Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole. Vous venez d'acquérir un
produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très
nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre convecteur
à pétrole.
Bien cordialement,
COMI
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
ACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.E E E E E E E E E E E E E3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.E E E E E E E E E E E E E
3
2
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre convecteur. Le MANUEL D'UTILISATION
(page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
1
Retirez les différents emballages (fig. A).
2
Remplissez le réservoir amovible 7 (voir le chapitre B, fig. C).
3
Branchez la fiche dans la prise de courant.
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Façade
A
Grille
B
Plateau inférieur
C
Couvercle du
4
réservoir amovible
Panneau
E
de réglage
Poignée
F
4
Allumez le convecteur à l'aide de la touche
(voir le chapitre D).
5
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à
l'aide des touches de réglage
6
Pour éteindre le convecteur, appuyez sur la touche M.
(voir le chapitre E).
M
• Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fer
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus (voir le chapitre
metur
e de son réservoir rechargé
B).
• Votre convecteur dégagera une odeur de
'neuf' en chauffant pour la première fois.
• Conser
frais, à l'abri de la lumièr
ou les bidons avec le bouchon d'origine.
vez votr
e combustible dans un endr
e après avoir fer
• Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauffage du nouveau
combustible.
• Si vous changez de mar
pétrole, vous devez d'abord vous assurer que le
convecteur à pétr
combustible présent.
ole consomme entièr
que et/ou de type de
ement le
oit
mé le
Réservoir amovible
G
Filtre à air
H
Cache du ventilateur
I
Sonde de
J
température
Cordon d'alimen-
K
tation électrique
Afficheur
L
numérique
Touche
M
Verrouillage sécurité
N
enfants
Touche de réglage
O
(heure et
température)
Réglage de l'heure
P
d'allumage désirée
"Timer"
ouche
T
Q
ECONOMIQUE
Lampes témoins
R
Touche EXTENSION
S
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
3
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre convecteur.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Q
uel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal
afin d'utiliser le convecteur en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le
volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce où
l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air
efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre convecteur dans les pièces insuffisamment aérées ou situées en dessous du niveau du
sol, et/ou-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les
bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est
interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement
du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre convecteur a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute
qualité et dénué d'eau. Seuls ces combustibles vous assur
propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par:
Eun risque accru de pannes
Eune combustion imparfaite
Eune réduction de la durée de vie du convecteur
Eun dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
Eun dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
convecteur.
eront une combustion
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton. Pour transporter
le convecteur dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
conser
t. Il
ver!
bouchon de transpor
faut donc bien le
Consultez toujours votre revendeur le plus proche sur le combustible approprié
pour votre convecteur à pétrole.
A
3
4
MANUEL D’UTILISATION
6
54321654321
AINSTALLATION DU CONVECTEUR
Retirez avec précaution votre convecteur du carton et vérifiez-en le contenu.
En plus du convecteur, vous devez disposer:
E d’ une pompe à main
E d’un bouchon de transport
E du présent manuel d’utilisation
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de
transport.
E E E E E E
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible
Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au
La surface du sol doit être plane. Déplacez le convecteur s’il n’est pas
parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
Branchez la fiche
réglez l’heure à l’aide des touches de réglage
Votre convecteur est maintenant prêt à l’emploi.
B
C
BREMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que le convecteur est éteint.
Soulevez le couvercle
convecteur (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réser
K dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et
4, dégagez le réservoir amovible 7 et retirez-le du
voir
4 puis retirez l’emballage.
chapitre B.
O (voir le chapitre C).
.
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. C).
Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible.
Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que le combustible commence à
voir amovible. Une fois que c’est le cas, vous n’avez plus
G (fig. D). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
nant à gauche).
videplein
couler dans le réser
D
besoin de presser la pompe.
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible
rant le bouton situé sur la pompe (en le tour
desser
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
3
5
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
8
7
1 9 : 1 4
set room
temp.
clock
2 0
set room
temp.
clock
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement
r
enversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez
à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
E: Si la lampe témoin
CLOCK ne clignote plus,
c'est que l'heure désirée
est programmée.
