Purmo Analog Basic RF User Manual

Page 1
1
User Guide GB
UFH - RF Analog thermostat 4-13
Guide d’utilisation F
UFH - RF Thermostat analogique 14-23
Analog Raumthermostat Funk 24-33
Gebruikshandleiding Nl
RF Analoge thermostaat 34-43
UFH – RF Termostat Analogowy 44-53 Bezprzewodowy
Manualul utilizatorului RO
Termostat analogic UFH - RF 54-63
Analog Basic RF
Page 2
2
Page 3
3
Page 4
4
Installation and Operation Manual
IMPORTANT! Before starting work the installer should carefully read this Installation & Operation Manual, and make sure all instructions contained therein are understood and observed.
- The thermostat should be mounted, operated and maintained by specially trained personnel only. Personnel in the course of training are only allowed to handle the product under the supervision of an experienced fitter. Subject to observation of the above terms, the manufacture shall assume the liability for the equipment as provided by legal stipulations.
- All instructions in this Installation & Operation manual should be observed when working with the controller. Any other application shall not comply with the regulations. The manufacturer shall not be liable in case of incompetent use of the control. Any modifications and amendments are not allowed for safety reasons. The maintenance may be performed by service shops approved by the manufacturer only.
- The functionality of the controller depends on the model and equipment. This installation leaflet is part of the product and has to be obtained.
APPLICATION
- The UFH thermostat is developed to control and manage actuators mounting on the manifold.
- The thermostat is normally used in conjunction with a
complete connecting box “UFH-MASTER” with or
without “Heating & Cooling module” to connect all
electrical & hydraulic components of the installation like a circulation pump, actuators...
- The controllers have been designed for use in residential rooms, office spaces and industrial facilities. Verify that the installation complies with existing regulations before operation to ensure proper use of the installation.
Page 5
5
SAFETY INSTRUCTIONS
Before starting work disconnect power supply!
- All installation and wiring work related to the controller must be carried out only when de-energized. The appliance should be connected and commissioned by qualified personnel only. Make sure to adhere to valid safety regulations.
- The connecting boxes are neither splash- nor drip­proof. Therefore, they must be mounted at a dry place.
- Do not interchange the connections of the sensors, actuators and the 230V connections under any circumstances! Interchanging these connections may result in life endangering electrical hazards or the destruction of the appliance and the connected sensors and other appliances.
Page 6
6
1 User Guide
UFH - RF Analog thermostat
Analog wireless (RF 868MHz) thermostat specially designed to control your Under Floor Heating and cooling managed by actuator.
- Wall mounting with table support.
- 2 AAA batteries.
2 Technical characteristics
Measured temperature precision
0.1°C
Operating temperature
0°C - 50°C
Setting temperature range
5°C - 30°C
Regulation characteristics
Proportional Integral (PWM) 2°C with 15min cycle
Electrical Protection
Class II - IP30
Power Supply Battery operated life
2 x 1,5V (AAA) ~ 2 years with ALKALINE type.
Radio frequency
868 MHz, <10mW.
certifications
EN 300220-1, -2 EN 301489-1, -3
Software version
1.x x
Page 7
7
3 Presentation
LED Indicator Green Flashes: Radio frequency transmission. Red: View of the regulating point during
adjustment.
4 How to use your thermostat
OFF mode: (Manual mode) Use this mode if you want to stop the Heating or Cooling function in the room.
Simple installation without main zone programmer:
The antifreeze temperature (7°C) will be maintained in the room all the time.
Installation with main zone programmer: (with or without Cooling function)
- In heating mode: (Winter) The antifreeze temperature (7°C) will be maintained in the room all the time.
- In cooling mode: (Summer) The thermostat will be switched Off.
REDUCED operating mode: (Manual mode) The reduced temperature will be followed all the time in accordance with these descriptions:
Simple installation without main zone programmer:
The reduced temperature will be followed all the time. (Setting temperature -2°C)
Page 8
8
Installation with main zone programmer: (with or without Cooling function) The reduced temperature will be followed as described below:
- In heating mode: (Winter) The reduced temperature will be the setting temperature minus 2°C.
- In cooling mode: (Summer) You can adjust the reduced setting temperature only on the main zone programmer (Check the leaflet of main zone programmer for more information)
AUTOMATIC or COMFORT operating mode: In this mode your thermostat will follow the program (Comfort or reduced) and order (Heating, cooling, Anti
freeze, holiday…) of the main zone programmer if
installed.
Simple installation without main zone programmer:
The comfort temperature will be followed all the time. Installation with main zone programmer: (with or
without Cooling function)
- In heating mode: (Winter) The setting temperature adjusted on the thermostat will be followed all the time.
- In cooling mode: (Summer) You can adjust the comfort setting temperature only on the main zone programmer (Check the leaflet of main zone programmer for more information)
Page 9
9
5 How to learn your RF thermostat with
the RF receiver
First of all, switch the button mode of the
thermostat in OFF position .
To learn (*) the RF thermostat with the receiver
you must put the receiver in “RF init” mode (Please refer to the receiver leaflet).
Once, on the thermostat switch the button mode
on “Automatic” position .
o The thermostat will send now the RF signal to the
receiver. Check on the receiver the good configuration.
o If the RF learning is not made correctly, check the
installation (antenna connection, supply voltage...)
o If the RF learning between the thermostat and the
receiver is good, put your thermostat in the off mode .
o On the receiver you can exit the “RF init” mode or
configure another thermostat. (Please refer to the receiver leaflet for this)
Now you can check the RF distance, go to the
room which must be regulated. Put your thermostat on the final position (On the wall support or on the table support), then put the
thermostat on the Automatic mode (setting temperature 30°C). Close the door and go to the receiver to check if the new status of the thermostat has received.
Page 10
10
o If it’s good, adjust your setting temperature as
you want.
o If it’s not good, check the installation (Antenna
position, distance...)
* To make the installation easier it will be better to have the thermostat near to the receiver in learning mode.
6 How to caliber and limit the setting
range.
If your thermostat needs to calibrated, make these operations:
1. Put a thermometer in the middle of the room at
1.5 Meter distance of the floor.
2. Wait 1 hour to be sure that your thermostat shows
the correct temperature.
3. Remove the setting button by pressing gently
outwards with a narrow screwdriver between the button and the cover. (pay attention to avoid setting button rotation)
4. Remove the internal wheel from the button. (in
grey Figure 1)
5. Put the internal wheel alone on the thermostat.
(Figure 2)
6. You can now put the setting button on the
thermostat, while marking corresponds real room temperature (showed by the thermometer) and thermostat indexer.
