
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Saludables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購買了Puro Sound Labs耳機。聽力健康是一項終身努力,我們致力
於打造能夠促進“健康耳朵”的產品,同時提供令人難以置信的聲音和價值。感
謝您的購買。請閱讀用戶手冊以充分利用新耳機。
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul perman
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "emparejamiento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
ezca encendida (lo que indica una carga
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your child’s head), the size can be adjusted by pulling the
“arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.)選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水平。
2.)將耳機放在您(或您孩子的頭部)上,可以通過向下拉動“手臂”或將其推回“頭帶”來調整大小
3.
4.)可以按住或按住Vol +和Vol-按鈕將音量調節到所需的水平。
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hours(Bluetooth on,
ANC on)
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximadamente 16 horas (Bluetooth activado, ANC
activado)
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
規格
支持協議:A2DP,AVRCP,HFP,HSP
工作距離:10M
電池:290mAh
充電時間:約3小時
充電電流:220mA
音樂播放時間:約16 啟,ANC開啟)
22 攎,ANC關閉)
ANC工作時間:長達22小時
ANC解決方案:MAX
降噪性能:高達20dB
驅動單元:Ø40mm
頻率範圍:20Hz-20KHz
額定功率:10mW
最大。 功率:20Mw
ANC耳機
V4.0
CSR
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB按鈕
2.電源開/關開關
3.提高音量
4.音量減小
5. BT指標
6.頭帶
7.墊子
8.耳杯
9. ANC開/關開關
10.ANC指標
11.3.5音頻
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour reche
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
rcher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
快速入門(配對)
1.
器並將USB牆壁充電器連接到AC插座來實現的。 (充電可能需要3個小時。)
紅色LED =充電
2.)藍色LED =完全充電
3.)打開耳機並進入“配對”模式。對於第一次配對,耳機LED將快速閃爍藍色並說“開機”和“配對”,表示它已準
4.)將信號源設備放在耳機1米範圍內。按照源設備說明查找可發現的設備。從列表中選擇“PuroQuiet”。配對
完成後,您將聽到“已連接”,LED將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍色。耳機已準備好供音樂或手機使用。
藍色快速LED閃爍=處於配對模式
藍色慢LED閃光=配對
3秒才能進入“配對”模式。
USB牆壁充電
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用

Noise Canc
When you slide the ANC button to the “On” side, the green LED will light on, then you can
enjoy the headphone in Noise cancellation mode. When you don’t need the Noise cancellation
function, please slide the ANC button to the OFF side.
Función de cancelación de ruido
Cuando desliza el botón ANC hacia el lado “Encendido”, el LED verde se encenderá, luego
podrá disfrutar de los auriculares en el modo de cancelación de ruido. Cuando no necesite la
función de cancelación de ruido, deslice el botón ANC hacia el lado apagado.
Fonction de suppression de bruit
Lorsque vous faites glisser le bouton ANC du côté «On», le voyant vert s’allume. Vous pouvez
alors profiter du casque en mode suppression du bruit. Lorsque vous n’avez pas besoin de la
fonction d’annulation du bruit, faites glisser le bouton ANC du côté OFF.
降噪功能
將ANC按鈕滑動到“開”側時,綠色LED指示燈將亮起,然後您可以在噪聲消除模式下欣賞耳機。當您不需要
噪音消除功能時,請將ANC按鈕滑動到OFF側。
Safety Information
Warning! Continued exposure to loud noise (more than 85 decibels) (85 dBA) may cause
gradual but permanent damage to hearing.
Always turn the level of your Puro Sound Labs product down to a low level before placing the
headset on your (or your child’s) head. Gradually turn up volume until you achieve a
comfortable level. Never listen at high volumes for long periods. The following exposure
times are recommended by the Hearing Health Foundation:
eling Function
Decibel level (dBA) Maximum exposure
Consult your pediatrician for more information about hearing health.
