichnet.
1.1 Gültigkeit der
Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung gilt nur für
Rauchwarnmelder des Typs PX-I mit oder
ohne Q-Label.
1.2 Typenschild und Identikation
Das Typenschild des Rauchwarnmelders
bendet sich unter der Prüf-/Stopp-Taste
(Abdeckung Rauchwarnmelder).
Rauchwarnmelder ohne Q-Label
Ein Rauchwarnmelder ohne Q-Label ist
nicht nach vfdb-Richtlinie 14/01 zertiziert.
Ab b. 1 Typenschild Rauchwarnmelder
ohne Q-Label (Angaben können
abweichen)
Rauchwarnmelder mit Q-Label
Einen Rauchwarnmelder mit Q-Label erkennen Sie am auf dem Typenschild.
2
DE
Betriebsanleitung: PX-1 - Rauchwarnmelder
3
DE
DE
Ab b. 2 Typenschild Rauchwarnmelder
mit Q-Label (Angaben können
abweichen)
1.3 Konformität
Der Rauchwarnmelder des Typs PX-I oh-
ne Q-Label ist zertizier t nach:
• Verordnung (EU) Nr. 305/2011
gemäß EN 14604:2005/AC:2008
Verordnung (EU) Nr. 305/2011 gemäß EN
14604:2005/AC:2008 (CE) als Bauprodukt
zertizier t. Die Produktion wird durch re-
gelmäßige und unabhängige Kontrollen auf
unveränderte Einhaltung der gesetzlichen
und normativen Vorgaben überwacht.
Die Leistungserklärung für einen
Rauchwarnmelder ohne Q-Label ist unter
folgender Bezugsnummer beim Hersteller
abrufbar: k_89246
Die Leist
ungserklärung für einen
Rauchwarnmelder mit Q-Label ist unter
folgender Bezugsnummer beim Hersteller
abrufbar: k_78616
1.4 Aufbewahrung der
Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung ist ein wichtiger
Bestandteil des Rauchwarnmelders und
muss in der Nähe des Montageortes stets
griffbereit aufbewahrt werden.
1.5 Verwendete Symbole
In der Betriebsanleitung werden im Text
unterschiedliche Kennzeichnungen und
Symbole verwendet.
Diese sind nachfolgend erläutert.
Warnsymbol in Warnhinweisen
Zusätzliche Informationen und
Hinweise
(1) Nummerierte Handlungsschritte
f Symbol für eine Anweisung bzw.
erforderliche Handlung
5 Ergebnis einer Handlung
• Symbol für eine Aufzählung
1.6 Urheberrecht
Alle Rechte sind vorbehalten, insbesondere die Rechte auf Vervielfältigung und
Verbreitung sowie Übersetzung. Kein Teil
dieser Betriebsanleitung darf in irgend einer
Form ohne schriftliche Genehmigung der
Pyrexx Technologies GmbH reproduziert
werden oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
1.7 Beschränkte Garantie
Die Pyrexx Technologies GmbH garantiert nur dem ursprünglichen Käufer
dieses Gerätes, das entweder bei der
Pyrexx Technologies GmbH direkt
oder bei einem autorisierten Händler
erworben wurde, für die Dauer von
12 Jahren ab dem Kaufdatum, unter
bestimmungsgemäßen Einsatz- und
Wartungsbedingungen ein mängelfreies
Gerät. Dabei erstreckt sich die beschränkte Garantie für 10 Jahre auf das gesamte Gerät. Für die verbleibenden 2 Jahre
erstreckt sich die beschränkte Garantie
5
DE
DE
nicht auf die Reserve-/Energieversorgung
der Elektronik des Gerätes, wobei
Material-/Verarbeitungsfehler von dieser
Einschränkung ausgenommen sind. Die
beschränkte Garantie ist nicht übertragbar
und gilt nicht für Käufer, die das Gerät von
einem nicht durch die Pyrexx Technologies
GmbH autorisierten Wiederverkäufer
erworben haben. Dies trifft auch für
Internetauktionen zu, ist aber nicht darauf
beschränkt. Rechte, die sich aus gesetzlichen Vorschriften ergeben, bleiben von
der beschränkten Garantie unberührt.
f Bewahren Sie die Rechnung als Beleg
dafür, dass das Gerät bei einem autorisierten Händler erworben wurde und
als Nachweis für das Kaufdatum auf.
Dieser Beleg ist für eventuelle
Garantieansprüche unbedingt erforderlich! Die beschränkte Garantie wird nur
gewährt, wenn das Gerät ausschließlich gemäß der Betriebsanleitung verwendet wird.
Die beschränkte Garantie deckt keine
Ansprüche ab, die auf Unfälle, Missbrauch,
Anwendungsfehler, Fahrlässigkeit oder auf
die nachfolgend dargestellten GarantieAusschlussgründe zurückzuführen sind.
1.8 Garantie-Ausschlussgründe
Verschmutzung
Staubablagerungen und Insektenbefall
im Messsystem des Gerätes sind kein
Garantiefall. Auch die mit solchen
Verschmutzungsformen einhergehenden
Rauchalarme oder Hin weissignale, deuten
nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes
hin, sondern zeigen lediglich einen Mangel
an Pege, Reinigung und Wartung an.
Physische/mechanische Beschädigung
Wenn das Gerät beschädigt wurde,
z. B. das Gehäuse aufgebrochen oder das
Gerät geöffnet wurde, ist damit der Verlust
jeden Garantie-Anspruches verbunden.
Gleiches gilt für jede Form der
Gewalteinwirkung auf das Gerät, welche
bewirkt, dass das Gerät zwar äußerlich
unbeschädigt, jedoch im Ge häu seinneren
(z. B. Elektronik) beschädigt ist.
