PVG SENDAI 3900 User Manual

3900
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
2
12
22
32
42
3
PAGE PLIANTE
5
4
9
:
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
a
-
HOJA DESPLEGABLE
FOLD-OUT PAGE
FOLHA DESDOBRÁVEL
WKŁADKA ILUSTRACYJNA
a
EMC
-
LV
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole. Vous venez d'acquérir un
produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très
nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre convecteur
à pétrole.
Bien cordialement,
COMI
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
ACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E
2
L'UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour utiliser votre convecteur. Le MANUEL D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
1
Retirez les différents emballages (fig. A).
2
Remplissez le réservoir amovible 7 (voir le chapitre B, fig. C).
3
Branchez la fiche dans la prise de courant.
ÉLÉMENTS IMPORTANTS
Façade
A
Grille
B
Plateau inférieur
C
Couvercle du
4
réservoir amovible
Panneau
E
de réglage
Poignée
F
4
Allumez le convecteur à l'aide de la touche
(voir le chapitre D).
5
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à l'aide des touches de réglage
6
Pour éteindre le convecteur, appuyez sur la touche M.
(voir le chapitre E).
M
Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fer en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus (voir le chapitre
metur
e de son réservoir rechargé
B).
Votre convecteur dégagera une odeur de
'neuf' en chauffant pour la première fois.
Conser
frais, à l'abri de la lumièr ou les bidons avec le bouchon d'origine.
vez votr
e combustible dans un endr
e après avoir fer
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauffage du nouveau combustible.
Si vous changez de mar
pétrole, vous devez d'abord vous assurer que le convecteur à pétr combustible présent.
ole consomme entièr
que et/ou de type de
ement le
oit
mé le
Réservoir amovible
G
Filtre à air
H
Cache du ventilateur
I
Sonde de
J
température
Cordon d'alimen-
K
tation électrique
Afficheur
L
numérique
Touche
M
Verrouillage sécurité
N
enfants
Touche de réglage
O
(heure et température)
Réglage de l'heure
P
d'allumage désirée "Timer"
ouche
T
Q
ECONOMIQUE
Lampes témoins
R
Touche EXTENSION
S
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre convecteur.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Q
uel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal afin d'utiliser le convecteur en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours ent­rebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre con­vecteur dans les pièces insuffisamment aérées ou situées en dessous du niveau du sol, et/ou-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre convecteur a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute qualité et dénué d'eau. Seuls ces combustibles vous assur propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par:
E un risque accru de pannes E une combustion imparfaite E une réduction de la durée de vie du convecteur E un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur E un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre convecteur.
eront une combustion
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton. Pour transporter
le convecteur dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
conser
t. Il
ver!
bouchon de transpor
faut donc bien le
Consultez toujours votre revendeur le plus proche sur le combustible approprié pour votre convecteur à pétrole.
A
4
MANUEL D’UTILISATION
6
54321654321
A INSTALLATION DU CONVECTEUR
Retirez avec précaution votre convecteur du carton et vérifiez-en le contenu. En plus du convecteur, vous devez disposer:
E d’ une pompe à main E d’un bouchon de transport E du présent manuel d’utilisation
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de transport.
E E E E E E
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible
Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au
La surface du sol doit être plane. Déplacez le convecteur s’il n’est pas parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en dessous des livres ou un objet quelconque.
Branchez la fiche réglez l’heure à l’aide des touches de réglage
Votre convecteur est maintenant prêt à l’emploi.
B
C
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que le convecteur est éteint.
Soulevez le couvercle convecteur (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut) puis dévissez le bouchon du réser
K dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et
4, dégagez le réservoir amovible 7 et retirez-le du
voir
4 puis retirez l’emballage.
chapitre B.
O (voir le chapitre C).
.
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. C). Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible.
Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que le combustible commence à
voir amovible. Une fois que c’est le cas, vous n’avez plus
G (fig. D). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
nant à gauche).
vide plein
couler dans le réser
D
besoin de presser la pompe.