CR
☞
EGLAGE DE L’HEURE
Introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts (A) 50HZ). La touche de mise en
route
touche hour. La lampe témoin CLOCK et l’afficheur
ensuite sur le bouton (
sur la touche (
vous maintenez la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous
relâchiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s’arrête de clignoter
et l’infor
sur l’afficheur disparaîtra et le convecteur sera en position réserve (stand-by). Par appuyer
sur un bouton quelconque, l’heure sera visible.
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée, vous devez procéder
de nouveau au réglage.
M doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez d’abord sur la
Nhour) jusqu’à obtenir l’heure actuelle. Pour les minutes, appuyez
Mmin.). En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. Si
mation est en memoire. 5 Minutes après l’extinction du convecteur, l’information
DMISE EN ROUTE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc
une aération supplémentaire.
Allumez toujours le convecteur en appuyant tout simplement sur la touché
N’utilisez jamais d’allumettes ou de briquet.
Une fois le réglage de l’heure effectuée, allumez le convecteur en appuyant
tout simplement sur la touche
indiquer que l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure
quelques instants. Lorsque le convecteur s’allume, la touche
L’afficheur numérique
La température actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La température
désirée s’affiche sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en
vous ser
vant des touches de réglage
L affiche deux nombres. Le voyant température s’allume.
L
se mettent à clignoter. Appuyez
M.
M.Cette dernière se met à clignoter pour
M reste rouge.
(voir le chapitr
e F).
F: A gauche la
température désirée, à
oite la températur
dr
mesurée.
e
3
6
EREGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque le convecteur est allumé en vous
servant des touches de réglage
touche (
température, appuyez sur la touche (
lampe témoin s’ar
Vous pouvez régler la température sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de
coupur
valeur standard soit 20°C.
- rebranchez l’appareil. Un message F-0 nous indique qu’il y a eu coupure de courant;
appuyez sur le bouton
nouveau l’appareil
Mmin.), la lampe témoin TEMP R se met à clignoter
rête de clignoter et la valeur sera enr
e de courant ou si la prise est débranchée la températur
(voir chapitre D). En cas de coupure ou si la prise est débranchée.
O. Pour augmenter la température, appuyez sur la
. Pour diminuer la
Nhour). Au bout de 10 secondes environ, la
egistrée (fig. F).
e désirée passe à la
M
, reprogrammez l’heure (voir chapitre C), rallumez de
FPROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER permet d’allumer automatiquement l’appareil à une heure désirée. Au
préalable, vous devez avoir pr
e températur
votr
Procédez comme suit:
e
(voir chapitr
ogrammé l’heur
e E)
. Le convecteur doit êtr
e actuelle
(voir chapitr
e éteint.
e C)
ainsi que
Appuyez sur la touche M puis juste après sur la touche TIMER P. La
2
1
4
321
2 0 : 1 5
set room
temp.
clock
timer save vent. fuel
e - :0
set room
lampe témoin TIMER et
E
nregistez l’heure à laquelle le convecteur doit s’allumer en vous servant des
touches de réglage
enregistrer l’heure et la touche (
minutes s’effectue de 5 en 5 minutes).
Au bout de 10 secondes environ, l’afficheur numérique se met en mode
CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s’allume, indiquant que la
fonction timer est active (fig. G).
l’afficheur
O . Appuyez ensuite sur la touche (Nhour) pour
se mettent à clignoter.
Mmin.) pour les minutes (le réglage des
G: La lampe témoin
TIMER indique que la
fonction timer est active.
Le timer permet d’obtenir la température désirée à l’heure programmée.
L’appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour
obtenir la température voulue (Fuzzy logics).
Si vous désirez éteindre le convecteur ou changer l’heure de démarrage, il vous
fit simplement d’appuyer sur la touche TIMER
☞
suf
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche M.
GEXTINCTION DU CONVECTEUR
Il y a deux manières d’éteindre le convecteur:
Appuyez sur la touche
mode CLOCK et la flamme s’éteint.
Si vous désirez éteindr
prochaine fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche
TIMER
P. Vous pouvez servant des touches de réglage O (voir chapitre F).
e le convecteur et faire en sorte qu’il s’allume la
HLE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique L sert non seulement à afficher l’heure et la température
(consignées)
apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe:
(chapitres C,E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui
(voir le chapitr
M. L’afficheur numérique se met en
e G).