Page 11
11
Fig. 1
Fig. 2
Page 12
12
If your thermostat needs to be limited, make these operations:
1. Set the setting button on the middle of the new
setting range.
2. Remove the setting button by pressing gently
outwards with a narrow screwdriver between the button and the cover.
3. Remove the dial pins and put in the desired holes
to limit the setting range of the thermostat. (Figure 3 et 4)
4. You can now put the setting button on the
thermostat.
Fig
3
Fig 4
20°C 25°C
Max
Limitation
Min
Limitation
20°C 10°C 15°C
Page 13
13
7 Notes
____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________
Page 14
14
Manuel d’utilisation et d’installation
IMPORTANT!
- Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire, comprendre et observer les présentes instructions de montage et de service.
- Seul un spécialiste en la matière est autorisé à effectuer le montage, le réglage et la maintenance
d’une régulation plancher type UFH. Un monteur en
formation ne peut réaliser de travaux sur l'appareil que sous la surveillance d'un expert. La responsabilité du fabricant conformément aux dispositions légales s'applique uniquement dans le cas du respect des conditions précitées.
- Veuillez observer l'ensemble des instructions de montage et de service lors de l'utilisation du programmateur de zones. Toute utilisation autre n'est pas conforme. Le fabricant ne répond pas des dommages occasionnés par une utilisation abusive de la régulation. Pour des raisons de sécurité, aucune transformation ou modification n'est admise. Seuls les ateliers de réparation désignés par le fabricant sont habilités à réparer la station solaire.
- Le contenu de la livraison de l'appareil varie selon le modèle et l'équipement. Sous réserve de modifications techniques !
Il est recommandé que l’installateur et l’utilisateur
prenne connaissance de l’intégralité de la notice, avant de procéder à l’installation du matériel.
APPLICATION
- Le thermostat a été développé spécialement pour le
contrôle et la gestion d’électrovannes montées sur les
collecteurs de plancher (nourrisses).
- Le thermostat est normalement utilisé en conjonction avec un «MASTER-UFH» avec ou sans module «CHAUD / FROID», ils permettront les connections de tous les composants électriques & hydrauliques de
Page 15
15
votre installation. (Circulateur, électrovannes, thermostats) Le module de régulation a été étudié pour un fonctionnement dans un environnement résidentiel, bureaux ou en équipement industriel.
Il est recommandé d’installer ce thermostat selon les
règles de l’art le tout en respectant les législations en
vigueur.
INSTRUCTION DE SECURITE
Veillez toujours à déconnecter l’alimentation avant
le montage ou la manipulation!
Toute installation ou raccordement électrique sur le module doit être réalisé dans des conditions de sécurité. Le module devra être raccordé et manipulé par du personnel qualifié. Veuillez respecter les législations de sécurité en vigueur, en particulier NF C15-100 (Normes d’installation ≤ 1000 VAC). Les boîtes de connexions ne sont pas étanches aux
éclaboussures ou aux projections d’eau. Il doit donc
être monté dans un endroit sec. Prêtez une attention particulière lors du câblage, n’inter
-changez jamais les connections des sondes avec les connections de puissance (230VAC), ceci pourrait provoquer des dommages électriques voire la destruction des sondes ou la régulation.
Sujet à modification sans avis préalable!
Page 16
16
1 Guide d’utilisation
UFH - RF Thermostat analogique
Thermostat analogique radiofréquence (RF 868MHz) spécialement conçu pour la régulation de plancher chauffant et rafraichissant hydraulique géré par électrovanne thermique.
- Support pour fixation murale ou sur pied.
- 2 piles 1,5V AAA .
2 Caractéristiques techniques
Précision de mesure
0.1°C
Température de fonctionnement
0°C - 50°C
Plage de réglage
5°C - 30°C
Caractéristiques de régulation
Bande proportionnelle ajustable (PWM)
Protection
Class II - IP30
Alimentation Autonomie
2 x 1,5V (AAA) ~ 2 ans avec des piles type Alcaline
Fréquences Radio
868 MHz, <10mW.
certifications
EN 300220-1, -2 EN 301489-1, -3
Version logiciel
1.x x
Page 17
17
3 Présentation
Voyant d’état Clignotement vert: Transmission de signal Radio
Fréquence. Rouge : Visualisation du point de régulation pendant le réglage de la consigne.
4 Comment utiliser votre thermostat
Mode Arrêt: (Mode manuel)
Utilisez ce mode si vous désirez mettre votre installation en Arrêt.
Installation simple sans centrale de programmation:
La température de hors gel (7°C) sera maintenue indéfiniment.
Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans fonction Chaud / Froid)
- En mode Chauffage : (Hiver) La température de hors gel (7°C) sera maintenue indéfiniment.
- En mode rafraichissement : (Eté) La zone gérée par ce thermostat sera mise en arrêt.
REDUCED operating mode: (Manual mode)
La température réduite (ECO) sera suivie de la manière suivante:
Page 18
18
Installation simple sans centrale de programmation:
La température réduite (ECO) sera maintenue indéfiniment. (Température ajustée sur le thermostat ­2°C)
Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans fonction Chaud / Froid)
- En mode Chauffage : (Hiver) La température réduite (ECO) sera maintenue indéfiniment. (Température ajustée sur le thermostat ­2°C)
- En mode rafraichissement : (Eté) Vous pourrez ajuster la consigne réduite (ECO) pour le mode froid uniquement sur la centrale de programmation (reportez vous à la notice de la centrale pour plus d’information)
Mode Automatique ou Confort:
Si une centrale de programmation est installée le thermostat suivra les ordres envoyés par celle-ci, les programmes (Jour/Nuit) ainsi que les modes de fonctionnement (Chaud, Froid, Hors Gel, vacances...).
Installation simple sans centrale de programmation:
La température de confort sera maintenue indéfiniment.
Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans fonction Chaud / Froid)
- En mode Chauffage : (Hiver) La température de confort ajustée sur le thermostat sera maintenue indéfiniment
- En mode rafraichissement : (Eté) Vous pourrez ajuster la consigne de confort pour le mode froid uniquement sur la centrale de programmation (reportez vous à la notice de la centrale pour plus d’information)
Page 19
19
5 Comment appairer votre thermostat
avec votre récepteur
Tout d’abord positionner l’interrupteur de mode de
votre thermostat sur la position .