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de combustible
rant le bouton situé sur la pompe (en le tour
desser Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid (en chauffant, le combustible se dilate).
5
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
8
7
1 9 : 1 4
set room
temp. clock
2 0
set room
temp. clock
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement r
enversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
E: Si la lampe témoin CLOCK ne clignote plus, c'est que l'heure désirée
est programmée.
C R
EGLAGE DE L’HEURE
Introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts (A) 50HZ). La touche de mise en route touche hour. La lampe témoin CLOCK et l’afficheur ensuite sur le bouton ( sur la touche ( vous maintenez la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s’arrête de clignoter et l’infor sur l’afficheur disparaîtra et le convecteur sera en position réserve (stand-by). Par appuyer sur un bouton quelconque, l’heure sera visible.
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée, vous devez procéder de nouveau au réglage.
M doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez d’abord sur la
Nhour) jusqu’à obtenir l’heure actuelle. Pour les minutes, appuyez
Mmin.). En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. Si
mation est en memoire. 5 Minutes après l’extinction du convecteur, l’information
D MISE EN ROUTE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc une aération supplémentaire. Allumez toujours le convecteur en appuyant tout simplement sur la touché N’utilisez jamais d’allumettes ou de briquet. Une fois le réglage de l’heure effectuée, allumez le convecteur en appuyant tout simplement sur la touche indiquer que l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure quelques instants. Lorsque le convecteur s’allume, la touche L’afficheur numérique La température actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La température désirée s’affiche sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en vous ser
vant des touches de réglage
L affiche deux nombres. Le voyant température s’allume.
L
se mettent à clignoter. Appuyez
M.
M.Cette dernière se met à clignoter pour
M reste rouge.
(voir le chapitr
e F).
F: A gauche la
température désirée, à
oite la températur
dr
mesurée.
e
6
E REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque le convecteur est allumé en vous servant des touches de réglage touche ( température, appuyez sur la touche ( lampe témoin s’ar Vous pouvez régler la température sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de coupur valeur standard soit 20°C.
- rebranchez l’appareil. Un message F-0 nous indique qu’il y a eu coupure de courant; appuyez sur le bouton nouveau l’appareil
Mmin.), la lampe témoin TEMP R se met à clignoter
rête de clignoter et la valeur sera enr
e de courant ou si la prise est débranchée la températur
(voir chapitre D). En cas de coupure ou si la prise est débranchée.
O. Pour augmenter la température, appuyez sur la
. Pour diminuer la
Nhour). Au bout de 10 secondes environ, la
egistrée (fig. F).
e désirée passe à la
M
, reprogrammez l’heure (voir chapitre C), rallumez de
F PROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER permet d’allumer automatiquement l’appareil à une heure désirée. Au préalable, vous devez avoir pr
e températur
votr Procédez comme suit:
e
(voir chapitr
ogrammé l’heur
e E)
. Le convecteur doit êtr
e actuelle
(voir chapitr
e éteint.
e C)
ainsi que
Appuyez sur la touche M puis juste après sur la touche TIMER P. La
2
1
4
321
2 0 : 1 5
set room
temp. clock
timer save vent. fuel
e - : 0
set room
lampe témoin TIMER et
E
nregistez l’heure à laquelle le convecteur doit s’allumer en vous servant des touches de réglage enregistrer l’heure et la touche ( minutes s’effectue de 5 en 5 minutes).
Au bout de 10 secondes environ, l’afficheur numérique se met en mode CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s’allume, indiquant que la fonction timer est active (fig. G).
l’afficheur
O . Appuyez ensuite sur la touche (Nhour) pour
se mettent à clignoter.
Mmin.) pour les minutes (le réglage des
G: La lampe témoin
TIMER indique que la
fonction timer est active.
Le timer permet d’obtenir la température désirée à l’heure programmée. L’appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour obtenir la température voulue (Fuzzy logics).
Si vous désirez éteindre le convecteur ou changer l’heure de démarrage, il vous
fit simplement d’appuyer sur la touche TIMER
suf
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche M.