Kontamination
Wenn das Gerät äußerlich und/oder innerlich durch Anhaftungen kontaminiert
(übermäßig verschmutzt) ist, wird damit
der Verlust jeden Garantie-Anspruches
verbunden. Als Kontamination werden
Anstriche und vergleichbare Substanzen
auf der Oberfläche des Gerätes und
innerhalb des Gehäuses/Messsystems
des Gerätes verstanden. Dabei ist die
Dekoration/Bemalung, welche sich ausschließlich auf die Prüf-/Stopp-Taste
(Abdeckung Rauchwarnmelder) begrenzt,
von einem Garantie-Ausschluss ausgenommen! Außerdem sind Anhaftungen
von Brandrückständen (z. B. Ruß) ebenso wie Nikotin- und Fettbeläge, welche
eine unschwer erkennbare Verfärbung
des Gerätes bewirkt haben, als Kontamina tion kategorisier t, die den Verlust
jeden Garantie-Anspruches bedeutet.
Besonders Nikotin- und Fett-Kondensate
legen sich nicht nur auf die äußere
Oberäche des Gerätes, sondern lagern
sich ebenso auf den Oberächen der op-
tischen Messbauteile ab. Besonders dort
führt die Anhaftung von Kondensaten
zu einer vorzeitigen Beeinträchtigung der
optischen Eigenschaften der Messbauteile,
welche das Gerät durch autonome
Rekalibrierungen nur im Rahmen der physikalischen Grenzen kompensieren kann.
Feuchteschäden/Korrosion
Sofern es vorgekommen ist, dass das
Gerät und insbesondere dessen Elek tronik durch Feuchtigkeit, jedwelcher Art,
beschädigt wurde, ist damit der Verlust
jeden Garantie-Anspruches verbunden.
Unter Feuchtigkeit ist demnach nicht nur
die Einwirkung einer Flüssigkeit, sondern
auch regelmäßig, überdurchschnittliche
Einwirkung von Luftfeuchtigkeit (> 70 %)
auf das Gerät zu verstehen. Durch die
Einwirkung von übermäßiger Luftfeuchte
(z. B. Wasserdampf/Bratendunst) wird
einerseits die Batterie des Gerätes
überdurchschnittlich entladen und die
Batteriekapazität erheblich verkürzt.
7
DE
DE
Andererseits können Flüssigkeiten und hohe
Luftfeuchte die El ektronik des Gerätes beschädigen, indem sie Korrosionen verursachen.
Thermische Beschädigung
Sofern das Gerät kurzweilig oder dauer-
haft einer Temperatur unter 0 °C oder
über 70 °C ausgesetzt wurde, ist damit
der Verlust jeden Garantie-Anspruches
verbunden. Insbesondere besteht kein
Ga ran tie-Anspruch für Geräte, welche
bei einem Brand hohen Temperaturen
und Rauch ga sen ausgesetzt waren.
Beschädigungen des Gerätes in Folge von
Frost/Kälte sind ebenso wie Hitzeschäden
nicht über die Garantie abgedeckt.
Übermäßige Belastung der Batterie
Auch die übermäßige Belastung der
Batteriekapazität durch häuges Auslösen
von Signaltönen (öfter als einmal pro
Monat) kann aufgrund des damit verbundenen Batterieverbrauches zu einem vorzeitigen Verbrauch der Batteriekapazität
und gleichsam zum Verlust etwaiger
Garantieansprüche führen.
Garantieanspruch geltend machen,
ob mindestens einer der vorgenannten Garantie-Ausschlussgründe
gegeben ist.
f Beachten Sie dabei auch, dass es hin-
reichende technische Möglichkeiten
gibt, um bei der Geltendmachung
eines Garantieanspruches festzustellen, ob das Gerät wirklich bestimmungsgemäß behandelt wurde
und deshalb der Garantieanspruch
berechtigt oder unberechtigt ist.
Die Pyrexx Technologies GmbH behält
sich ausdrücklich das Recht vor, demjenigen, der einen Garantieanspruch geltend
macht, obwohl mindestens einer der vorgenannten Garantie-Auschlussgründe gegeben ist, die mit der notwendigen technischen Prüfung des Sachverhaltes verbundenen Kosten in Rechnung zu stellen!
1.9 Haftungsausschluss
Abgesehen von den hier beschriebenen
beschränkten Garantieleistungen übernimmt die Pyrexx Technologies GmbH
im Rahmen der geltenden gesetzlichen
Bestimmungen keinerlei weitere explizite
oder implizite Haftung. Dies erstreckt sich
auch auf jegliche Haftung bezüglich der
Handelbarkeit und/oder der Eignung für
bestimmte Zwecke im Rahmen jeglicher
impliziter Haftung, die dessen ungeachtet
aus gesetzlichen Vorschriften besteht, beschränken sich die Garantieleistungen auf
die Dauer dieser Garantie.
1.10 Haftungsbeschränkung
Ihre Rechte beschränken sich auf die Repa ratur oder den Ersatz dieses Produktes
im Lieferzustand. Die Pyrexx Technologies
GmbH übernimmt keine Haftung für jeg-
liche spezielle, beiläug entstandene oder
Folgeschäden, inklusive, aber nicht beschränkt auf entstandene Ertragseinbußen,
Gewinneinbußen, Einschränkungen bei
der Verwendung der Software/Hardware,
Verlust oder Wiederherstellung von
Daten, Kosten für Er satzeinrichtungen,
Ausfallzeiten, Sachschä den und
Forderungen Dritter, infolge von u. a. aus
der Garantie erwachsenden, vertraglichen,
gesetzlichen oder schadenersatzrechtlichen Wiederherstellungsansprüchen ungeachtet anderer beschränkter oder per
Gesetz impliziter Garantiebestimmungen
oder für den Fall, dass die beschränkte
Garantieleistung nicht gilt, beschränkt
sich der Haftungsumfang der Pyrexx
Technologies GmbH auf den Kaufpreis
des Gerätes.
9
DE
DE
2 Sicherheitshinweise
2.1 Darstellung und Aufbau von
Warnhinweisen
Die Warnhinweise sind handlungsbezogen
und wie folgt aufgebaut und abgestuft:
GEFAHR
Art und Quelle der Gefahr!
Erläuterung zur Art und Quelle.
f Maßnahmen zur Abwendung der
Gefahr.
GEFAHR
Unmittelbare Lebensgefahr oder
schwere Verletzungen.