Ensuite, mettez votre récepteur en mode “RF init”.
(Reportez vous à la notice du récepteur ou de la centrale de programmation pour cette opération)
Sur le thermostat, basculez l’interrupteur de mode
sur la position “Automatique . Le thermostat envoie maintenant le signal de
configuration RF au récepteur, vérifiez sur le récepteur la bonne réception du signal.
o Si l’appairage RF n’a pas réussi, vérifiez
l’installation (connexion de l’antenne, batteries du
thermostat…) et répétez l’étape précédente.
o Si l’appairage entre le thermostat et le récepteur
s’est correctement passé, sur le thermostat déplacez l’interrupteur de mode sur , pour ne
pas gêner les prochaines configurations RF.
Sur le récepteur, si vous n’avez plus de
thermostats à configurer vous pouvez quitter le mode “RF init”.
Vous pouvez maintenant faire un test de portée pour
être sûr de l’installation.
Dans la pièce où doit se trouver le thermostat,
placez le à l’endroit où il sera positionné plus tard (sur un meuble ou fixé au mur). Réglez la consigne courante sur la position Maxi « 30°C », Fermez les portes et allez vérifier la bonne réception du nouveau statut sur le récepteur.
o Si le récepteur a correctement reçu le signal
(consigne à 30°C), l’installation est Ok.
Page 20
20
o Si le récepteur n’a pas correctement reçu
l’information, il se peut que vous soyez en
limite de portée, essayez alors de déplacer l’antenne RF, le thermostat…
* Pour une installation plus rapide et maitrisée il est
préférable d’avoir le thermostat proche du récepteur en
appairage.
6 Comment calibrer et limiter la plage
de réglage.
Procédez de la manière suivante pour calibrer votre thermostat :
1. Tout d’abord, placez un thermomètre au milieu de
la pièce à une hauteur d’environ 1,5 mètre du sol.
2. Attendre environ 1 heure pour que la valeur
affichée sur le thermomètre soit correcte. (temps de stabilisation)
3. Tirez le bouton de réglage vers vous en faisant
délicatement levier avec un tournevis étroit entre la face avant et le bouton (attention à ne pas faire tourner le bouton).
4. Retirez ensuite la couronne interne. (photo 1)
5. Repositionnez la couronne interne sur le
thermostat. (photo 2)
6. Vous pouvez maintenant remettre le bouton de
réglage en place, en faisant coïncider la température lue sur le thermomètre avec l’indexeur du thermostat.
Page 21
21
Fig. 1
Fig. 2
Page 22
22
Procéder de la manière suivante pour borner la plage de réglage de votre thermostat.
1. Positionnez le bouton de réglage au milieu de la
plage désirée Exemple : vous désirez réduire la plage de réglage entre 15 et 25°C => Positionnez votre bouton sur 20°C.
2. Tirez le bouton de réglage vers vous en faisant
délicatement levier avec un tournevis étroit entre la face avant et le bouton.
3. Positionnez le bouton de réglage au milieu de la
plage désirée.
4. Retirez alors les pions de réglage et positionnez-
les sur la nouvelle plage de réglage. (photos a et b)
5. Vous pouvez maintenant remettre le bouton de
réglage en place.
Fig 3
Fig 4
20°C 10°C
15°C
20°C 25°C
Max
Limitation
Min
Limitation
Page 23
23
7 Notes
____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________
Page 24
24
Installations- und Bedienungsanleitung
Wichtig!! Bevor Sie mit der Installation beginnen, sollten sie sich die Installations- und Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und unbedingt die nachfolgenden Punkte beachten:
- Der Raumthermostat darf nur von Fachpersonal
oder unter deren Aufsicht installiert, angeschlossen und konfiguriert werden. Für Schäden die durch unsachgemäße Installation oder Montage entstehen kann keine Gewährleistung oder Haftung übernommen werden.
- Die Installations- und Bedienungshinweise für
dieses Gerät sind zu beachten. Für Schäden durch nicht bestimmungs-gemäßen Betrieb, Eingriffe in die Elektronik oder Software oder falsche Handhabung kann keine Gewährleistung oder Haftung übernommen werden.
ANWENDUNG
- Der Thermostat wurde für die Einzelraumregelung
bzw. Ansteuerung elektrothermischer Stellantriebe in wassergestützten Heizungs­und/oder Kühlungssystemen entwickelt.
- Der Anschluss aller elektrischen Komponenten in
Verbindung mit dem Zentral Programmer & Thermostat sollte in Verbindung mit den entsprechenden Schaltleisten und Erweiterungsmodulen erfolgen.
Page 25
25
SICHERHEITS HINWEISE Vor Beginn aller Installations- und Montagearbeiten die Netzspannung abschalten!!!
- Stellen sie sicher das vor Beginn und während
aller Installations- und Montagearbeiten die Anlage spannungsfrei ist. Die Arbeiten dürfen nur durch Fachleute ausgeführt werden. Die Elektroinstallation muss den geltenden Richtlinien und Verordnungen entsprechen.
Kontrollieren sie vor der Inbetriebnahme den richtigen Anschluss des Reglers. Ein vertauschen der Anschlüsse kann zu einem Kurzschluss und zu einer Zerstörung des Reglers oder der angeschlossenen Geräte führen.
Page 26
26
1 Kalibrierung und Begrenzung des
Einstellbereiches
Analog Raumthermostat Funk (868MHz) mit Nachabsenkung
Analoger Raumthermostat Funk Nachabsenkungsfunktion 2K Kühlfunktion (Zentralregler erforderlich) Wandmontage oder Tischaufstellung Betriebsartenwahlschalter:
o Frostschutz o Absenkbetrieb o Automatik Betrieb
2 Technische Daten
Messgenauigkeit
0.1°C
Betriebstemperatur
0°C - 50°C
Temperatureinstellbereich
5°C - 30°C
Regelungsart
Puls-Weiten-Modulation (PWM)