G EXTINCTION DU CONVECTEUR
Il y a deux manières d’éteindre le convecteur:
Appuyez sur la touche mode CLOCK et la flamme s’éteint.
Si vous désirez éteindr prochaine fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche TIMER
P. Vous pouvez servant des touches de réglage O (voir chapitre F).
e le convecteur et faire en sorte qu’il s’allume la
H LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique L sert non seulement à afficher l’heure et la température (consignées) apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe:
(chapitres C,E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui
(voir le chapitr
M. L’afficheur numérique se met en
e G).
En cas de panne,
l'afficheur numérique
vous indique ce qui se
passe.
CODE INFORMATION ACTION
e - 0
Sur
fe du convecteur
chauf
.
Laissez r
efroidir, puis rallumez.
f - 0 Panne de courant secteur. Rallumez le convecteur. e - 1 Thermostat défectueux. Contactez votre revendeur. f - 1 Thermistance du brûleur défectueuse. Contactez votre revendeur. e - 2 Problèmes de mise en marche. Contactez votre revendeur. e - 5 Pr
otection anti-renversement . Rallumez le convecteur.
e - 6 Mauvaise combustion. Contactez votre revendeur. e - 7 T
empératur
supérieure à 28˚C. si nécessaire.
e - 8 Moteur souf
e ambiante Rallumez le convecteur
evendeur.
flant défectueux.
Contactez votr
e r
e - 9 Filtre à air encrassé ou Nettoyez le filtre.
Pompe à combustible encrassée. Contactez votre revendeur. Le poêle a fonctionné sans interruption pendant 49 heures et s’est éteint automatiquement.
-- : -- Combustible épuisé. Remplissez le réservoir amovible.
(+ lampe témoin "FUEL"-clignotante)
-- : -- Manque d'aération. Aérer.
(+ lampe témoin "VENT" clignotante)
Rallumer le poêle.
7
H: Si la lampe témoin
2 0 : 1 5
set room
t
emp.
clock
timer save vent fuel
: 10
set room
timer save vent. fuel
temp.
clock
c l: 0 5
set room
set room
KEY-LOCK est allumée,
c'est que le verrouillage
de sécurité enfants est
activé.
Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre revendeur.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle après 49 heures de fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors l’information suivante:
. Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer le poêle en appuyant sur le
bouton
YSTEME AUTONETTOYANT
S
Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de la chambre de combustion s’effectue automatiquement. L’afficheur numérique va passer progressivement de automatique, l’appareil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée, le convecteur à pétrole reprendra sa position initiale.
M (MARCHE/ARRÊT) (voir chapitre D).
cl:05 à cl:00. Durant ces 5 minutes de nettoyage
I VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
ous pouvez utiliser le verrouillage de sécurité enfants pour éviter toute
V modification accidentelle des réglages du convecteur. La seule touche qui n’est pas verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche Si le convecteur est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l’appareil ne peut pas s’allumer. Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY LOCK
N pendant plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s’allume (fig. H) pour indiquer que le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3 secondes sur la touche KEY-LOCK
N.
M.
I: Si la lampe témoin
SAVE s'allume, le
convecteur s'allume et
s'éteint automatique-
ment afin de rester dans
les limites d'une certaine
plage de températures.
J: Si la lampe témoin FUEL s'allume, vous verrez sur l'af­ficheur numérique combien il
vous reste de temps avant
que l'appareil ne s'éteigne
par manque de combustible.
J L’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’
La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est active, le convecteur s’éteindra automatiquement si la température ambiante (ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en dessous ou égale à la température désirée, le convecteur se rallumera automatiquement. Pour activer la fonction ’SAVE’, appuyez sur la touche correspondante témoin SAVE s’allume (fig. I). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche SAVE.
VE’, votr
Même sans la fonction ’SA désirée soit approximativement maintenue en adaptant sa capacité de chauffage. ’SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par exemple, vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la température de la pièce en position "Hors gel".