80 dB 10 hours
85 dB 8 hours
90 dB 2 hours
Niveau de décibels (dBA) Exposition maximale
Consultez votre pédiatre pour plus d'informations sur la santé auditive.
Si vous l'utilisez en avion, veuillez suivre les instructions de l'équipage pour pouvoir utiliser un
produit Bluetooth.
Ne pas utiliser ou stocker le casque dans un environnement humide. Si le casque est
submergé ou devient mouillé, ne l'utilisez pas.
Ne démontez pas le casque, il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
安全信息
警告!持續暴露於巨大噪音(超過85分 貝 )( 85分貝)可能會導致聽力逐漸但永久性損壞。
在將耳機放在您(或您孩子的)頭上之前,務必將Puro Sound Labs產品的水平降低到較低水平。逐漸調高音量
直到達到舒適的水平。永遠不要長時間大量聽。聽力健康基金會建議以下暴露時間:
有關聽力健康的更多信息,請諮詢您的兒科醫生。
如果在飛機上使用,請按照機組人員的指示允許使用藍牙產品。
請勿在潮濕的環境中使用或存放耳機。如果耳機浸入水中或變濕,請勿使用。
請勿拆卸耳機,內部沒有用戶可維修的部件。
WARRANTY
Puro Sound Labs, LLC warrants the original owner of this product against manufacturing and
material defects under normal use for a period of one (1) year from the date of retail purchase
from Puro Sound Labs or a Puro Sound Labs authorized reseller. The warranty does not cover
damages resulting from misuse, abuse, water damage, normal wear and tear, or modification.
80 dB 10 heures
85 dB 8 heures
90 dB 2 heures
分貝等級(dBA)最大曝光量
80分貝10小時
85分貝8小時
90分貝2小時
保證
Puro Sound Labs,LLC保證本產品的原始所有者在Puro Sound Labs或Puro Sound Labs授權經銷商
零售購買之日起的一(1)年內,在正常使用情況下不會出現製造和材料缺陷。保修範圍不包括因誤用,濫用,水
損壞,正常磨損或改裝造成的損壞。
有關保修索賠,請訪問http://purosound.com/support以獲取相關說明,或發送電子郵件至
support@purosound.com
Puro Sound Labs可自行決定維修或更換產品,或退還原購買者的購買價格。
FCC Warning Statement
This product has been tested and complies with the specifications for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used according to the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. This device may not cause harmful
interference and this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which is found
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna
- Increase the separation between the equipment or devices
- Connect the equipment to an outlet other than the receiver’s
- Consult a dealer or an experienced radio/TV technician for assistance
FCC RF RADIATION EXPOSURE STATEMENT
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. End users must follow the specific operating instructions for satisfying RF
exposure compliance.
No utilice los auriculares con productos que puedan alcanzar niveles superiores a la guía de
"comodidad". No use los auriculares mientras maneja un vehículo motorizado. (Los
audífonos de nuestros niños se adaptan a muchos adultos). No use los audífonos en
cualquier momento, ya que sería peligroso no darse cuenta de los ruidos a su alrededor.
Si lo usa mientras está en un avión, siga las instrucciones de la tripulación para el uso
permitido de un producto Bluetooth.
No utilice ni almacene los auriculares en un entorno húmedo. Si los auriculares están
sumergidos o se mojan, no los utilice.
DÉCLARATION DE LA FCC
Ce produit a été testé et conforme aux spécifications d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio. S'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière. Cet appareil ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles avec la réception de radio ou de
télévision, détectées en les mettant sous et hors tension, l'utilisateur est invité à tenter de
corriger l'interférence en appliquant l'une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
- Augmenter la distance entre l'équipement ou les appareils
- Branchez l’équipement sur une prise autre que celle du récepteur
- Consultez un revendeur ou un technicien expérimenté en radio / télévision pour obtenir de
l'aide.