Schutzart und -klasse
IP30 / Schutzklasse II
Betriebsspannung Batterielebensdauer
2 x 1,5V (AAA) ~ 2 Jahre mit Typ ALKALINE
Frequenz/ Sendeleistung
868 MHz, <10mW.
Zulassungen
EN 300220-1, -2 EN 301489-1, -3
Software Version
1.x x
Page 27
27
3 Anzeige
LED Anzeige
Grün blinkend: Thermostat sendet Funksignal Rot: Anzeige der aktuellen Raumtemperatur während
der Stellknopf gedreht wird
4 Bedienung
Aus: (Frostschutzbetrieb)
Installation ohne Zentralregler:
Regler ist ausgeschaltet. Unabhängig von der Sollwertvorgabe öffnet der Regler bei Raumtemperaturen unter 7°C
Installation mit Zentralregler:
Im Heizbetrieb: (Winter) Regler ist ausgeschaltet. Unabhängig von der Sollwertvorgabe öffnet der Regler bei Raumtemperaturen unter 7°C
Im Kühlbetrieb: (Sommer) Regler ist ausgeschaltet
Permanenter Absenkbetrieb Installation ohne Zentralregler:
Permanente Nachtabsenkung. Sollwertvorgabe minus 2°C
Installation mit Zentralregler:
Im Heizbetrieb: (Winter) Permanente Nachtabsenkung. Sollwertvorgabe minus 2°C
Page 28
28
Im Kühlbetrieb: (Sommer) Die Temperaturanhebung oder –absenkung kann nur über den Zentralregler eingestellt werden. (Bitte beachten sie hierzu die Hinweise in der Bedienungsanleitung des Zentralreglers)
Automatik Betrieb:
In dieser Einstellung folgt der Regler den Absenkzeiten des Zentralreglers. Ferner werden die Regelprogramme (Heiz- oder Kühlbetrieb, Frostschutz, Urlaubsfunktion, etc.) vom Zentralregler vorgegeben. Das vom Zentralregler übertragene Zeitprogramm (Komfort- oder Absenkbetrieb) wird blinkend im Display angezeigt.
Installation ohne Zentralregler:
Permanenter Komfortbetrieb. Temperatur entspricht der Sollwertvorgabe (Komfort-betrieb)
Installation mit Zentralregler:
Temperatur- und Zeitprogramme (Komfort- oder Absenkbetrieb), sowie der Heiz- oder Kühlbetrieb werden vom Zentralregler vorgegeben.
Page 29
29
5 Anlernen des Funk
Raumthermostaten mit dem Funk Empfänger
Schalten sie den Betriebsartenwahlschalter auf Aus
.
Um den Thermostaten (*) an den Empfänger anzulernen, muß der Empfänger in den Lernmodus
RF init” geschaltet werden. (Bitte beachten sie die
Hinweise in der Bedienungsanleitung des Empfängers).
Schalten sie nun den Betriebsartenwahlschalter auf Automatik .
o Der Thermostat sendet nun Funksignale zum
Empfänger. Das erfolgreiche Anlernen wird durch die LED´s am Empfänger angezeigt.
o Ist die Verbindung nicht erfolgreich überprüfen
sie die Installation (Antennenverbindung, Netzspannung, etc.) und wiederholen sie den Lernvorgang.
o Zum Anlernen anderer Thermostate schalten
sie den Betriebsarten-wahlschalter wieder auf Aus .
o Sind alle Thermostaten angelernt können sie
den Lernmodus “RF init“ am Empfänger beenden. (Bitte beachten sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung des Empfängers)
Um die Sendereichweite zu Überprüfen platzieren sie den Thermostaten im gewünschten Raum,
wechseln in den Automatik Betrieb und ändern die Solltemperatur auf 30°C. Nun sollte die LED des angelernten Kanals am Empfänger leuchten.
Page 30
30
o Wenn ja, kann nun die gewünschte
Solltemperatur eingestellt werden
o Wenn nein, muß die Installation geprüft werden.
Ggf. muß die Antenne des Empfängers außerhalb des Verteilerschrankes platziert werden.
* (Für ein einfaches Anlernen ist es am besten, den Thermostaten in der Nähe des Empfängers anzulernen.)
6 Kalibrierung und Begrenzung des
Einstellbereiches
Sollte eine Kallibrierung des Raumthermostaten erforderlich sein, gehen Sie wie folgt vor
1. Messen Sie die Raumtemperatur in der gewünschten Aufenthaltszone ca. 1,5 m über dem Boden
2. Um sicher zu gehen das der Raumthermostat seinen Beharrungszustand erreicht hat, darf der Sollwert ca. 1 Stunde nicht verändert werden.
3. Entfernen Sie vorsichtig den Stellknopf ohne die Einstellung zu verändern
4. Enfernen Sie den inneren Einsatz vom Stellknopf (Fig. 1)
5. Stecken Sie den inneren Einsatz wieder auf den Thermostaten (Fig. 2)
6. Stecken Sie den Stellknopf mit der gewünschten Temperatureinstellung wieder auf das Reglergehäuse
Page 31
31
Fig. 1
Fig. 2
Page 32
32
Wenn Sie den Einstellwert des Raumthermostaten begrenzen wollen, gehen Sie wie folgt vor
1. Drehen Sie den Stellknopf in die Mitte des gewünschten Einstellbereiches
2. Entfernen Sie vorsichtig den Stellknopf
3. Entfernen sie die Begrenzungsstifte und stecken sie in die dafür vorgesehenen Löcher des gewünschten Einstellbereiches (Fig.4)
4. Stecken sie den Stellknopf wieder auf das Reglergehäuse
Fig 3
Fig 4
20°C 10°C
15°C
20°C 25°C
Max
Limitation
Min
Limitation
Page 33
33
7 Notizen
____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________
Page 34
34
Installatie en bedieningshandleiding
BELANGRIJK! Alvorens de installatie uit te voeren moet de handleiding gelezen en begrepen worden door de installateur.
- De Main zone digitale programmator moet geplaatst en onderhouden worden door een gecertificeerde installateur. Personeel die de installatie cursus niet hebben voltooid mogen deze slechts plaatsen onder supervisie van een gecertificeerd persoon. Indien het bovenvermelde nauwlettend werd uitgevoerd zal de fabrikant de goede werking garanderen.
- Alle instructies die in deze installatie en gebruikshandleiding voorkomen dienen te worden gevolgd bij het gebruik van de programmator. Andere gebruiksapplicaties dan deze beschreven worden niet ondersteunt. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor ondeskundig gebruik van de programmator. Wijzigingen op de bestaande regelcomponenten worden niet aanvaard, onderhoud kan slechts gebeuren door een gecertificeerde installateur.
- De functionaliteit van de programmator is afhankelijk van het model en toebehoren. De installatie brochure maakt integraal deel uit van het product.