• Raucherfassung und Hitzewarnung
in pri vaten Haushalten und
bewohnten Immobilien
• Rauchwarnmelder im Innenraum
• Einsatz in bewohnbaren Freizeit-
fahrzeugen (z. B. Wohnwagen)
Beachten Sie bei der Verwendung des
Rauchwarnmelders Folgendes:
f Gerät ausschließlich bestimmungs-
gemäß und in einem technisch
einwandfreiem Zustand verwenden
f für Sondereinstellungen an den
Hersteller wenden
2.3 Nichtbestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dürfen Sie nicht für folgende
Zwecke verwenden:
• Wärmemelder im Sinne der EN 54-5
• jede Verwendung, die nicht in dieser
Betriebsanleitung ausdrücklich als
zulässig beschrieben ist
2.4 Maximale Nutzungsdauer
Nach spätestens 12 Jahren ist die bestimmungsgemäße und zugleich maximale
Nutzungsdauer des Gerätes erreicht.
Die hier genannten 12 Jahre gliedern
sich in eine typische Nutzungsdauer von
10 Jahren sowie in eine Nutzungsdauer-/
Energiereserve von maximal weiteren
2 Jahren.
f Tauschen Sie das Gerät nach Ablauf
der maximalen Nutzungsdauer aus.
2.5 Grundsätzliche
Sicherheitshinweise
Die grundsätzlichen Sicherheitshinweise
fassen alle Maßnahmen zur Sicherheit thematisch zusammen und gelten jederzeit.
Allgemein
Rauchwarnmelder warnen frühzeitig
vor Brandrauch bzw. Bränden, damit die
Bewohner von Haus und Wohnung rechtzeitig reagieren, insbesondere die brandbeaufschlagten Räume sofort verlassen
und die Feuerwehr alarmieren können.
Rauchwarnmelder verhindern weder die Entstehung von Bränden
noch bekämpfen sie diese selbsttätig.
Rauchwarnmelder alarmieren weder
unmittelbar die Feuerwehr oder eine
hilfeleistende Stelle. Rauchwarnmelder
dienen nicht der Verhinderung von
Brandschäden, insbesondere nicht, wenn
bei Brandausbruch niemand anwesend ist.
Die Rauchwarnmelder unterliegen bei der
Herstellung strengen Qualitätskontrollen.
Zusätzlich wird vor der Auslieferung
eine Funktionsprüfung durchgeführt.
Dennoch ist es möglich, dass unerwartete Funktionsstörungen auftreten können.
Was tun wenn es brennt?
(1) Bewahren Sie Ruhe.
(2) Warnen Sie alle Mitbewohner.
(3) Helfen Sie Kindern, behinder ten,
älteren und kranken Menschen.
(4) Schließen Sie alle Fenster und Türen
hinter sich.
(5) Verlassen Sie umgehend das Haus.
11
DE
DE
(6) Benutzen Sie keine Aufzüge.
(7) Alarmieren Sie die Feuerwehr: 112
Batteriewechsel
Ein Batteriewechsel ist nicht erforderlich und technisch ausgeschlossen, da das
Gerät nicht geöffnet werden darf.
Äußere Einüsse
Äußere Einflüsse können zu Funktionsstörungen und einer Beschädigung
des Gerätes sowie der Batterie führen.
Schützen Sie das Gerät vor:
• Nässe
• Kälte
• direkter Sonneneinstrahlung und
übermäßiger Wärme (Beschädigung
der Batterie)
dampf von der Ausstattung mit
Rauchwarnmeldern ausgenommen
• Ausnahme: Badezimmer mit
Waschmaschinen und Schränken
4.1 Überwachungsäche
Setzen Sie ein Gerät ein, wenn mindestens
einer der folgenden Punkte zutrifft:
• Überwachungsäche kleiner
60 m2 und Raumhöhe kleiner 6 m
• Deckenfelder (Höhe kleiner 20 cm)
bei Unterzügen (Fläche Deckenfelder kleiner 36 m
Setzen Sie zusätzliche Geräte ein, wenn mindestens einer der folgenden Punkte zutrifft:
• Überwachungsäche größer 60 m
• Raumhöhe größer 6 m
• hohe Teilwände
• raumtrennende Möbelstücke
• Deckenfelder (Höhe größer
20 cm) bei Unterzügen (Fläche
Deckenfelder größer 36 m
• Podest/Galerie (Fläche größer 16 m2,
mindestens
2
)
2
)
2 m lang und breit)
2
17
DE
DE
50
1/21/2
Bei Räumen mit Unterzügen
(z. B. Holzbalken) ist die Anzahl
und Anordnung der Geräte abhängig von der Höhe der Unterzüge
und von der Fläche der durch die
Unterzüge entstandenen Felder.
schen. In zwangsbelüfteten Räumen müssen perforierte Decken, die der Belüftung
dienen, im Radius von 0,5 m um den
Melder geschlossen werden.
Räume mit geraden Raumdecken
(Neigungswinkel < 20°)
4.2 Anforderung an die
Überwachungsäche
0,
Beachten Sie bei der Auswahl der geeig-
neten Überwachungsäche Folgendes:
f Gerät mittig an der Raumdecke
positionieren
f Mindestabstand von 6 m zu einem
möglichen Brandherd einhalten
f Mindestabstand von 0,5 m zu umlie-
genden Wänden, Möbelstücken und
Lampen einhalten
Zuggefährdete Umgebung
Damit aufkommender Rauch den
Rauchwarnmelder erreichen kann, dürfen am Installationsort keine stark zugbil-
Beachten Sie Folgendes, wenn die gerade
Montageäche weniger als 1 m lang und
1 m breit ist:
f Kapitel „Räume mit schrägen Raum-
decken (Neigungswinkel > 20°)“ auf
Seite 19 beachten
4.4 Räume mit Podest oder Galerie
0,5
>16 m² / >2 m
0,50,5
Ab b. 9 Räume mit Podest oder Galerie
erlaubt
nicht erlaubt
Beachten Sie Folgendes für Räume mit
Podesten oder Galerien (Fläche größer
16 m2, mindestens 2 m lang und breit):
f zusätzliches Gerät unter dem Po-
dest/der Galerie montieren
21
DE
DE
5 Montage
Das Gerät wird von einem Magnetträger am
Montageort gehalten. Der Magnetträger kann
durch Kleben oder Bohren montiert werden.