En cas de panne,
l'afficheur numérique
vous indique ce qui se
passe.
CODEINFORMATIONACTION
e - 0
Sur
fe du convecteur
chauf
.
Laissez r
efroidir, puis rallumez.
f - 0Panne de courant secteur.Rallumez le convecteur.
e - 1Thermostat défectueux.Contactez votre revendeur.
f - 1Thermistance du brûleur défectueuse. Contactez votre revendeur.
e - 2Problèmes de mise en marche.Contactez votre revendeur.
e - 5Pr
otection anti-renversement .Rallumez le convecteur.
e - 6Mauvaise combustion.Contactez votre revendeur.
e - 7T
empératur
supérieure à 28˚C.si nécessaire.
e - 8Moteur souf
e ambiante Rallumez le convecteur
evendeur.
flant défectueux.
Contactez votr
e r
e - 9Filtre à air encrassé ouNettoyez le filtre.
Pompe à combustible encrassée.Contactez votre revendeur.
Le poêle a fonctionné sans interruption
pendant 49 heures et s’est éteint
automatiquement.
-- : --Combustible épuisé.Remplissez le réservoir amovible.
(+ lampe témoin
"FUEL"-clignotante)
-- : --Manque d'aération.Aérer.
(+ lampe témoin
"VENT" clignotante)
Rallumer le poêle.
3
7
H: Si la lampe témoin
2 0 : 1 5
set room
t
emp.
clock
timer save vent fuel
: 10
set room
timer save vent. fuel
temp.
clock
c l: 0 5
set room
set room
KEY-LOCK est allumée,
c'est que le verrouillage
de sécurité enfants est
activé.
Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre
revendeur.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle après 49 heures de
fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors l’information suivante:
. Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer le poêle en appuyant sur le
bouton
YSTEME AUTONETTOYANT
S
Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de la
chambre de combustion s’effectue automatiquement. L’afficheur numérique va
passer progressivement de
automatique, l’appareil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée,
le convecteur à pétrole reprendra sa position initiale.
M (MARCHE/ARRÊT) (voir chapitre D).
cl:05 à cl:00. Durant ces 5 minutes de nettoyage
IVERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
ous pouvez utiliser le verrouillage de sécurité enfants pour éviter toute
V
modification accidentelle des réglages du convecteur. La seule touche qui n’est pas
verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche
Si le convecteur est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l’appareil ne
peut pas s’allumer. Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY
LOCK
N pendant plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s’allume (fig. H)
pour indiquer que le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le
verrouillage de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3
secondes sur la touche KEY-LOCK
N.
M.
I: Si la lampe témoin
SAVE s'allume, le
convecteur s'allume et
s'éteint automatique-
ment afin de rester dans
les limites d'une certaine
plage de températures.
J: Si la lampe témoin FUEL
s'allume, vous verrez sur l'afficheur numérique combien il
vous reste de temps avant
que l'appareil ne s'éteigne
par manque de combustible.
3
JL’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’
La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est
active, le convecteur s’éteindra automatiquement si la température ambiante
(ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante
est en dessous ou égale à la température désirée, le convecteur se rallumera
automatiquement.
Pour activer la fonction ’SAVE’, appuyez sur la touche correspondante
témoin SAVE s’allume (fig. I). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau
sur la touche SAVE.
VE’, votr
☞
Même sans la fonction ’SA
désirée soit approximativement maintenue en adaptant sa capacité de
chauffage. ’SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par
exemple, vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la
température de la pièce en position "Hors gel".
KLA LAMPE TÉMOIN ’FUEL
Si la lampe témoin FUEL commence à s’allumer, vous disposez encore de 10
minutes de combustible. Un compte à r
L (fig. J). Vous entendez un signal d’alarme toutes les 2 minutes, vous indiquant
que vous devez faire le plein de combustible. Vous avez le choix entre 2 posibilités:
EVous intervenez en remplissant le réservoir amovible, le convecteur reprend
son fonctionnement normal.