Toepassing
- The Main zone digitale programmator is ontworpen voor het regelen van vloerverwarming installaties gebruikt voor verwarmen en koelen in samenspraak met onze UFH thermostaten. De temperatuur in elk lokaal wordt door een thermostaat geregeld door een actie uit te voeren op de thermische motor die zich op de verdeler bevindt. De regelaar wordt gebruikt samen met de “UFH-MASTER” connectie box,met of
Page 35
35
zonder verwarming-/koeling module,om alle elektrische componenten aan te sluiten zoals motoren, sturingen en thermostaten.
- De regelaar is ontworpen om gebruikt te worden in residentiële woningen, burelen en industriële gebouwen. Kijk na of de huidige installatie compatibel is met de voorschriften om een goede werking te kunnen garanderen.
Veiligheidsmaatregelingen Sluit de spanning af alvorens de regelapparatuur aan te sluiten.
- De installatie en bedrading moet spanningsloos worden uitgevoerd. De regelcomponenten mogen slechts aangesloten worden door bevoegd personeel. Volg de locale veiligheidsmaatregelingen.
- De master en slave units zijn niet spatwaterdicht, gelieve ze in een droge omgeving te plaatsen.
-Gelieve de verbindingen van de thermostaat en de 230 V nauwlettend te volgen en deze niet te verwisselen. Foutieve verbindingen kunnen permanente schade aan de componenten en of elektrocutie tot gevolg hebben.
Page 36
36
1 Gebruiksaanwijzing
Radio frequentie gestuurde thermostaat (RF 868MHz) special ontworpen voor vloerverwarming en koeling d.m.v. thermische motoren.
- Wandmontage en tafel support.
- 2 AAA batterijen.
2 Technische kenmerken
Meetnauwkeurigheid
0.1°C
Werkingstemperatuur
0°C - 50°C
Omgevingstemperatuur instelling
5°C - 30°C
Regel eigenschappen
Proportioneel Integraal (PWM) 2°C met 15min cyclus
Beschermingsklasse
Class II - IP30
Voedingsspanning Duurzaamheid batterij
2 x 1,5V (AAA) ~ 2 jaar met ALKALINE type.
Radio frequentie
868 MHz, <10mW.
Certificering
EN 300220-1, -2 EN 301489-1, -3
Software versie
1.x x
Page 37
37
3 LED indicatie
Groen flitsend: Radio frequentie transmissie. Rood: Regel indicatie tijdens instelling
4 Hoe uw thermostaat gebruiken
STOP modus: (Manuele mode ) Gebruik deze modus om uw thermostaat buiten werking te plaatsen.
Eenvoudige installatie zonder centrale programmator:
De antivries instelling van (7°C) zal permanent worden bewaakt.
Installatie met programmator: (met of zonder verwarming/koeling)
- In verwarming modus: (Winter) De antivries instelling van (7°C) zal permanent worden bewaakt.
- In koeling modus: (Zomer) De thermostaat is buiten werking.
Nachtverlaging (ECO): (Manuele mode) De nachtverlaging zal bewaakt worden volgens de
hieronder beschreven richtlijnen.
Eenvoudige installatie zonder centrale programmator:
De nachtverlaging instelling is de (Huidige instelwaarde -2°C) en wordt permanent bewaakt.
Installatie met centrale programmator: (met of zonder verwarming/koeling) De nachtverlaging zal bewaakt worden volgens de hieronder beschreven richtlijnen.
Page 38
38
- In verwarming modus: (Winter) De nachtverlaging instelling is de huidige instelwaarde -2°C.
- In koeling modus: (Zomer) De nachtverlaging kan slechts worden ingesteld via de centrale programmator. (raadpleeg de centrale programmator brochure voor meer informatie.)
AUTOMATISCH of COMFORT modus:
In deze modus zal uw thermostaat het programma volgen, (comfort of nachtverlaging), en de verwarming en koeling aansturen evenals de antivries bewaking en vakantie programma volgen van de centrale programmator als deze deel uit maakt van de installatie.
Eenvoudige installatie zonder centrale programmator:
De comfort instelling zal permanent worden bewaakt. Installatie met centrale programmator (met of
zonder verwarming/koeling)
- In verwarming modus: (Winter) De thermostaat instelling zal permanent worden bewaakt.
- In koeling modus: (Zomer) De comfort instelling kan slechts worden ingesteld via de centrale programmator. (raadpleeg de centrale programmator brochure voor meer informatie.
Page 39
39
5 Koppelen van de thermostaat met
de RF ontvanger
Plaats uw thermostaat op positie STOP . Om uw thermostaat te koppelen (*) met de
ontvanger moet deze laatste in “RF init
modus worden geplaatst.
(Gelieve hiervoor de ontvanger brochure te
raadplegen)
Plaats de thermostaat in “automatische
modus positie
o De thermostaat maakt zich nu bekend bij de
ontvanger d.m.v. een RF signaal, check de ontvanger voor de communicatie.
o Bij een foutieve koppeling gelieve volgende
punten te controleren, (antenne verbinding,
voedingspanning enz....)
o Indien alles naar wens is verlopen moet u de
thermostaat op STOP positie
o U kunt nu de “RF init” modus verlaten of een
andere thermostaat koppelen. (Gelieve hiervoor de ontvanger brochure te raadplegen.)
Om de goede werking van het RF signaal te
bepalen kunt u nu de thermostaat plaatsen in de desbetreffende ruimte op zijn finale positie,
en plaats hem in “Automatische” modus , draai de instelling op 30°C. Sluit de deur en begeef u naar de ontvanger om de status controleren van de thermostaat.
o Indien goed kan u nu uw thermostaat
opnieuw instellen op de gewenst waarde.
o Indien niet goed moet u de installatie
controleren, met name de antenne positie, afstand …)
Page 40
40
* Om de installatie te vereenvoudigen is het handig om de thermostaat bij de ontvanger te houden.
6 Kalibratie en begrenzing
Indien uw thermostaat moet gekalibreerd worden volg dan deze instructies:
1. Plaats een thermometer op 1.5 m van de vloer in het midden van het lokaal.
2. Wacht 1 uur tot dat U zeker bent van de juiste afgelezen temperatuur.
3. Trek de instelknop naar U toe, gebruik daarbij zachtjes een schroevendraaier als hefboom (besteed de nodige aandacht om een roterende beweging van de instelknop te voorkomen).
4. Verwijder het binnenwiel van de basis (Figuur 1)
5. Plaats het binnenwiel terug op de thermostaat. (Figuur 2)
6. U kunt nu de instelknop met de juiste temperatuurwaarde (afgelezen op thermometer) terugplaatsen tegenover de thermostaat index.