Um Verletzungen durch unsachgemäße
Montage vorzubeugen, sind die
Hinweise in dieser Anleitung zwingend
anzuwenden sowie die allgemeinen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
VORSICHT
Mögliche Sachschäden!
Durch das Verwenden eines anderen
Befestigungsmittels (nicht mitgeliefert)
oder durch falsche Voraussetzungen am
Montageort kann das Gerät herunterfallen
f Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Befestigungsmaterial
(Klebepad oder Schrauben/Dübel).
f Stellen Sie sicher, dass
der Montageort ausreichend tragfähig, fest,
trocken, frei von Fett, Staub und
losen Anstrichen etc. ist.
f Beachten Sie, dass der Magnet-
träger nur von einer Seite stark
magnetisch anziehend wirkt.
Den Magnetträger können Sie wie folgt
mittels Klebemontage montieren:
• wartungsfreundlich und abnehmbar
nach EN 14604:2005/AC:2008
• oder wartungsunfreundlich aber
diebstahlsicher nach EN 14604:2005/
AC:2008 und vfdb 14/01 (Q)
Klebemontage nach
EN 14604:2005/AC:2008
Gehen Sie bei dieser Montageart wie
folgt vor:
.
(1) Magnetträger vom Gerät entfernen
(erst anschließend Splint von Aktivierungstaste entfernen)
f dazu Magnetträger ankippen
(2) Schutzfolie vom Klebepad auf dem
Magnetträger entfernen
(3) Magnetträger für ca. 10 Sekunden an
der Montageposition fest andrücken
(4) Gerät in Betrieb nehmen
f Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf
Seite 25 beachten
(5) Gerät auf den Magnetträger setzen
5 Gerät ist auf dem Magnetträger montier t
Die Endfestigkeit der Klebeverbindung wird nach
ca. 72 Stunden erreicht.
Klebemontage nach EN 14604:2005/
AC:2008 und vfdb 14/01 (Q)
Um eine dauerhafte Verbindung zwischen Gerät und Magnetträger
nach vfdb 14/01 (Q) herzustellen, müssen Sie mit der zusätzlich mitgelieferten Klebefolie das Gerät auf dem
Magnetträger befestigen.
VORSICHT
Mögliche Sachschäden!
Das Montieren des Gerätes nach
vfdb 14/01 (Q) stellt eine dauerhafte
Verbindung zwischen Magnetträger
und Gerät her. Dadurch wird ein
nachträgliches Abnehmen des
Gerätes verhindert. Die Wartung
ist nur erschwert möglich. Wird das
Gerät demontiert, kann es zu einer
Beschädigung am Gerät und dem
Montageuntergrund kommen.
f Verwenden Sie die zusätzliche
Klebefolie ausschließlich zur
Diebstahlsicherung.
f Nehmen Sie das Gerät vor dem
Befestigen mit der zusätzlichen
Klebefolie in Betrieb.
23
DE
DE
6 Inbetriebnahme
Gehen Sie bei dieser Montageart wie
folgt vor:
(1) Magnetträger montieren
f Kapitel „Klebemontage nach
EN 14604:2005/AC:2008“ auf Seite 22
beachten
(2) Gerät in Betrieb nehmen
f Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf
Seite 25 beachten
(3) zusätzliche Klebefolie auf dem Magnet-
trägerhalteblech am Gerät befestigen
f Schutzfolie auf einer Seite von der
Klebefolie entfernen
f Klebefolie auf das Magnetträgerhalte-
blech am Gerät legen und andrücken
f Schutzfolie auf der anderen Seite entfernen
(4) Gerät auf den Magnetträger setzen
und andrücken
5 Gerät ist auf dem Magnetträger montier t
5.2 Bohrmontage
Als Alternative zur Klebemontage können Sie den Magnetträger auch an den
Montageuntergrund anschrauben.
Auch bei der Bohrmontage muss das
Klebepad am Magnetträger verbleiben und
darf nicht entfernt werden.
Gehen Sie bei der Bohrmontage wie folgt vor:
(1) Magnetträger vom Gerät entfernen
f dazu Magnetträger ankippen
(2) Loch an der Montageposition in den
Montageuntergrund bohren
(3) Dübel in das Bohrloch einstecken
(4) Schraube im Magnetträger andrehen
(5) Magnetträger über dem
Dübel positionieren
VORSICHT
Mögliche Sachschäden!
Durch zu festes Anziehen der Schraube
kann sich der Magnetträger verformen.
f Schrauben Sie die Schraube nur so
tief ein, dass sich der Magnetträger
nicht verformt oder wölbt.
(6) um einen sicheren Halt des Gerätes
zu gewährleisten, Schraube so
tief in den Dübel eindrehen, dass
diese bündig mit dem Magnetträger
abschließt
Auch bei der Bohrmontage können Sie mit Hilfe der zusätzlichen
Klebefolie eine Klebeverbindung
nach
vfdb 14/01 (Q) herstellen
(siehe Kapitel „Klebemontage nach
EN 14604:2005/AC:2008 und vfdb
14/01 (Q)“ auf Seite 23).
(7) Gerät in Betrieb nehmen
f Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ auf
Seite 25 beachten
(8) Gerät auf den Magnetträger setzen
5 Magnetträger ist montier t und das
Gerät aufgesetzt
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme
Folgendes:
(1) Splint seitlich von der Aktivierungs-
taste herunter schieben
(2) Aktivierungstaste bündig eindrücken
kurzer Signalton
5 Gerät ist aktivier t
Alarm-Stopp
Bei einem Alarm mit oder ohne Brandursache können Sie den Alarm stoppen.
Wenn nach einem Alarm-Stopp
weiterhin Brandgefahr besteht,
ertönen die gestoppten Geräte
nach 10 Minuten erneut.
