Pvg SRE 802 TC, SRE 804 TC, SRE 801 TC, SRE 803 TC User Manual [de]

SRE 80x TC
3
2
6
5
4
>
1
9
MANUEL D'UTILISA
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
TION
2
12
22
32
42
52
62
72
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen
Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie
noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den
Kaminofen verantwortungsvoll.
Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle
eventuell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Kaminofen.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSF
ALL AN IHREN HÄNDLER.
3 VOR DEM LESEN DER GEBRAUCHSANWEISUNG BITTE DAS LETZTE BLATT AUFFALTEN. E E E E
2
12
BENUTZUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST
WICHTIGE EINZELTEILE
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kamin­ofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 15 ff).
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
1
siehe Kapitel A, Abb. A).
(
Befüllen Sie den Brennstofftank 7 (siehe Kapitel B, Abb. C).
2
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3
Starten Sie den Kaminofen über die -Taste
4
(siehe Kapitel D).
Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur
5
über die Einstelltasten
(siehe Kapitel E).
N
Frontplatte
A
Gitter
B
Bodenplatte
C
Deckel
4
Brennstofftank
Bedienungsfeld
E
Handgriff
F
Brennstofftank
G
Brennstoffanzeige
H
Brennstofftank
Luftfilter
I
Ventilatorfilter
J
Schalten Sie den Kaminofen über die -Taste N aus.
6
Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während
des Brennens noch ‘neu’ riechen.
Lager
dunklen Ort.
n Sie den Br
ennstoff an einem kühlen,
Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz-
saison mit neuem Br
ennstoff.
Wenn Sie Zibro Extra oder Zibro Kristal
benutzen, können Sie sich auf die Qualität
ennstoffs verlassen.
des Br
Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten
wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst vollständig leer brennen lassen.
Thermostat
K
Stecker + Kabel
L
Informations-
M
Display
N
O
P
Q
-Taste
Kindersicher
Einstelltasten (Zeit
emperatur)
und T
Zeitschaltuhr
ung
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
2
13
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß dafür gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Dies ist ebenfalls empfehlenswert bei Räumen, die stark isoliert sind oder zugfrei gemacht wurden und/oder über 1500 m liegen. Ist die Ventilation (sprich: der Sauerstoffgehalt) unzureichend, dann schaltet sich der Kaminofen automatisch aus. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in Keller- oder anderen unterirdisch gelegenen Räumen.
(siehe Kapitel O).
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Extra oder Zibro Kristal, entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringer
E erhöhte Störungsanfälligkeit E unvollständige Verbrennung E verkürzte Lebensdauer des Kaminofens E Rauch und/oder Geruch E Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
er Qualität kann zu folgenden Problemen führen:
Kaminofen
Wenn der
Nur mit dem richtigen
Brennstoff ist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Kaminofens
gewährleistet.
Diesen Transport-
verschluß finden Sie im
Verpackungskarton. Nur
hiermit kann der Kaminofen nach
Benutzung problemlos
transportiert werden.
Bewahren Sie den
Verschluß also gut auf!
Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
A
2
14
GEBRAUCHSANWEISUNG
6
5
432
1
6
5
432
1
A DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein:
E ein Transportverschluß E diese Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
E E E E E E
Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks Stückchen Karton.
Befüllen Sie den Br
Der Boden muß stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch Unterlage von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
Stecken Sie den Stecker stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten
Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
B
ennstofftank wie in
L in die Steckdose (230 V
Kapitel B beschrieben.
4 und entfernen Sie das
olt - AC/50 Hz) und
P ein (siehe Kapitel C).
B DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Füllen Sie den Brennstofftank nicht im Wohnraum, sondern an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
C
Öffnen Sie den Deckel Kaminofen (Abb. B). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie den Brennstofftank ab (mit dem Tankverschluß nach oben) und drehen Sie den Tankverschluß auf.
4 und ziehen Sie den Brennstofftank 7 aus dem
Den glatten, steifen Schlauch der Syphonpumpe in den Kanister stecken. Dabei ist darauf zu achten, daß der Kanister höher steht als der Brennstofftank (Abb. C). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des Brennstofftanks.