EV
ous appuyer sur le bouton ’EXTENSION’S, alors vous disposez de 50 minutes
de
combustible. Le convecteur se met en mode réduit. Un compte à rebours
s’effectue
minutes de combustible, vous entendez le signal d’alar
Si vous n’inter
’FUEL’ se met alors à clignoter et l’afficheur numérique affiche quatre tirets (--:--).
8
sur l’afficheur numérique L (fig. J). Lorsqu’il ne reste que 10
venez pas, le convecteur s’éteint de lui-même. La lampe témoin
e convecteur veille à ce que la températur
’
ebours s’ef
fectue sur l’af
me toutes les 2 minutes.
Q
. La lampe
e
ficheur numérique
321
h
ourmin.extension
timer save vent. fuel
K: Si la lampe témoin
VENT' clignote, vous
'
devez aérer davantage
Si le convecteur a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué,
vous devez attendre que le voyant ’FUEL’ s’éteigne avant de rallumer le convecteur.
LLA LAMPE TÉMOIN ’VENT’
Si la lampe témoin VENT commence à clignoter, elle indique que la pièce n’est pas
suffisamment aérée (fig. K). Le poêle s’éteindra automatiquement.
Si la lampe témoin ’VENT’ reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre
revendeur.
M ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre convecteur, vous devez éteindre celui-ci et le
laisser refroidir.
L
Votre convecteur exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine
le filtre à air
l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le nettoyer à l’eau
savonneuse (fig. L). Veillez à ce que le filtre à air soit bien sec avant de le remettre
en place.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
8 et le cache du ventilateur 9 à l’aide d’un aspirateur, et la grille 2 à
Filtre à combustible
M
Enlevez le réservoir amovible
combustible (fig. M). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible restant.
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une
soufflette (ne nettoyez jamais à l’eau!)
Remettez le filtre à combustible en place dans le convecteur.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au
moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
Ne démontez pas les composants du convecteur. Pour toute réparation
éventuelle, contactez toujours votre revendeur.
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur
☞
agréé peut le remplacer par un cordon de type H05 VV-F.
NENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez le convecteur dans un lieu sans poussière, si possible en
utilisant l’emballage d’origine.
V
ous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante.
Allumez le convecteur et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne
jetez pas le combustible n’impor
commune concernant les déchets chimiques.
te où. Obser
7 hors du convecteur puis retirez le filtre à
vez les règles en vigueur dans votre
Dans tous les cas, vous devez commencer la nouvelle saison avec du combustible
neuf. Lorsque vous reutiliserez votre convecteur suivez les instructions de mise en
marche
OTRANSPOR
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous
devez prendre les précautions suivantes:
(dès chapitre A).
T
3
9
21432
1
N
Laissez le convecteur refroidir.
Bouchon de transport
R
etirez le réservoir amovible
(voir le chapitre M, fig. M). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon
à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment du convecteur.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. N) et
enfoncez-le bien.
Transportez le convecteur toujours en position verticale.
G d
u convecteur et retirez le filtre à combustible
PSPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumageélectrique
CombustibleCombustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998)
Puissance nominale moyenne207 g/h2485 Watt
Puissance calorifique max.325 g/h3900 Watt
Puissance calorifique min.
Conseiller pour des pièces normalement minimum 35maximum 170
airées (m
Volume minimal àchauffer par 60
heure d'utilisation pour des pi
sans renouvellement de l'air
Consommation de combustible (l/heure)*
Consommation de combustible (g/heure)*
Autonomie du réservoir (heures)
Contenance du réservoir amovible (litres)5,4
Poids (kg)11
Dimensions (mm)largeur516
(plateau inférieur compris)
Accessoires
ension secteur
T
Consommation électriqueallumage320 W
Niveau sonor
*
**
3
)**
è
ces
(m3)
eminimum 21 dB
En cas de réglage en position maximale
Ces valeurs sont données à titre indictif
89 g/h1070 Watt
0,406
325
minimum 13,3 maximum 48,6
ofondeur315
pr
hauteur450
pompe à main
bouchon de transport
220 V / 230 V - AC / 50 Hz
continu
29 W
maximum 36 dB
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1 (1995)
et EN 50-165 (08/97)
QCONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date
d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront
réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris
en cas de préjudice indir
3
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n’entraîne pas la r
10
ect.
econduction de la garantie.