Den Alarm können Sie direkt am Alarm
auslösenden Gerät stoppen:
f Prüf-/Stopp-Taste drücken5 Alarm ist gestoppt
25
DE
DE
7 Stör- und Fehler-
meldungen
Das Gerät prüft automatisch einmal
pro Minute seine Funktionsbereitschaft.
Einschränkungen in der Funktion zeigt
das Gerät in Form von Stör- und
Fehlermeldungen an. Stellt das Gerät von
der Regel abweichende Umwelteinüsse
fest, regelt es die Empndlichkeit seiner
Eine Batteriestörungsmeldung wird ausgelöst, wenn die Energiereserve des
Gerätes angebrochen ist. Während der
Batteriestörungsmeldung er tönt alle
90 Sekunden ein einfacher Ton
(siehe Kapitel 12 „Alarm- und Hinweistöne“
auf Seite 57). Gehen Sie wie folgt vor:
(1) Prüf-/Stopp-Taste drücken, um die
Batteriestörungsmeldung für
24 Stunden zu deaktivieren
(2) Gerät austauschen
Kontaminationsmeldung
Eine Kontaminationsmeldung wird ausgelöst, wenn die Nachregelung der
Detektions-Elektronik auf Grund starker
Verschmutzung nicht mehr möglich ist.
Während der Kontaminationsmeldung ertönt
alle 90 Sekunden ein zweifacher Ton (siehe
Kapitel 12 „Alarm- und Hinweistöne“ auf
Seite 57
). Gehen Sie wie folgt vor:
(1) Prüf-/Stopp-Taste drücken, um die
.
Kontaminationsmeldung für 24 Stunden zu deaktivieren
(2) Gerät austauschen
Alarm ohne Brandursache
Ein Alarm ohne Brandursache wird unter
folgenden Umständen ausgelöst;
• regelmäßige Staubentwicklung
in Wohnräumen mit Textilien,
die eine Staubentwicklung
begünstigen (z. B. Teppiche, Kleidung,
Bettdecken und Kopfkissen)
• Blüten-, Bau-, Schleif- oder Feinstaub
• Insekten bzw. Kleinstorganismen,
die die Insektenschutzbarrieren
des Gerätes überwunden haben
• starke Koch-, Wasser- und/oder
Bratendämpfe sowie Raum-,
Duft- und Insektenspray
• extreme Temper aturschwankungen
oder sehr starke elektromagnetische
Strahlung wirken in direkter
Umgebung auf das Gerät ein
Zigarettenrauch löst nur in unmittelbarer Nähe und hoher
Konzentration einen Alarm aus
Folgende Abhilfemaßnahmen können
Sie treffen:
.
f Alarm stoppen (siehe Kapitel
„Alarm-Stopp“ auf Seite 25)
f auf eine ausreichende Belüftung des
Montageortes achten
f Gerät vorsichtig und regelmäßig
reinigen, z. B. mit einem Staubsauger
f Nachbarn über einen Alarm ohne
Brandursache informieren, damit
nicht fälschlicher Weise die Feuerwehr alarmiert wird
7.2 Problembehandlung
Probleme können während der Inbetriebnahme und dem Betrieb unter folgenden Umständen auftreten:
• defektes Gerät
Wenn eine Störmeldung vorliegt, Sie das
Gerät nicht aktivieren können oder Sie
keinen Prüfton auslösen können, müssen
Sie das Gerät austauschen.
Gehen Sie wie folgt vor:
f Geräte austauschenf neues Gerät in Betrieb nehmen
(siehe Kapitel 6 „Inbetriebnahme“
auf Seite 25)
5 Gerät ist ausgetauscht
27
DE
DE
8 Instandhaltung
8.1 Wartung
In regelmäßigen Abständen müssen Sie
Sicht- und Funktionsprüfungen durchführen.
Sichtprüfung
Führen Sie einmal im Monat eine
Sichtprüfung durch:
f darauf achten, dass die Raucheinlass-
lamellen nicht zugesetzt sind
(z. B. durch Staub, Schmutz, Farbe)
f darauf achten, dass das Gerät
unbeschädigt und fest am Einsatzort
montiert ist
Funktionsprüfung
Um sicherzustellen, dass die Geräte betriebsbereit sind, müssen Sie die Funktion
der einzelnen Geräte mit Hilfe eines
Prüftones überprüfen.
Lösen Sie mindestens einmal im Quartal
einen Prüfton aus:
f Prüf-/Stopp-Taste für ca. 2 bis
kunden drücken
kurzer Signalton
Wenn Sie den Probealarm innerhalb von
weniger als 10 Minuten wiederholen, ertönt bei bestimmten Gerätevarianten
ein zweifacher, kurzer Signalton.
Zusätzlich empfehlen wir Ihnen, zweimal pro
Jahr die Funktion des Gerätes mit unserem
„Rauchmelder Testspray“ zu prüfen.
8.2 Reinigung
Beachten Sie Folgendes bei der Reinigung:
f Gerät vom Magnetträger abnehmen f vorsichtig reinigen, z. B. mit einem
Staubsauger und feuchtem Tuch
3 Se-
9 Außerbetriebnahme
9.1 Endgültige Außerbetriebnahme
Der Rauchwarnmelder hat nach spätestens
12 Jahren seine bestimmungsgemäße und
zugleich maximale Nutzungsdauer erreicht.
f Tauschen Sie das Gerät mit Ablauf
dieser Nutzungsdauer aus.
9.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf gemäß ElektroG nicht
in den Hausmüll gelangen.
f Senden Sie das zu entsorgende
Gerät an den Hersteller zur weiteren Verwertung oder geben es bei
Ihrem regionalen Entsorgungsunternehmen ab.
f Beachten Sie, dass durch nicht
ordnungsgemäße Entsorgung die
Umwelt geschädigt werden kann.
10 Zubehör, Ersatz-
teile und Service
10.1 PX-1 Zubehör
•Pyrexx Rauchmelder Testspr ay
•Pyrexx Montagestab mit
Krallenkrone (für Dienstleister)
•RWM MC (Diagnosegerät) für
einen erweiterten Funktionstest
(für Dienstleister)
10.2 PX-1 Ersatzteile
•Prüf-/Stopp-Taste
(Abdeckung Rauchwarnmelder)
•Magnetträger mit Klebepad
•Klebefolie
•Splint (Aktivierungssicherung)
•Schraube/Dübel-Beutel
10.3 Service
Im Garantie- bzw. Gewährleistungsfall
übersenden Sie das Gerät bitte an den
Verkäufer.