Den Knopf oben auf der Pumpe zudrehen (nach rechts).
Einige Male die Pumpe drücken, bis der Brennstoff in den Brennstofftank
D
leer voll
fließt. Sobald dies der Fall ist, brauchen Sie nicht mehr zu drücken.
Achten Sie währ
ennstof
Br Sie den Füllvorgang ein. Hierzu drehen Sie den Knopf oben auf der Pumpe wieder auf (nach links). Den T der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).
ftanks
end des Füllvor
G (Abb. D). W
ank niemals zu voll füllen. V
gangs auf die Br
enn Sie sehen, daß der T
ennstof
ank fast voll ist, stellen
fanzeige des
or allem nicht, wenn
2
15
Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den
8
7
Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluß wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg.
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß nach unten). Schließen Sie den Deckel.
E: Wenn die 4-Stellige
Zahl nicht mehr blinkt,
sind die Einstellungen
gespeichert.
F: Links die eingestellte
Temperatur, rechts die
tatsächliche Temperatur.
C D
AS EINSTELLEN DER UHR
Die Zeiteinstellung können Sie nur vornehmen, wenn der Kaminofen nicht in Betrieb ist, der Stecker sich jedoch in der Steckdose befindet. Sie benutzen dazu die Einstelltasten Funktion zu aktivieren (die 4-Stellige Zahl Danach können Sie die Stunden mit der linken Taste ( Minuten mit der rechten Taste ( der Wert stufenweise erhöht. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, erhöht sich der
ert, bis die Taste losgelassen wird. Nach ungefähr 10 Sekunden leuchtet die die 4-
W Stellige Zahl und die Einstellung ist vorgenommen. 5 Minuten nachdem der Ofen ausgeschaltet worden ist, wird die Information auf dem Display gelöscht und der Ofen wird in den Standby-Modus umgeschaltet. Nachdem auf eine willkürliche Taste gedrückt worden ist, erscheint wieder die Uhrzeit auf dem Display.
Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) muß die Zeit erneut eingestellt werden.
P. Drücken Sie zuerst auf eine der beiden Tasten um die
D DAS STARTEN DES KAMINOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche Ventilation. Starten Sie den kamin ofen immer mit die -Taste Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen. Um den Kaminofen zu starten, brauchen Sie nur die -Taste Eine Indikations-lampe blinkt dann, um zu zeigen, daß der Zündvorgang läuft. Es dauert einige Zeit bis der Vorgang abgeschlossen ist. Anschließend leuchtet die -Taste den Kontroll-Lampen neben den Zahlen können Sie sehen, daß sich diese auf die Temperatur beziehen (Abb. F). Unter ROOM steht die tatsächliche Raum­temperatur, während unter SET die von Ihnen eingestellte Temperatur angezeigt wird. Letztere können Sie über die Einstelltasten verändern Kontrollieren Sie vor dem Starten des Kaminofens immer ob sich noch genügend
ennstof
Br
N ständig. Das Informations-Display M zeigt zwei Zahlen an. An
f im Brennstofftank befindet.
E TEMPERATUREINSTELLUNG
Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen eingeschaltet ist. Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten eine der beiden Tasten um die Funktion zu aktivieren (die °C und die 4 Zahlen blinken). Danach können Sie die Temperatur mit der rechten Taste (Mmin.) höher und mit der linken Taste ( blinkt die 4-Stellige Zahl nicht mehr,die Einstellung ist abgeschlossen (Abb. F). Sie können die T Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) ist die eingestellte T
emperatur auf minimal 6°C und maximal 28°C einstellen.
emperatur wieder auf dem Standar
N
hour) niedriger einstellen. Nach ungefähr 10 Sekunen
M im Informations-Display blinkt.).
N
hour) einstellen und die
M
min.). Durch einmaliges Drücken der Taste wird
N zu betätigen.
(siehe Kapitel E).
P. Drücken Sie zuerst auf
dwer
t von 20
°C.
N.