DÉCLARATION DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIATIONS RF
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations de la FCC définies pour
un environnement non contrôlé. Les utilisateurs finaux doivent suivre les instructions
d'utilisation spécifiques pour satisfaire à la conformité d'exposition
If using while on an airplane, please follow the instructions of the crew for permitted use of a
Bluetooth product.
Do not use or store the headphone in a wet environment. If the headphone is submerged or
becomes wet, do not use.
Do not disassemble the headphone, there are no user-serviceable parts inside.
Información de seguridad
¡Advertencia! La exposición continua a ruidos fuertes (más de 85 decibelios) (85 dBA) puede
causar un daño gradual pero permanente a la audición.
Siempre baje el nivel de su producto Puro Sound Labs a un nivel bajo antes de colocar el
auricular en su cabeza (o la de su hijo). Gradualmente suba el volumen hasta que alcance un
nivel cómodo. Nunca escuche a grandes volúmenes durante largos períodos. La Fundación de
Salud Auditiva recomienda los siguientes tiempos de exposición:
Nivel de decibeles (dBA) Exposición máxima
Consulte a su pediatra para obtener más información sobre la salud auditiva.
Si lo usa mientras está en un avión, siga las instrucciones de la tripulación para el uso
permitido de un producto Bluetooth.
No utilice ni guarde los auriculares en un entorno húmedo. Si el auricular está sumergido o se
moja, no lo utilice.
No desmonte los auriculares, no hay partes internas que puedan ser reparadas por el usuario.
Informations de sécurité
Attention! Une exposition continue à un bruit élevé (supérieur à 85 décibels) (85 dBA) peut
causer des dommages auditifs graduels mais permanents.
Réduisez toujours le niveau de votre produit Puro Sound Labs à un niveau bas avant de placer
le micro-casque sur votre tête (ou celle de votre enfant). Augmentez progressivement le
volume jusqu'à atteindre un niveau confortable. Ne jamais écouter à des volumes élevés
pendant de longues périodes. La Hearing Health Foundation recommande les temps
d'exposition suivants:
80 dB 10 horas
85 dB 8 horas
90 dB 2 horas
For warranty claims, please visit http://purosound.com/support for instructions or email us at
support@purosound.com
Puro Sound Labs, at its sole discretion will repair or replace the product, or refund the original
owner the purchase price.
GARANTÍA
Puro Sound Labs, LLC garantiza al propietario original de este producto contra defectos de
fabricación y materiales durante el uso normal por un período de un (1) año a partir de la
fecha de compra minorista de Puro Sound Labs o un distribuidor autorizado de Puro Sound
Labs. La garantía no cubre los daños resultantes del mal uso, abuso, daños por agua,
desgaste normal o modificación.
Para reclamos de garantía, visite http://purosound.com/support para obtener instrucciones o
envíenos un correo electrónico a support@purosound.com
Puro Sound Labs, a su entera discreción, reparará o reemplazará el producto o le reembolsará
al propietario original el precio de compra.
GARANTIE
Puro Sound Labs, LLC garantit le propriétaire original de ce produit contre les défauts de
fabrication et les défauts matériels dans des conditions d’utilisation normale pendant une
période d’un (1) an à compter de la date d’achat au détail auprès de Puro Sound Labs ou d’un
revendeur agréé Puro Sound Labs. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une
mauvaise utilisation, d'un usage abusif, d'un dégât d'eau, d'une usure normale ou d'une
modification.
Pour les réclamations au titre de la garantie, veuillez consulter http://purosound.com/support
pour obtenir des instructions ou nous envoyer un courrier électronique à support@purosound.com.
Puro Sound Labs, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit, ou remboursera le
prix d'achat au propriétaire original.
Do not use the headphones with products that can achieve levels above the “comfortable”
guideline. Do not use the headphones while operating a motor vehicle. (Our kids headphones fit
many adults.) Do not use the headphones any time it would be dangerous to not be aware of
noises around you.
If using while on an airplane, please follow the instructions of the crew for permitted use of a
Bluetooth product.