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
7
654
3
convecteur, usage de pièces non d’origine, réparations du convecteur
e
ffectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne
sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine,
daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou
par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du convecteur ou de ses
pièces sont toujours à la char
ge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
our conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas le convecteur mais éteignez-le
p
mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
i
cide carbonique ou à poudre.
a
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un convecteur en
combustion.
2Ne déplacez pas le convecteur lorsqu’il chauf
fe ou s’il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni
entreprendre l’entretien du convecteur.
3Placez l’avant du convecteur à au moins 1,5 mètr
e du mur, des rideaux
et des meubles.
4N’utilisez pas le convecteur dans des pièces poussiéreuse ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera
pas optimale. Ne pas utiliser le convecteur pres d’un point d’eau (bain,
douche, piscine, etc.).
5Eteignez le convecteur avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous
ez la fiche
devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), r
etir
de la prise de courant.
6Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans
un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
8N’utilisez jamais le convecteur dans des endr
oits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de
peinture) peuvent être présents.
9La grille du convecteur devient brûlante. Ne pas couvrir le convecteur
(risques d’incendie).
10Aérez toujours suffisamment.
3
11
Estimado Cliente:
Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un
producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos
años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante
que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y
utilidad de su estufa.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricación y de material.
Le deseamos mucho y agradable calor, con su nueva estufa portátil.
Un cordial saludo,
COMI
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSUL
TE A SU DISTRIBUIDOR.
3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA.E E E E E E E E E
5
12
EL USO A GRANDES RASGOS
PIEZAS IMPORTANTES
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la
utilización de su estufa. Para su correcta utilización, le
remitimos al MANUAL (pág. 15 y siguientes).
Retire todo el material de embalaje (fig. A).
1
Llene el depósito extraíble 7 (vea capítulo B, fig. C).
2
Conecte en la toma de corriente.
3
Encienda la estufa, accionando el botón de
4
(vea capítulo D).
Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste
5
(vea capítulo E).
Apague la estufa, oprimiendo el botón de M.
6
M
Placa frontal
A
Rejilla frontal
B
P
laca base
C
Tapa del depósito
4
extraíble
Panel de mando
E
Asa
F
Depósito extraíble
G
Filtro del aire
H
Rejilla protectora
I
del ventilador
Termostato
J
Enchufe + cable
K
• La primera vez que encienda su estufa,
desprenderá un olor a "nuevo".
• Guarde el combustible en un lugar fresco y
oscuro.
• El combustible envejece. Comience cada otoño
con nuevo combustible.
• En caso de que cambie de mar
combustible, debe asegurarse primero de que
la estufa ha consumido todo el combustible
pr
esente.
ca y/o de tipo de
Display de
L
información
Botón de
M
Seguro de niños
N
Botones de ajuste
O
(hora y temperatura)
Temporizador
P
Botón SAVE
Q
(AHORRO)
Pilotos
R
Botón EXTENSION
S
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
5
13
Solamente el
combustible apropiado
le garantiza un uso
seguro, eficaz y cómodo
de su estufa.
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE
Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin
necesidad de ventilación suplementaria, es necesario un espacio mínimo (vea
c
apítulo P). Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado, deberá
siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2,5 cm). Aconsejamos lo mismo en el
caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes
de aire y/o esté a una altura de 1500 metros. Además, en caso de falta de
ventilación (léase: falta de oxígeno), la estufa se apagará automáticamente. No
utilice su estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para
estufas), de alta calidad y sin agua. Solamente este combustible asegura una
combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir
a:
Emayor probabilidad de que se produzcan averías
Euna combustión incompleta
Euna reducción en la durabilidad de la estufa
Ela formación de humo y/o malos olores
Eadherencia en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y
cómodo de su estufa.
Este tapón de transporte
(amarillo) lo encontrará
en la caja. Solamente
con este tapón podrá
transpor
tar su estufa sin
problemas. ¡
Por consiguiente,
guárdelo bien!
Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para
su estufa.
A
5
14
MANUAL
5
432165432
1
AINSTALACION DE LA ESTUFA
Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
A
demás de la estufa, la caja debe contener:
E una bomba manual de combustible
E un tapón de transporte (amarillo)
E el presente manual del usuario
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transportar
la estufa.