K LA LAMPE TÉMOIN ’FUEL
Si la lampe témoin FUEL commence à s’allumer, vous disposez encore de 10 minutes de combustible. Un compte à r L (fig. J). Vous entendez un signal d’alarme toutes les 2 minutes, vous indiquant que vous devez faire le plein de combustible. Vous avez le choix entre 2 posibilités: E Vous intervenez en remplissant le réservoir amovible, le convecteur reprend
son fonctionnement normal.
E V
ous appuyer sur le bouton ’EXTENSION’S, alors vous disposez de 50 minutes
de
combustible. Le convecteur se met en mode réduit. Un compte à rebours s’effectue minutes de combustible, vous entendez le signal d’alar
Si vous n’inter ’FUEL’ se met alors à clignoter et l’afficheur numérique affiche quatre tirets (--:--).
8
sur l’afficheur numérique L (fig. J). Lorsqu’il ne reste que 10
venez pas, le convecteur s’éteint de lui-même. La lampe témoin
e convecteur veille à ce que la températur
ebours s’ef
fectue sur l’af
me toutes les 2 minutes.
Q
. La lampe
e
ficheur numérique
321
h
our min. extension
timer save vent. fuel
K: Si la lampe témoin
VENT' clignote, vous
'
devez aérer davantage
Si le convecteur a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué, vous devez attendre que le voyant ’FUEL’ s’éteigne avant de rallumer le convecteur.
L LA LAMPE TÉMOIN ’VENT’
Si la lampe témoin VENT commence à clignoter, elle indique que la pièce n’est pas suffisamment aérée (fig. K). Le poêle s’éteindra automatiquement.
Si la lampe témoin ’VENT’ reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre revendeur.
M ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre convecteur, vous devez éteindre celui-ci et le laisser refroidir.
L
Votre convecteur exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine le filtre à air l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le nettoyer à l’eau savonneuse (fig. L). Veillez à ce que le filtre à air soit bien sec avant de le remettre en place.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
8 et le cache du ventilateur 9 à l’aide d’un aspirateur, et la grille 2 à
Filtre à combustible
M
Enlevez le réservoir amovible combustible (fig. M). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le combustible restant.
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une soufflette (ne nettoyez jamais à l’eau!)
Remettez le filtre à combustible en place dans le convecteur.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
Ne démontez pas les composants du convecteur. Pour toute réparation éventuelle, contactez toujours votre revendeur. Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur
agréé peut le remplacer par un cordon de type H05 VV-F.
N ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez le convecteur dans un lieu sans poussière, si possible en utilisant l’emballage d’origine. V
ous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante. Allumez le convecteur et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n’impor commune concernant les déchets chimiques.
te où. Obser
7 hors du convecteur puis retirez le filtre à
vez les règles en vigueur dans votre
Dans tous les cas, vous devez commencer la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous reutiliserez votre convecteur suivez les instructions de mise en marche
O TRANSPOR
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous devez prendre les précautions suivantes:
(dès chapitre A).
T
9
21432
1
N
Laissez le convecteur refroidir.
Bouchon de transport
R
etirez le réservoir amovible (voir le chapitre M, fig. M). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendam­ment du convecteur.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. N) et enfoncez-le bien.
Transportez le convecteur toujours en position verticale.
G d
u convecteur et retirez le filtre à combustible
P SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage électrique Combustible Combustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998) Puissance nominale moyenne 207 g/h 2485 Watt Puissance calorifique max. 325 g/h 3900 Watt Puissance calorifique min. Conseiller pour des pièces normalement minimum 35 maximum 170
airées (m
Volume minimal àchauffer par 60
heure d'utilisation pour des pi sans renouvellement de l'air
Consommation de combustible (l/heure)* Consommation de combustible (g/heure)* Autonomie du réservoir (heures) Contenance du réservoir amovible (litres) 5,4 Poids (kg) 11 Dimensions (mm) largeur 516 (plateau inférieur compris)
Accessoires
ension secteur
T Consommation électrique allumage 320 W
Niveau sonor
* **
3
)**
è
ces
(m3)
e minimum 21 dB
En cas de réglage en position maximale Ces valeurs sont données à titre indictif
89 g/h 1070 Watt
0,406
325
minimum 13,3 maximum 48,6
ofondeur 315
pr
hauteur 450
pompe à main
bouchon de transport
220 V / 230 V - AC / 50 Hz
continu
29 W
maximum 36 dB
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1 (1995) et EN 50-165 (08/97)
Q CONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indir
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie n’entraîne pas la r
10
ect.
econduction de la garantie.