Do not use or store the headphones in a wet environment. If the headphones are submerged or
become wet, do not use.
DECLARACION DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con las especificaciones para un dispositivo digital de
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular. Este dispositivo no puede causar interferencia
dañina y este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Si este equipo causa una interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, que se
encuentra al encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora
- Aumentar la separación entre los equipos o dispositivos.
- Conecte el equipo a una toma de corriente que no sea la del receptor.
- Consulte a un distribuidor o un técnico de radio / TV con experiencia para obtener ayuda
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN RF DE LA FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un
entorno no controlado. Los usuarios finales deben seguir las instrucciones de operación
específicas para satisfacer el cumplimiento de la exposición a RF.
N'utilisez pas les écouteurs avec des produits pouvant atteindre des niveaux supérieurs à la
recommandation «confortable». N'utilisez pas le casque lorsque vous conduisez un véhicule
automobile. (Nos écouteurs pour enfants conviennent à de nombreux adultes.) N'utilisez pas
le casque chaque fois qu'il serait dangereux de ne pas être conscient des bruits qui vous
entourent.
Si vous l'utilisez en avion, veuillez suivre les instructions de l'équipage pour pouvoir utiliser un
produit Bluetooth.
N'utilisez pas et ne stockez pas le casque dans un environnement humide. Si les écouteurs
sont submergés ou deviennent mouillés, ne les utilisez pas.
FCC聲明
本產品已經過測試,符合FCC規則第15部分對B類數字設備的規範。這些限制旨在提供合理的保護,防止住宅安裝中的有害干擾。本
設備會產生,使用並輻射射頻能量,如果不按照說明進行安裝和使用,可能會對無線電通信造成有害干擾。但是,無法保證在特定安
裝中不會發生干擾。此設備可能不會產生有害干擾,並且此設備必須接受任何收到的干擾,包括可能導致意外操作的干擾。
如果此設備確實對無線電或電視接收造成有害干擾(通過關閉和打開設備而發現),建議用戶嘗試通過以下一種或多種措施糾正干
擾:
- 重新調整或擺放接收天線
- 增加設備或設備之間的距離
- 將設備連接到接收器以外的插座
- 諮詢經銷商或有經驗的無線電/電視技術人員以獲取幫助
FCC RF輻射暴露聲明
本設備符合針對不受控制的環境制定的
安全信息
警告!持續暴露於巨大噪音(超過85分 貝 )( 85分貝)可能會導致聽力逐漸但永久性損壞。
在將耳機放在您(或您孩子的)頭上之前,務必將您的Puro產品的水平降低到較低水平。逐漸調高音量直到達到舒適的水平。永遠不
要長時間大量聽。在將耳機送給兒童使用之前,請務必確認最大可達到的音量。
Puro BT2200型號具有音量調節器,可限制聽力安全輸出。該評級採用A加權音階,具有多種流行音樂類型,最大可達85 dBA。這
些級別已在流行的便攜式iOS和Android手機和平板電腦上通過無線藍牙連接進行流媒體測試。此外,允許在電池耗盡時使用的直
插式電纜設計為在大多數便攜式iOS和Android手機和平板電腦上限制為大約85 dBA值。使用有線連接時,家用立體聲或其他高
功率信號源可能超過85 dB。由於我們無法測試市場中的每台設備,因此請確認您的源設備可以達到的最高級別符合“舒適”指南。
請勿將耳機與可達到“舒適”指南水平的產品一起使用。操作機動車時請勿使用耳機。 (我們的兒童耳機適合許多成年人。)不要在任
何時候使用耳機,不要注意周圍的噪音。
如果在飛機上使用,請按照機組人員的指示允許使用藍牙產品。
請勿在潮濕的環境中使用或存放耳機。如果耳機浸沒或變濕,請勿使用。
FCC輻射暴露限制。最終用戶必須遵循特定的操作說明,以滿足RF暴露合規性要求。