29
EN
EN
1 Notes on the
operating manual
We are glad that you have chosen our product
and we would like to thank you for your trust!
This operating manual contains information and instructions for safe assembly,
commissioning, installation and maintenance, as well as proper operation of the
smoke alarm device.
The instruction manual is intended to increase the reliability and life cycle, and to
help avoid hazards and downtime, or a
loss of warranty claims.
It is absolutely necessary that the operating manual is read and understood.
For a better readability, the PX-I smoke
alarm device is hereinafter referred to as
“smoke alarm device” or “device”.
1.1 Scope of operating manual
The operating instructions apply only to
smoke detectors of the PX-I type with or
without „Q“ label.
A smoke detector without „Q“ label is
not certified acccording to vfdb stan-
dard 14/01.
Fig. 10 Name plate for smoke detector without
„Q“ label (specications may differ)
Smoke detector with "Q" label
A smoke detector with „Q“ label has a
on the name plate.
Fig. 11 Name plate for smoke detector with
“Q” label (specications may differ)
1.3 Conformity
The smoke detector of the PX-I type
without “Q” label is certied according to:
• Regulation (EU) No 305/2011 ac-
cording to EN 14604:2005/AC:2008
The smoke detector of the PX-I
type with “Q” label is certified
according to:
• vfdb guideline 14/01 (Q)
• Regulation (EU) No 305/2011 ac-
cording to EN 14604:2005/AC:2008
14
1772-CPR-140140
Variante: V3-Q
Conformity in accordance with
EN 14604:2005/AC:2008 (CE)
The smoke alarm device is certified as
a construction product in accordance
with Construction Products Regulation
(EU) No 305/2011 according to
EN 14604:2005/AC:2008 (CE). The pro-
duction is monitored for unchanged compliance with legal and normative requirements by periodic and independent checks.
The declaration of performance for
smoke detectors without “Q” label is
available at the following reference number at the manufacturer: k_89246
The declaration of performance for
smoke detectors with “Q” label is available at the following reference number at
the manufacturer: k_78616
31
EN
EN
1.4 Safekeeping of the instruction
manual
The instruction manual is an important
component of the smoke alarm device, and
must always be kept at hand near the installation location.
1.5 Symbols used
Various markings and symbols are used in
the text in the operating manual.
These are explained below.
All rights are reserved, particularly the rights
of duplication, distribution and translation.
No part of these operating manual may
be reproduced in any form, or processed,
duplicated, or disseminated by using electronic systems without written permission
of Pyrexx Technologies GmbH.
1.7 Limited warranty
Pyrexx Technologies GmbH warrants a de
fect-free device only for the original purchaser of this product that was purchased either
at Pyrexx Technologies GmbH directly, or
through an authorized reseller, for a period of
12 years from the date of purchase, when
used and serviced as intended. Thereby the
limited warranty covers the entire device
for 10 years. For the remaining two years,
the limited warranty shall not extend to the
reserve / power supply to the electronics of
the device, whereas the material / workman-
ship errors are exempt from this restriction.
The limited warranty is not transferable and does not apply to buyers who
have purchased the product from
a reseller who is not authorized by
Pyrexx Technologies GmbH. This also applies
to online auctions, but is not limited thereto.
Rights arising from legislation remain unaffected by the limited warranty.
f Please keep your receipt as a proof
that the device has been purchased
from an authorized reseller, and as a
-
proof of purchase date.
This receipt is mandatory for any warranty
claims! The limited warranty will be granted
only if the device is used in accordance with
the operating manual. The limited warranty
does not cover claims resulting from accidents, misuse, application errors, negligence,
or the warranty exclusion criteria described
below.
1.8 Warranty exclusion criteria
Soiling
Dust deposits and insect infestation in the
measuring system of the device are not covered under warranty. Also smoke alarms or
warning signals associated with such forms
of soiling do not indicate a malfunction of
the device, but only show a lack of care,
cleaning and maintenance thereof.
Physical / mechanical damage
If the device has been damaged,
e.g. the housing has been broken or
the device has been opened, any warranty claim shall be forfeited. The same
shall apply to subjecting the device to
any form of brute force, which does not
cause a physical damage to the device,
but causes a damage inside the housing
(e.g. of electronics).
Contamination
If the device is externally and / or internally contaminated by deposits (excessively
contaminated), any warranty claim shall be
forfeited. Paint and similar substances on the
surface of the device and within the housing
/ measurement system of the device shall
be deemed contamination. Decoration /
painting limited to the release testing / stop
button (smoke alarm device cover) shall be
33
EN
EN
excluded from a warranty exclusion!
In addition, build-up of fire residues
(e.g. soot), as well as nicotine and grease
deposits, which have caused a readily detectable discolouration of the device, are
categorized as contamination, which means
the loss of any warranty claims. Especially
nicotine and grease condensates do not only
gather on the outer surface of the device,
but also accumulate on the surfaces of the
optical measuring components. Particularly
there, the adhesion of condensates leads to
premature deterioration of the optical properties of the measurement components,
which the device can compensate through
autonomous recalibration only within its
physical limits.
Moisture damage / corrosion
If the device, and in particular its electronics, are damaged by moisture of any
kind, any warranty claim shall be forfeited.
Moisture thus is not only the exposure to
uid, but also regular, above-average exposure of the device to humidity (> 70%).
the device is discharged above average, and
the battery life is shor tened considerably.
Also, liquids and high humidity can damage
the electronics of the device by causing
corrosion.
Thermal damage
If the device has been exposed temporarily or permanently to a temperature below
0° C or above 70° C, any warranty claim
shall be forfeited. In particular, no warranty
shall be given for devices that were exposed
to high temperatures and fumes in a re.
Damage to the device as a result of frost
/ cold, as well as heat damage, shall not be
covered by the warranty.