M
F DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)
Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorpr Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden. Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit
2
16
eingestellt
(siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein.
ogrammier
ten
Sie gehen wie folgt vor:
2
1
432
1
: Die Kontroll-Lampe
G
TIMER zeigt an, daß die
Zeitschaltuhr aktiviert ist.
Die -Taste Die TIMER-Anzeige und die 4-Stellige Zahl
Stellen Sie die Startzeit für den Kaminofen über die Einstelltasten Die linke Taste ( für die Einstellung der Minuten (Die Zeit lässt sich in 5 Minuten-Intervallen einstellen).
Nach ungefähr 10 Sekunden zeigen die 4 Zahlen CLOCK an, und die Kontroll­Lampe TIMER zeigt an, daß die Zeitschaltuhr aktiviert wurde (Abb. G).
Die Zeitschaltuhr sorgt dafür, daß der Raum zur programmierten Zeit die gewünschte Temperatur annähernd erreicht hat.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn über die Zeitschaltuhr wieder einschalten lassen wollen, dann brauchen Sie nur die T betätigen
Um die Einstellung der Zeitschaltuhr rückgängig zu machen, betätigen Sie einmal die -Taste
(siehe Kapitel G).
N betätigen und direkt danach die TIMER Taste Q drücken.
N
hour) ist für die Stunden, die rechte Taste (Mmin.)
N.
G DAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS
Der Kaminofen kann auf zwei Arten ausgeschaltet werden:
M blinken.
P ein.
aste TIMER zu
ungen werden im
Stör
Informations-Display
angezeigt.
Die -Taste und innerhalb ca. einer Minute ist die Flamme gelöscht.
Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn das nächste Mal über die Zeitschaltuhr wieder starten wollen, dann betätigen Sie die Taste TIMER die Zeitschaltuhr aktiviert. Sie können die gewünschte Zeit über die Einstelltasten
N betätigen. Das Informations-Display springt auf CLOCK
Q. Dadurch wird der Kaminofen ausgeschaltet und gleichzeitig
P verändern (siehe Kapitel F).
H DIE FUNKTION DES INFORMATIONS-DISPLAYS
Das Informations-Display M zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an
(Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen.
Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen
mationen:
Infor
CODE INFORMATION AUSZUFÜHRENDE HANDLUNG
e - 0 Temperatur innerhalb des Ofens Abkühlen und neu starten
zu hoch
f - 0 Netzspannung war unterbrochen Kaminofen neu starten e - 1 Thermostat defekt Händler informieren f - 1 Brenner-Thermistor defekt Händler informieren e - 2 Startprobleme Händler informieren e - 5 Kipp-Sicher e - 6 Schlechte Verbrennung Händler informieren e - 7 Zimmer
höher als 32
e - 8 Gebläsemotor defekt Händler informieren e - 9 Luftfilter verschmutzt, oder
Brennstoffpumpe verschmutzt Händler informieren
ung Kaminofen neu starten
enn nötig Kaminofen
temperatur
C
°
W neu star
Filter r
ten
einigen
2
17
Der Ofen war 49 Stunden ohne Un­terbrechung in Betrieb und wurde deshalb automatisch abgeschaltet. Den Ofen erneut starten
+
-- : --
-- : --
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
UTOMATISCHE ABSCHALTUNG
A
Der Ofen ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das für eine automatische Abschaltung des Ofens sorgt, wenn dieser 49 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb war. Im Display erscheint folgende Anzeige: Wenn Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen möchten, drücken Sie die
Taste
-
Kein Brennstoff Brennstofftank füllen
+
Zu wenig Ventilation Besser ventilieren
N. (siehe dazu Kapitel D).
.
AUTOMATIC CLEANING MODE (AUTOMATISCHES REINIGUNGSSYSTEM)
enn der Ofen 2 Stunden ununterbrochen auf der höchsten Stufe gebrannt hat,
W wird der Brenner sich automatisch reinigen. Auf der Anzeige wird dies mit dem Code
cl 05, zurückzählend bis cl 01 angegeben. 5 Minuten lang brennt der Ofen auf niedrigster Stufe, während der Brenner sich in diese Zeit selbst reinigt. Nach der Reinigung schaltet der Ofen wieder auf die höchste Stufe.