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
7
654
3
convecteur, usage de pièces non d’origine, réparations du convecteur e
ffectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne
sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dangereux*.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du convecteur ou de ses pièces sont toujours à la char
ge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste, consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
our conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas le convecteur mais éteignez-le
p
mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
i
cide carbonique ou à poudre.
a
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1 Attirez l’attention des enfants sur la présence d’un convecteur en
combustion.
2 Ne déplacez pas le convecteur lorsqu’il chauf
fe ou s’il est encore brûlant. Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni entreprendre l’entretien du convecteur.
3 Placez l’avant du convecteur à au moins 1,5 mètr
e du mur, des rideaux
et des meubles.
4 N’utilisez pas le convecteur dans des pièces poussiéreuse ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera pas optimale. Ne pas utiliser le convecteur pres d’un point d’eau (bain, douche, piscine, etc.).
5 Eteignez le convecteur avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous
ez la fiche
devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), r
etir
de la prise de courant.
6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du combustible).
8 N’utilisez jamais le convecteur dans des endr
oits où des gaz, solvants ou vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents.
9 La grille du convecteur devient brûlante. Ne pas couvrir le convecteur
(risques d’incendie).
10 Aérez toujours suffisamment.
11
Estimado Cliente:
Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un
producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos
años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante
que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y
utilidad de su estufa.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricación y de material.
Le deseamos mucho y agradable calor, con su nueva estufa portátil.
Un cordial saludo,
COMI
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSUL
TE A SU DISTRIBUIDOR.
3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. E E E E E E E E E
12
EL USO A GRANDES RASGOS
PIEZAS IMPORTANTES
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa. Para su correcta utilización, le remitimos al MANUAL (pág. 15 y siguientes).
Retire todo el material de embalaje (fig. A).
1
Llene el depósito extraíble 7 (vea capítulo B, fig. C).
2
Conecte en la toma de corriente.
3
Encienda la estufa, accionando el botón de
4
(vea capítulo D).
Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste
5
(vea capítulo E).
Apague la estufa, oprimiendo el botón de M.
6
M
Placa frontal
A
Rejilla frontal
B
P
laca base
C
Tapa del depósito
4
extraíble
Panel de mando
E
Asa
F
Depósito extraíble
G
Filtro del aire
H
Rejilla protectora
I
del ventilador
Termostato
J
Enchufe + cable
K
La primera vez que encienda su estufa,
desprenderá un olor a "nuevo".
Guarde el combustible en un lugar fresco y
oscuro.
El combustible envejece. Comience cada otoño
con nuevo combustible.
En caso de que cambie de mar
combustible, debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible pr
esente.
ca y/o de tipo de
Display de
L
información
Botón de
M
Seguro de niños
N
Botones de ajuste
O
(hora y temperatura)
Temporizador
P
Botón SAVE
Q
(AHORRO)
Pilotos
R
Botón EXTENSION
S
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
13
Solamente el
combustible apropiado
le garantiza un uso
seguro, eficaz y cómodo
de su estufa.
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE
Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es necesario un espacio mínimo (vea c
apítulo P). Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado, deberá siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2,5 cm). Aconsejamos lo mismo en el caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes de aire y/o esté a una altura de 1500 metros. Además, en caso de falta de ventilación (léase: falta de oxígeno), la estufa se apagará automáticamente. No utilice su estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:
E mayor probabilidad de que se produzcan averías E una combustión incompleta E una reducción en la durabilidad de la estufa E la formación de humo y/o malos olores E adherencia en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y cómodo de su estufa.
Este tapón de transporte
(amarillo) lo encontrará
en la caja. Solamente
con este tapón podrá
transpor
tar su estufa sin
problemas. ¡
Por consiguiente,
guárdelo bien!
Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa.
A
14
MANUAL
5
432165432
1
A INSTALACION DE LA ESTUFA
Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. A
demás de la estufa, la caja debe contener:
E una bomba manual de combustible E un tapón de transporte (amarillo) E el presente manual del usuario
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transportar la estufa.
E E E E E E
Abra la tapa del depósito extraíble Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa.
Llene el depósito extraíble, siguiendo las instrucciones del
El suelo debe ser sólido y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posición, colocando libros u otros objetos debajo.
Introduzca el enchufe
hora correcta con los botones de ajuste
Su estufa está ahora lista para su uso.
K en la toma (220/230 Voltios - CA/50 Hz) y grave la
4 y retire el trozo de cartón y el plástico.
capítulo B.
O (vea capítulo C).
B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
B
Asegúrese de que la estufa está apagada.
Abra la tapa ción: el depósito puede gotear algo. Ponga el depósito extraíble en el suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón.
C
Coja la pequeña bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, más rígido en el bidón, procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. C). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble.
Apriete el botón situado encima en la bomba (girándolo hacia la derecha).
Comprímase algunas veces la bomba, hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. Una vez que esto suceda, ya no hace falta comprimir más la bomba.
4 y extraiga el depósito extraíble 7 de la estufa (fig. B). Aten-
15
8
7
6
2 0
set room
temp. clock
1 9 : 1 4
set room
temp. clock
acío lleno
v
E: Cuando el piloto
CLOCK deja de parpadear, la hora introducida queda
programada.
D
D
urante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble aflojando el botón situado encima en la bomba (hacia la izquierda). Nunca llene el depósito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible esté muy frío (el combustible se dilata por el calor).
Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el bidón y retire la misma con cuidado. Cierre el depósito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan podido caer.
Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo). Cierre la tapa.
G (fig. D). Si está lleno, cese de llenar
C AJUSTE DEL RELOJ
Para ajustar la hora, la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la toma. Para ello, se manipula los botones de ajuste botones para activar esta función (el piloto CLOCK así como el display información comenzarán a parpadear). A continuación, se pone la hora con el botón izquierdo ( una sola vez, se incrementa paso a paso. Manteniendo el botón oprimido, el valor subirá hasta que lo suelte. Después de unos 10 segundos, el piloto cesará de parpadear y la hora introducida quedará programada. Cinco minutos después de apagar la estufa, la información ya no se presenta en el display; la estufa se pone en stand-by. Oprimiendo calquier botón, volverá a aparacer la hora en el display.
Nhour) y los minutos con el botón derecho (Mmin.). Pulsando
O. Primero, pulse uno de estos
L de
F: A la izquier
temperatura deseada, a
la derecha la
temperatura existente
da la
16
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), se debe
ajustar de nuevo la hora.
D ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nueva desprende siempre algún olor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria. Encienda la estufa siempre con el botón Para encender la estufa, basta con oprimir un momento el botón comenzará a parpadear, señal de que el proceso de encendido está funcionando. Una vez que la estufa esté quemando, el proceso de ignición durará un momento, el botón información la temperatura (fig. F). Las cifras debajo de ROOM indican la mientras que debajo de SET figura la temperatura pr puede cambiar con los botones de ajuste
M. No utilice nunca cerillas o un mechero.
M deja de parpadear y se pondrá de color rojo. El display de
L muestra dos cifras. El piloto situado junto a éstas hace referencia a
E PROGRAMACION DE LA TEMPERA
Para cambiar la temperatura programada, la estufa debe estar encendida. Utilice para ello los botones de ajuste activar esta función (el piloto TEMP al lado del display de información comenzará a parpadear). A continuación, para subir la temperatura deseada,
echo (
oprima el botón der
Mmin.) y para bajarla, oprima el botón izquier
M. Este
temperatura actual,
ogramada. Esta última la
(vea capítulo E).
TURA
O. Primero, pulse uno de estos botones para
L
do
Loading...
+ 38 hidden pages