Excessive load on the battery
Excessive load on the battery capacity
through frequent triggering of alarm tones
(more than once a month) may lead to premature consumption of the battery capacity
due to the related battery consumption and
to the loss of any warranty claims.
f Check if at least one of the afore-
mentioned warranty exclusion
reasons is present before making a
warranty claim.
f Keep in mind also that there are
sufcient technical capabilities to
determine, when submitting a
warranty claim, whether the device
has really been used as intended,
and therefore if the warranty claim is
justied or unjustied.
Pyrexx Technologies GmbH expressly reserves the right to charge a person who
makes a warranty claim although at least one
of the aforementioned warranty exclusion
reasons is present with the costs associated
with the necessary technical examination
of the facts!
1.9 Disclaimer
Except for the limited warranty described
herein, Pyrexx Technologies GmbH assumes
no additional explicit or implicit liability under the applicable statutory provisions. This
shall also extend to any liability in relation
to tradability and / or suitability for a particular purpose under any implied liability
which nevertheless exists under the law; the
after-sales services shall be limited to the duration of this warranty.
1.10 Limitation of liability
Your rights are limited to the repair or re
placement of this device as shipped. Pyrexx
Technologies GmbH shall accept no liability
for any special, incidental or consequential
damages, including, but not limited to, re-
sulting loss of revenue, loss of prots, restrictions of the use of software /hardware,
loss or recovery of data, cost of substitute
equipment, downtime, damage to property
and claims by third parties as a result of contractual, statutory or tort recovery claims
arising out of warranty, regardless of any other warranty, limited or implied by the law, or
in the event that the limited warranty shall
not apply, the liability of Pyrexx Technologies
GmbH shall be limited to the purchase price
of the device.
35
EN
EN
2 Safety instructions
2.1 Representation and display of
warning labels
The warning labels are action-oriented;
they are structured and graded as follows:
DANGER
Type and source of the risk!
Explanation about the type and source.
f Measures to prevent the risk.
DANGER
I
mminant mortal danger or serious
injury.
CAUTION
Potential minor injuries, property or
environmental damage.
2.2 Intended use
The device may only be used for the following purposes:
• Smoke detection and heat
warning in private households
and residential real estate
• Use in leisure accommodation
vehicles (e.g. caravans)
Note the following when using the smoke
alarm device:
f Use the device only as intended and in
a technically perfect condition.
f For special settings contact
the manufacturer.
2.3 Unintended use
The device must not be used for the following purposes:
• Heat detection in terms of EN 54-5
• Any use that is not expressly described
as permitted in this operating manual
2.4 Maximum useful life
The smoke alarm device will reach the
end of its useful life at the latest after
12 years of usage according to the intended purpose.The 12 years mentioned here
are divided into a typical service life of
10 years, and in a service life / power reserve of up to further 2 years.
f Replace the device at the end of this
useful life.
2.5 General safety information
The basic safety information describe all
measures to ensure safety thematically and
apply at any time.
General information
Smoke alarm devices provide early warning
of smoke or re, so that the residents of the
house and the apartment are able to react
on time, in particular, to leave the premises
immediately and to alert the re brigade.
Smoke alarm devices do not prevent res,
nor do they ght res automatically. Smoke
alarms do not directly alert the re brigade
or other emergency service. Smoke alarm
devices are not used to prevent re damage
and they cannot in fact prevent it, especially
when no one is present in case of re. The
smoke alarm
devices are subject to strict
quality controls during the manufacture.
In addition, a functional test is performed
before delivery. Never theless, unexpected
malfunctions may occur.
What to do if there is a re?
(1) Keep calm.
(2) Warn all co-residents.
(3) Help children, disabled, elderly and
sick people.
(4) Close all windows and doors behind you.
(5) Leave the house immediately.
(6) Do not use lifts.
(7) Alert the re brigade.
Battery replacement
A battery change is not necessar y and is
technically impossible, as the device must
not be opened.
37
EN
EN
3 Overview
External inuences
External inuences can cause malfunction
and damage to the device and the battery.
Protect the device from:
• Moisture
• Cold
• Direct sunlight or excessive heat
(damage to the battery)
• Dust and particulate matter
• Spiders and insect infestation
• Grease
• Nicotine and paint fumes
• Coatings (e.g., wall paint)
• Adhesives
• Dirt of any kind
Immersion in water
Immersion in water can cause damage to
the device.
The device is a closed system. Any tampering with the device, in addition to the loss
of the limited warranty and statutory warranties, also means that the device may not
and must not be used as intended.
Do not open the device.
As an exception, you must remove the
testing / stop button (cover of the smoke
alarm device) to identify the device or for
decorating.
Sensitive components
The device consists of sensitive components
(e.g. sensors).
f Do not throw the device.
f Do not drop the device.f Do not apply pressure to the device.
Decorating
Through covert smoke intake lamella, the
smoke detection and heat warning function
can be impaired or prevented. No reliable
alarm can be triggered.
f Decorate only the testing / stop button
(cover of the smoke alarm device) and
keep the smoke intake lamella free.
Renovation work
During renovation, construction and grinding
work, malfunction or damage to the device
may occur due to the development of dust.
f Remove the device prior to renova-
tions, or protect it with a suitable cover.
No reliable alarm can be triggered
while the device is covered.
f Mount the device after completion of
the renovation work on the original
usage location, or remove the cover.
In rooms with beams (e.g., wooden
beams), the number and arrange-
Rooms with straight ceilings
(slope angle < 20°)
ment of the devices depends on
the height of the joists and the
surface formed by the beams.
2
,
4.2 Requirements for the
monitoring area
0,
,50,5
When selecting the appropriate monitoring
area, observe the following:
2
)
2
2
)
f Position the device centrally on the ceiling.
f Keep a minimum distance of 6 m to
a potential re source.
f Keep a minimum distance of 0.5 m to
surrounding walls, furniture and lamps.