H: Wenn die Anzeige
Informations-Display
Anzeige aufleuchtet
Infor
wieviel Minuten Sie noch
auf dem
erscheint ist die
Kindersicherung
eingeschaltet.
enn die FUEL-
I: W
sehen Sie im
mations-Display für
Brennstoff haben.
I KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung können Sie benutzen, um zu verhindern, daß ein Kind versehentlich die Einstellung des Kaminofens verändert. Während des Brennens kann der Kaminofen dann nur noch ausgeschaltet werden. Wenn der Kaminofen bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, daß der Ofen versehentlich eingeschaltet wird.Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, daß Sie die betreffende Taste Kontroll-Lampe KEY-LOCK ( ) leuchtet auf (Abb.H) um anzuzeigen daß die Kindersicherung eingeschaltet ist. Um diese wieder auszuschalten, drücken Sie erneut länger als 3 Sekunden auf die Taste KEY-LOCK.
O länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Die
J DIE BRENNSTOFF-ANZEIGE
Wenn die Kontroll-Lampe FUEL aufleuchtet, haben Sie noch für 10 Minuten
ennstof
Br (Abb. I). Alle zwei Minuten hören Sie außerdem ein akustisches Warnsignal, zum Zeichen, daß der Brennstofftank nachgefüllt werden muß. Reagieren Sie nicht, dann geht der Kaminofen von selbst aus. Auch dann ertönt ein Warnsignal. Die FUEL-Anzeige leuchtet auf, und im Informations-Display blinken 4 Striche. Sie können dies ausschalten, indem Sie einmal auf die
-Taste Wenn der Kaminofen vollständig leer gebrannt ist, müssen Sie nach dem Nach­füllen einige Sekunden warten, bevor der Kaminofen wieder betriebsbereit ist.
f. Die restliche Brenndauer wird im Informations-Display
N drücken.
M angezeigt
J: Wenn die VENT
–Anzeige blinkt, ist dies
ein Zeichen daß der Raum unzureichend
ventiliert wird.
2
18
K DIE KONTROLL-LAMPE VENT
Wenn die Kontroll-Lampe VENT zu blinken beginnt, ist dies ein Zeichen dafür, daß
d (Fig.J). Der Kaminofen wir
der Raum unzur aussschalten. Sollte die Kontroll-Lampe nach zusätzlicher Ventilation immer noch blinken, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
eichend ventilier
t wir
d sich von selbst
432
1
3
2
1
K
L WARTUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Ihr Kaminofen benötigt kaum Wartung. Wöchentlich sollten jedoch der Luftfilter I und der Ventilatorfilter J mit einem Staubsauger und das Gitter 2 mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nehmen Sie die Luftfilterkappe ab (Abb. K), um diese mit Seifenlauge zu reinigen. Achten Sie darauf, daß diese richtig trocken ist, bevor Sie sie wieder montieren.
Brennstofffilter
L
Kontrollieren Sie regelmäßig den Brennstofffilter:
Nehmen Sie den Brennstofftank Brennstofffilter (Abb. L). Dieser kann etwas nachtropfen- halten Sie ein Tuch bereit.
Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten Untergrund
aus, um so den Schmutz zu entfernen.
Setzen Sie den Brennstofffilter wieder ein.
Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Händler. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf nur ein anerkannter Elektro­Installateur das Kabel mit einem T
7 aus dem Kaminofen und entfernen Sie den
(Niemals mit Wasser reinigen!)
yp H05 VV-F austauschen.
M LAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Wir empfehlen Ihnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu lassen und staubfrei zu lagern, vorzugsweise in der Originalverpackung. Übrig gebliebenen Brennstoff sollten Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr benutzen. Verbrauchen Sie diesen also. Falls doch etwas übrig bleibt, schütten Sie diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. Beginnen Sie jede neue Heizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten Sie wieder diese Gebrauchsanweisung den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen.
(wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie
ransport-
T verschluß
M
N TRANSPORT
Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff
t, müssen folgende Maßnahmen getr
verlier
Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
Nehmen Sie den Brennstofftank Brennstofffilter nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
Setzen Sie den T und drücken Sie ihn fest, so daß kein Brennstoff austritt.