Page 41
41
Fig. 1
Fig. 2
Page 42
42
Beperking van de instelwaarde:
1. Plaats de instelknop in het midden van het
instelbereik.
2. Trek de instelknop naar u toe, gebruik daarbij
zachtjes een schroevendraaier als hefboom (besteed de nodige aandacht om een roterende beweging van de instelknop te voorkomen.
3. Verplaats de limiet pennen naar de juiste plaats
zoals weergeven(Figuur 3 en 4)
4. U kunt nu de instelknop op de thermostaat
plaatsen.
Fig 3
Fig 4
20°C 10°C
15°C
20°C 25°C
Max
Limitatie
Min
Limitatie
Page 43
43
7 Nota’s
____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________
Page 44
44
Instrukcja Instalacji i Użytkowania
(uruchomienia)
Uwaga!
Przed rozpoczęciem pracy instalator powinien dokładnie przeczytać „Instrukcję Instalacji i Użytkowania” i upewnić się, że wszystkie zawarte w
niej informacje są dla niego zrozumiałe.
- Termostat glowny powinien byc zamontowany,
uruchomiony i serwisowany wylacznie przez wyspecjalizowany personel
Osoba bez odpowiednich uprawnień może
instalować/uruchamiać termostat tylko pod nadzorem doświadczonego pracownika.
- Wszystkie wytyczne zawarte w „Instrukcji Instalacji i
Użytkowania” powinny być przestrzegane podczas
pracy z termostatem. Producent nie jest
odpowiedzialny za nieprawidłowe używanie
termostatu. Wszelkie modyfikacje i naprawy
urządzenia zabronione ze względów
bezpieczeństwa.
Serwisowanie urządzeń powinno odbywać się wyłącznie poprzez punkty serwisowe wskazane
przez producenta.
- Funkcjonalność urządzenia jest zależna od
odpowiedniego modelu i wyposażenia. Instrukcja jest nieodłączną częścią każdego zestawu.
Zastosowanie
- Termostat główny został opracowany aby
kontrolować i sterować działaniem wszystkich instalacji wodnego ogrzewania i chłodzenia płaszczyznowego wyposażonych w lokalne
termostaty pokojowe. Temperatura w każdym pokoju
jest regulowana poprzez siłowniki znajdujące się na
rozdzielaczu.
- Termostat jest zwykle używany we współpracy z
listwą automatyki z/bez modułu „ogrzewanie/chłodzenie” aby połączyć wszelkie
Page 45
45
elektryczne i hydrauliczne elementy instalacji jak pompa obiegowa, siłowniki itp.
- Termostaty zostały zaprojektowane z myślą o zastosowaniu ich w domach/mieszkaniach, biurach i
budynkach przemysłowych
Przed podłączeniem instalacji zweryfikuj czy
odpowiada ona obowiązującym przepisom.
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem podłączania termostatu
odłącz zasilanie prądu!
- Wszystkie prace montażowe związane z
termostatem muszą się odbywać przy odłączonym zasilaniu prądu. Urządzenie powinno być podłączone
i uruchomione wyłącznie przez uprawnione osoby.
Upewnij się aby instalacja została przeprowadzona
zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa
- Listwy Automatyki nie są wodoodporne. Z tego względu należy je montować w suchych miejscach.
- Nie wolno zmieniać podłączeń termostatu ani
napięcia 230V pod żadnym względem. Zmiany
takie mogą skutkować porażeniem prądem,
zniszczeniem urządzenia i podłączonych do
niego czujników bądź innych urządzeń
Page 46
46
1 Instrukcja Użytkowania
UFH – RF Termostat Analogowy Bezprzewodowy
Analogowy bezprzewodowy termostat (RF 868MHz) przeznaczony do regulacji temperatury ogrzewania i
chłodzenia podłogowego poprzez głowice
termoelektryczne/siłowniki
- Przymocowywany do ściany za pomocą płytki montażowej.
- 2 baterie AAA.
2 Dane Techniczne
Dokładność pomiaru
0.1°C
Temperatura pracy
0°C - 50°C
Zakres pracy
5°C - 30°C
Charakterystyka regulacji
Proporcjonalna­całkująca (PWM) 2°C dla cyklu 15min.
Ochrona
Klasa II - IP30
Zasilanie Żywotność baterii
2 x 1,5V (AAA) ~ 2 lata dla baterii alkalicznych
Częstotliwość
868 MHz, <10mW.
Certyfikaty
EN 300220-1, -2 EN 301489-1, -3
Wersja oprogramowania
1.x x
Page 47
47
3 Sygnalizacja
Diody LED Zielony migający: Wysyłanie sygnału radiowego.
Czerwony: Sygnalizacja Grzania
4 Sposób działania
OFF: (Tryb ręczny)
Użyj tego trybu jeśli chcesz zatrzymać pracę
instalacji w pomieszczeniu.
Prosta instalacja bez programatora strefy głównej:
Bezpieczna temperatura (7°C) będzie utrzymywana
w pomieszczeniu przez cały czas.
Instalacja z programatorem strefy
głównej/nadrzędnym: (z/bez funkcji chłodzenia)
- W trybie grzania (Zima)
Bezpieczna temperatura (7°C) będzie utrzymywana
w pomieszczeniu przez cały czas.
- W trybie chłodzenia (Lato) Termostat będzie wyłączony
Tryb nocnego obniżenia: (Tryb ręczny)
Prosta instalacja bez programatora strefy głównej/nadrzędnego:
Temperatura zredukowana będzie utrzymywana cały
czas. (minus 2°C od temperatury nastawionej) Instalacja z programatorem strefy głównej: (z/bez
funkcji chłodzenia)
- W trybie grzania (Zima)
Page 48
48
Temperatura zredukowana będzie wynosić minus
2°C od temperatury nastawionej
- W trybie chłodzenia (Lato)
Temperatura zredukowana może być ustawiona
tylko na programatorze nadrzędnym (Więcej informacji, patrz: Instrukcja programatora nadrzędnego)
Tryb automatyczny lub komfortowy:
W tym trybie termostat będzie realizował program czasowy i funkcje nastawione na głównym, nadrzędnym programatorze (Grzanie, chłodzenie,
anty-zamrożenie, wyjazd, itp.) jeśli ten został zainstalowany.