E E E E E E
Abra la tapa del depósito extraíble
Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa.
Llene el depósito extraíble, siguiendo las instrucciones del
El suelo debe ser sólido y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada.
No intente corregir esta posición, colocando libros u otros objetos debajo.
Introduzca el enchufe
hora correcta con los botones de ajuste
Su estufa está ahora lista para su uso.
K en la toma (220/230 Voltios - CA/50 Hz) y grave la
4 y retire el trozo de cartón y el plástico.
capítulo B.
O (vea capítulo C).
BLLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más
apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda
como sigue:
B
Asegúrese de que la estufa está apagada.
Abra la tapa
ción: el depósito puede gotear algo. Ponga el depósito extraíble en el suelo
(tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón.
C
Coja la pequeña bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, más
rígido en el bidón, procurando que éste último esté colocado más alto que el
depósito extraíble (fig. C). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio
del depósito extraíble.
Apriete el botón situado encima en la bomba (girándolo hacia la derecha).
Comprímase algunas veces la bomba, hasta que el combustible comience a
entrar en el depósito extraíble. Una vez que esto suceda, ya no hace falta
comprimir más la bomba.
4 y extraiga el depósito extraíble 7 de la estufa (fig. B). Aten-
5
15
8
7
6
2 0
set room
temp.
clock
1 9 : 1 4
set room
temp.
clock
acíolleno
v
E: Cuando el piloto
CLOCK deja de
parpadear, la hora
introducida queda
programada.
D
D
urante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del
combustible del depósito extraíble
aflojando el botón situado encima en la bomba (hacia la izquierda). Nunca
llene el depósito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible esté muy
frío (el combustible se dilata por el calor).
Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el bidón y retire la
misma con cuidado. Cierre el depósito, enroscando el tapón cuidadosamente.
Limpie eventuales gotas de combustible que hayan podido caer.
Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente
apretado. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia
abajo). Cierre la tapa.
G (fig. D). Si está lleno, cese de llenar
CAJUSTE DEL RELOJ
Para ajustar la hora, la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la
toma. Para ello, se manipula los botones de ajuste
botones para activar esta función (el piloto CLOCK así como el display
información comenzarán a parpadear). A continuación, se pone la hora con el
botón izquierdo (
una sola vez, se incrementa paso a paso. Manteniendo el botón oprimido, el valor
subirá hasta que lo suelte. Después de unos 10 segundos, el piloto cesará de
parpadear y la hora introducida quedará programada. Cinco minutos después de
apagar la estufa, la información ya no se presenta en el display; la estufa se pone
en stand-by. Oprimiendo calquier botón, volverá a aparacer la hora en el display.
Nhour) y los minutos con el botón derecho (Mmin.). Pulsando
O. Primero, pulse uno de estos
L de
F: A la izquier
temperatura deseada, a
la derecha la
temperatura existente
da la
5
16
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), se debe
☞
ajustar de nuevo la hora.
DENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nueva desprende siempre algún olor. Por consiguiente,
asegúrese de que haya ventilación suplementaria. Encienda la estufa siempre con
el botón
Para encender la estufa, basta con oprimir un momento el botón
comenzará a parpadear, señal de que el proceso de encendido está funcionando.
Una vez que la estufa esté quemando, el proceso de ignición durará un momento,
el botón
información
la temperatura (fig. F). Las cifras debajo de ROOM indican la
mientras que debajo de SET figura la temperatura pr
puede cambiar con los botones de ajuste
M. No utilice nunca cerillas o un mechero.
M deja de parpadear y se pondrá de color rojo. El display de
L muestra dos cifras. El piloto situado junto a éstas hace referencia a
EPROGRAMACION DE LA TEMPERA
Para cambiar la temperatura programada, la estufa debe estar encendida. Utilice
para ello los botones de ajuste
activar esta función (el piloto TEMP al lado del display de información
comenzará a parpadear). A continuación, para subir la temperatura deseada,
echo (
oprima el botón der
Mmin.) y para bajarla, oprima el botón izquier
M. Este
temperatura actual,
ogramada. Esta última la
(vea capítulo E).
TURA
O. Primero, pulse uno de estos botones para
L
do
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.