Den Kaminofen immer aufr
(siehe Kapitel L, Abb. L). Dieser kann eventuell etwas
ransportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein (Abb. M)
echt transpor
offen werden:
G aus dem Kaminofen und entfernen Sie den
en.
tier
2
19
O TECHNISCHE DATEN
7
6
5
432
1
Zündung Elektrisch Abmessungen (mm) Breite 516 Brennstoff Petroleum
(einschließlich Bodenplatte)
Tiefe 315 Kapazität (kW) max. 3,6 Höhe 450 Kapazität (kW) min. 1,05 Zubehör Transportverschluß Geeigneter Raum (m
3)**
Brennstoffverbrauch (Ltr/Std) Brennstoffverbrauch (g/Std) B
renndauer pro Tank (Std)
35-150 Netzspannung 230V
*
0,375 -- AC/50 Hz
*
300 Stromverbrauch Zündung 320 W
*
1
4,4 Im Dauerbetrieb 24 W Inhalt Brennstofftank (Liter) 5,4 Sicherungen 250V, 5A Gewicht (kg) 11
* Bei Einstellung auf maximalem Stand ** Angegebene Werte sind Richtwerte
P GARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf Ihren Kaminofen 24 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden nicht anerkannt.
Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie.
Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht­Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurden.
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Brennermatte und die
Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie.
Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen
erwahrlosung und durch die
entstanden sind, beziehungsweise dur
ch V Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann sogar gefährlich sein.*
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
2
20
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den Kaminofen Ihrem Händler zur Reparatur.
Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende
*
lammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transportieren, sondern schalten
F Sie den Kaminofen unverzüglich aus. In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen, jedoch aus­schließlich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.
10 TIPS ZUR SICHERHEIT
1 Machen Sie Kinder immer auf die Anwesenheit eines brennenden Ofens
aufmerksam.
2 Transportieren Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In
diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen.
3 Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite
minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen und Möbeln befindet. Achten Sie ebenfalls darauf, daß der Raum über dem Kaminofen frei ist.
4 Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an
Stellen, an denen es stark zieht. In beiden Fällen erhalten Sie keine optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittelbarer Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
5 Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu
Bett gehen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Stecker aus der Steckdose ziehen.
6 Lagern und transportieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den
dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
7 Achten Sie darauf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen
emperatur
T immer an einem kühlen, tr
unterschieden ausgesetzt wird. Lagern Sie den Brennstoff
ockenen und dunklen Or
t (Sonnenlicht
schadet der Qualität)
8 Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche
Gase oder Dämpfe auftr
eten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder
Farbdämpfe).
9 Das Gitter des Kaminofens wird heiß. Der Kaminofen darf nicht
abgedeckt werden (Brandgefahr).
10 Achten Sie immer auf ausr
eichende V
entilation.
Defekte elektrische Geräte und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Fachhändler.
2
21
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E
A
B
C
G
H
D
I F
K
J
L
*SRE 80x-TC: Webber SRE 801 TC Stover SRE 802 TC Tectro SRE 803 TC Heator
3
Sous réserve de modification
2
Ändrungen vorbehalten
6
Ændringer forbeholdes
5
Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
4
Subject to modifications
>
Sogetti a modifiche
1
ijzigingen voorbehouden
W
SRE 804 TC
O
P
M
Q
P
N
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax:
+41 61 337 26 78
email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787
ax: +44 1606 837757
f
mail: sales@scottmail.co.uk
e
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
New 8/07
5 ESP
AÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aur
ora Bor
eal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE V tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email:
FFIINN
pvgfrance@zibro.com
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax: email:
+358 9 4390 0320 appliance@appliance-gr
AL
oup.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Bia
łobrzegi
tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibr
o.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel:
+46 42 287 830 fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax: email:
+ 90 232 463 69 91
pvgturkey@zibr
o.com
Printed in Japan
7816001921
PVG Traffic avg©070808 man_SRE80xTC
Loading...