Prosta instalacja bez programatora strefy głównej/nadrzędnego:
Temperatura komfortowa będzie utrzymywana cały
czas. Instalacja z programatorem strefy głównej: (z/bez
funkcji chłodzenia)
- W trybie grzania (Zima) Temperatura ustawiona na termostacie będzie utrzymywana cały czas.
Page 49
49
5 Konfiguracja sygnału radiowego
Ustaw przycisk termostatu w pozycji OFF . Aby skomunikować (*) RF termostat z
odbiornikiem, należy ustawić odbiornik w trybie
RF init
(Szczegóły w instrukcji odbiornika).
Ustaw termostat w pozycji “Automatic .
o Termostat wyśle sygnał do odbiornika.
Sprawdź odbiór sygnału na odbiorniku.
o Jeśli komunikacja nie przebiegła pomyślnie,
sprawdź instalację (antena, zasilanie,...)
o Jeśli komunikacja przebiegła pomyślnie,
ustaw termostat w pozycji OFF .
o W odbiorniku możesz opuścić tryb “RF init
lub skonfigurować kolejny termostat.
(Szczegóły w instrukcji odbiornika)
Aby sprawdzić odległość pomiędzy
termostatem a odbiornikiem, idź do pokoju,
którego temperatura będzie regulowana. Umieść termostat w ostatecznym miejscu, a
następnie ustaw go w trybie (temperatura
nastawiona 30°C). Zamknij drzwi i udaj się do odbiornika w celu sprawdzenia czy sygnał z
termostatu został zlokalizowany.
o Jeśli komunikacja przebiegła pomyślnie,
ustaw żądaną temperaturę na termostacie
o Jeśli komunikacja nie przebiegła pomyślnie,
sprawdź instalację (antena, zasilanie,...)
Page 50
50
* Aby właściwie skonfigurować termostat z odbiornikiem, podczas tych czynności termostat musi się znajdować w bezpośredniej bliskości.
6 Jak kalibrować i ustawić
ograniczenia temperatury
Jeśli termostat wymaga kalibracji postępuj
według instrukcji:
1. Umieść termostat mniej więcej po środku pomieszczenia na wysokości ok.1,5m
2. Poczekaj ok.1 godziny, tak aby ustaliła się mierzona przez termostat temperatura.
3. Zdejmij delikatnie pokrywę pokrętła z
termostatu podważając ją przy pomocy płaskiego śrubokrętu. (zwróć uwagę, aby nie
przekręcić przy tym pokrętła)
4. Następnie wyjmij wewnętrzny pierścień z pokrywy (jeśli został w pokrywie). (Rys 1)
5. Nałóż pierścień z powrotem na pokrętło.(Rys.2)
6. Nałóż pokrywę na pokrętło w taki sposób, aby wskazanie skali nadrukowanej na pokrywie
odpowiadało rzeczywistej temperaturze
mierzonej przez termometr względem którego przeprowadzasz kalibrację.
Page 51
51
Rys. 1
Rys. 2
Page 52
52
Jeśli potrzebujesz wprowadzić ograniczenia
nastawy temperatury:
1. Ustaw pokrętło w połowie skali, a następnie
zdejmij delikatnie pokrywę pokrętła z termostatu podważając ją przy pomocy płaskiego
śrubokrętu.
2. Wyjmij wewnętrzny pierścień z pokrywy.
3. Wetknij kołeczki w otwory odpowiadające
wymaganym ograniczeniom temperatury na pierścieniu. (Rysunki 3 i 4)
4. Następnie nałóż pokrywę na pokrętło w taki sposób, aby temperatura na skali odpowiadała
rzeczywistej temperaturze.
Rys 3
Rys 4
20°C 25°C
Limitare
Max
Limitare
Min
20°C 10°C
15°C
Page 53
53
7 Nota’s
____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________
Page 54
54
Manual pentru Instalare şi Utilizare
IMPORTANT!
Înaintea începerii montării, instalatorul trebuie să citească cu atenţie acest Manual pentru Instalare şi Utilizare şi să se asigure că toate instrucţiunile
conţinute în acesta sunt înţelese şi respectate.
- Termostatul trebuie montat, utilizat şi întreţinut
numai de către personal calificat. Personalul aflat în
curs de formare are voie doar să manevreze produsul sub supravegherea unui instalator
experimentat. Sub rezerva respectării termenilor de mai sus, producătorul îşi asumă răspunderea pentru
echipament în conformitate cu prevederile legale.
- Toate instrucţiunile din acest Manual pentru
Instalare şi Utilizare trebuie respectate când se lucrează cu regulatorul. Orice altă aplicare nu va fi conformă cu reglementările. Producătorul nu răspunde în cazul utilizării incompetente a
termostatului . Nici o modificare sau amendament nu este permis din motive de siguranţă. Întreţinerea
poate fi asigurată doar de centre service autorizate
de producător.
- Funcţionalitatea Termostatului depinde de model şi
echipament. Această broşură de instalare face parte
din produs şi trebuie obţinută.
APLICARE
- Termostatul este proiectat să controleze şi să
administreze toate instalaţiile de încălzire şi răcire sub pardoseală echipate cu un termostat din gama
UFH. Temperatura din fiecare încăpere este
controlată cu ajutorul dispozitivelor de comandă
montate pe conducte.
- Regulatorul este utilizat în mod normal împreună cu
o cutie de conexiuni completă “UFH-MASTER” cu sau fără “ modul de încălzire & răcire” pentru
conectarea tuturor componentelor electrice şi
Page 55
55
hidraulice ale instalaţiei, ca de exemplu pompă,
dispozitive de comandă ...
- Regulatoarele au fost proiectate pentru utilizare în
încăperi, spaţii cu birouri şi spaţii industriale.
Verificaţi dacă instalarea respectă reglementările existente înaintea asigurării utilizării corecte a
instalaţiei.
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ
Înaintea începerii montării, întrerupeţi
alimentarea cu curent!
- Toate lucrările de instalare şi conectare aferente regulatorului trebuie efectuate doar când nu trece curentul prin el.
- Cutiile de conexiuni nu sunt nici protejate contra stropirii nici protejate contra picăturilor de apă. De aceea, ele trebuie montate într-un loc uscat.
- Nu schimbaţi niciodată între ele conexiunile
termostatelor şi conexiunile de 230V!
Interschimbarea acestor conexiuni poate duce la accidente electrice grave sau la distrugerea aparatului, a senzorilor conectaţi şi a altor aparate.