Areas susceptible to draughts
For occurring smoke to be able to reach the
smoke alarm device, there may not be any
strong draughty inuences around the installation site (e.g. caused by air conditioner and
ventilation intakes, fans). In rooms with forced
ventilation, perforated ceilings that serve for
Fig. 14 Rooms with straight ceilings
Allowed
Not allowed
Note the following for locations in rooms
with straight ceilings:
f Select the highest mounting point on
the ceilings.
f Mount the devices horizontally to
the mounting surface.
ventilation must be closed off within a radius
of 0.5 m around the alarm device.
43
EN
EN
> 20°
> 20°
Narrow spaces or corridors (1-3 m wide)
In addition, observe the following for locations in narrow rooms or corridors that are
1-3 m wide:
f Keep the distance of less than 7.5 m
between the front surface (end of the
corridor) and the rst device.
f Keep the distance of less than 15 m
between two devices.
Narrow spaces or corridors (< 1 m wide)
In addition, observe the following for locations in narrow rooms or corridors that
are less than 1 m wide:
The device is held by a magnetic carrier
at the installation location. The magnetic
carrier can be mounted by gluing or drilling. It is imperative to observe the instructions in this manual and the general safety
instructions in order to prevent injuries
caused by incorrect installation.
CAUTION
Possible property damage!
Using other fastening material (not
enclosed) or wrong conditions at the
installation location can cause the
device to fall down.
f Use only the supplied mounting material
(adhesive pad or screws /dowels).
f Ensure that the mounting location is
strong enough, solid, dry, free from
grease, dust and loose paint etc.
f Note that the magnetic carrier
magnetically attracts only from one side.
5.1 Adhesive mounting
The magnetic carrier can be mounted using adhesive assembly as follows:
• Easy to maintain and removable ac-
cording to EN 14604:2005/AC:2008
• or maintenance-unfriendly but
theft-proof according to
EN 14604:2005/AC:2008
and vfdb 14/01 (Q)
Adhesive mounting according to
EN 14604:2005/AC:2008
When performing this type of installation,
proceed as follows:
(1) Remove magnetic carrier from the device.
(Remove the splint from the activation
button only after that)
f To do this, tilt the magnetic carrier.
(2) Remove the protective lm from the
adhesive pad on the magnetic carrier.
(3) Press rmly magnetic carrier for about
10 seconds at the mounting position.
(4) Taking the device into operation.
f Observe chapter 6 „Putting into
operation“ on page 50.
(5) Put the device on the magnetic
carrier.
5 The device is mounted on the
magnetic carrier.
The ultimate strength of the adhesive bond is achieved after about
72 hours.
Adhesive mounting according to EN 14604:2005/
AC:2008 and vfdb 14/01 (Q)
To establish a permanent connection between the device and magnetic carrier
according to vfdb 14/01 (Q), you can additionally mount the device with the sup-
plied adhesive lm on the magnetic carrier.
47
EN
EN
CAUTION
Possible property damage!
The mounting of the device according
to vfdb 14/01 (Q) establishes a
permanent connection between the
magnetic carrier and the device. Thus,
a subsequent removal of the device
is prevented. It is difcult to carry out
maintenance. If the device is disassembled, it can cause damage to the device
and the mounting surface.
f Use the additional adhesive lm
only to prevent theft.
f Put the device in operation
before attaching the additional
adhesive lm.
When performing this type of installation,
proceed as follows:
As an alternative to adhesive mounting,
you can also screw the magnetic carrier
on the mounting surface.
Even with the drilling installation, the adhesive pad must remain on the magnetic
carrier and must not be removed.
When performing the drilling installation,
proceed as follows:
(1) Remove magnetic carrier from the
device.
f To do this, tilt the magnetic carrier.
(2) Drill a hole on the mounting posi-
tion in the mounting surface.
(3) Insert the dowel into the drill hole.
(4) Tighten the screw in the magnetic
carrier.
(5) Position the magnetic carrier above
the dowel.
CAUTION
Possible property damage!
Over-tightening the screw may
deform the magnetic carrier.
f Tighten the screw only so deep
that the magnetic carrier is not
deformed or bulged.
(6) To ensure a safe hold of the device,
tighten the screw deep into the
dowel so that it closes ush with the
magnetic carrier.
Also in a drilling installation, you
can create an adhesive compound using additional adhesive
lm, according to
vfdb 14/01 (Q)
(see chapter „Adhesive mount-
ing according to EN 14604:2005/
AC:2008 and vfdb 14/01 (Q)“ on
The device automatically checks its operational readiness once a minute. The device
displays functional limitations in the form
of error and alarm messages.
If the device detects environmental inuences differing from the rule, it regulates
the sensitivity of its detection electronics
automatically.
7.1 Error messages
The following messages are considered
error messages:
• Batter y error message
• Contamination message
• Alarm without cause of re
DANGER
Danger from malfunction!
In the event of a battery error
message / contamination message, the
smoke alarm device may only continue to provide its reliable warning
performance for max. 60 days.
f It is necessary to replace the
s
moke alarm device
remaining 60 days have passed.
Battery error message
A battery error message is triggered when
the device starts using its
With the battery error message, a simple tone will sound every 90 seconds
(see
chapter 12 „Alarm and alert tones“
on page 57
(1) Press testing / stop button to turn
(2) Replace the device.
). Proceed as follows:
off the battery error message for
24 hours.
before the
energy reserve.
Contamination message
A contamination message is triggered
when the readjustment of the detection
electronics is no longer possible due to
heavy soiling.
With the contamination message, a double tone will sound every 90 seconds
(see chapter 12 „Alarm and alert tones“
on page 57). Proceed as follows:
(1) Press testing / stop button to turn
off the contamination message for
24 hours
.
(2) Replace the device.
Alarm without cause of re
An alarm without re is triggered under
the following circumstances;
• Regular development of dust
in residential areas that are
promoted by textiles (e.g., carpets,
clothing, blankets and pillows)
•
Pollen, construction, grinding or ne dust
51
EN
EN
8 Maintenance
• Insects or micro-organisms
that have overcome the insect
barriers of the device
• Strong cooking, water and / or
frying fumes and room, fragrance
and insect repellent sprays
• Extreme temperature uctuations
or very strong electromagnetic
radiation in close proximity
inuence the device
Cigarette smoke triggers an alarm
only in the immediate vicinity and at a high concentration