Page 56
56
1 Manualul utilizatorului
Termostat analogic UFH - RF
Termostat analogic wireless (RF 868MHz) proiectat
special pentru reglarea încălzirii şi răcirii sub
pardoseală dirijate de dispozitivul de acţionare.
- Posibilitate de montare pe perete cu suport.
- 2 baterii AAA.
2 Caracteristici tehnice
Precizia temperaturii măsurate
0.1°C
Temperatura de funcţionare
0°C - 50°C
Intervalul de reglare
5°C - 30°C
Caracteristici de reglare
Integrală proporţională
(PWM) 2°C cu cicluri de 15 min
Protecţie
electrică
Clasa II - IP30
Alimentare
Durata de viaţă a
bateriilor
2 x 1,5V (AAA) ~ 2 ani cu baterii tip ALKALINE.
Frecvenţă radio
868 MHz, <10mW.
Certificări
EN 300220-1, -2 EN 301489-1, -3
Versiune soft
1.x x
Page 57
57
3 Prezentare
Indicator cu LED Verde: Transmisie frecvenţă radio.
Roşu: Vizualizarea punctului de reglare în timpul
reglării.
4 Cum să folosiţi termostatul
Modul OFF: (mod manual)
Folosiţi acest mod dacă doriţi să opriţi funcţia de
Încălzire sau Răcire din încăpere.
Instalare simplă fără programator zonal principal:
Temperatura anti-îngheţ (7°C) va fi păstrată permanent în încăpere.
Instalare cu programator zonal principal: (cu sau fără funcţia de Răcire)
- În modul Încălzire: (iarna) Temperatura anti-îngheţ (7°C) va fi păstrată permanent în încăpere.
- În modul Răcire: (vara) Termostatul va fi oprit.
Modul de funcţionare ECONOMICĂ: (modul
manual) Temperatura economică va fi păstrată permanent
conform acestor descrieri:
Instalare simplă fără programator zonal principal:
Temperatura economică va fi păstrată permanent.
(temperatura de setare -2°C)
Page 58
58
Instalare cu programator zonal principal: (cu sau
fără funcţia de Răcire)
Temperatura economică va fi păstrată după cum se
arată mai jos:
- În modul Încălzire: (iarna)
Temperatura economică va fi temperatura de setare
minus 2°C.
- În modul Răcire: (vara)
Puteţi regla temperatura economică doar pe
programatorul zonal principal. (Consultaţi broşura programatorului zonal principal pentru mai multe informaţii)
Modul de funcţionare AUTOMATĂ sau
CONFORT:
În acest mod, termostatul va urmări programul (Confortabil sau economic) şi va comanda (încălzire,
răcire, anti-îngheţ, vacanţă…) de pe programatorul zonal principal, dacă este instalat.
Instalare simplă fără programator zonal principal:
Temperatura de confort va fi păstrată permanent.
Instalare cu programator zonal principal: (cu sau
fără funcţia de Răcire)
- În modul Încălzire: (iarna)
Temperatura reglată pe termostat va fi păstrată
permanent.
- În modul Răcire: (vara)
Puteţi regla temperatura de confort doar pe programatorul zonal principal. (Consultaţi broşura
programatorului zonal principal pentru mai multe informaţii)
Page 59
59
5 Cum să corelaţi termostatul RF cu
receptorul RF
Mai întâi, rotiţi butonul de mod al termostatului
în poziţia OFF .
Pentru a corela (*) termostatul RF cu
receptorul, trebuie să puneţi receptorul în modul
RF init
(Vă rugăm consultaţi broşura receptorului).
Odată ce butonul de mod al termostatului este
pe poziţia “Automatic .
o Termostatul va transmite acum semnalul RF
către receptor. Verificaţi pe receptor
configurarea corectă.
o Dacă corelarea RF nu se face corect,
verificaţi instalaţia (conexiunea antenei,
tensiunea de alimentare...)
o Dacă corelarea RF dintre termostat şi
receptor este bună, puneţi termostatul în
modul off .
o Pe receptor puteţi ieşi din modul “RF init” şi
configura un alt termostat. (Vă rugăm
consultaţi broşura receptorului pentru
aceasta)
Acum puteţi verifica distanţa RF, mergeţi în
camera în care trebuie să faceţi reglarea. Puneţi termostatul în poziţia finală (pe suportul
pentru perete sau pe suportul panou), apoi puneţi termostatul în modul Automatic
Page 60
60
(temperatura de setare 30°C). Închideţi uşa şi
mergeţi la receptor pentru a verifica dacă a fost
receptată noua stare a termostatului.
o Dacă este în regulă, reglaţi temperatura de
setare după cum doriţi.
o Dacă nu este în regulă, verificaţi instalaţia
(poziţia antenei, distanţa...)
* Pentru a face instalarea mai uşoară, ar fi mai bine
ca termostatul să se afle lângă receptor în
modul de corelare.
6 Cum să calibraţi şi să limitaţi
intervalul de reglare
Dacă termostatul necesită calibrare, procedaţi
după cum urmează:
1. Aşezaţi un termometru în mijlocul camerei la o
înălţime de 1,5 m de la sol.
2. Aşteptaţi o oră pentru ca valoarea afişată pe
termometru să fie corectă.
3. Scoateţi butonul de reglaj prin apăsarea uşoară
spre exterior cu o şurubelniţă, între buton şi
partea de sus (fiţi atenţi să nu rotiţi butonul)
4. Scoateţi coroana interioară din buton. (Figura 1)
5. Aşezaţi la loc coroana interioară pe termostat.
(Figura 2)
6. Acum puteţi pune la loc butonul de reglaj
făcând să coincidă temperatura de pe
termometru cu indexorul termostatului.
Page 61
61
Fig. 1
Fig. 2
Page 62
62
Dacă trebuie să limitaţi intervalul de reglare al
termostatului:
1. Poziţionaţi butonul de reglaj pe mijlocul intervalului dorit.
2. Scoateţi butonul de reglaj prin apăsarea uşoară
spre exterior cu o şurubelniţă, între buton şi
partea de sus.
3. Scoateţi picioruşele pentru reglaj şi aşezaţi-le pe noul interval de reglaj. (Figura 3 şi 4)
4. Acum puteţi pune la loc butonul de reglaj pe termostat.
Fig 3
Fig 4
20°C 10°C
15°C
20°C 25°C
Limitare
Max
Limitare
Min
Page 63
63
7 Nota
____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________
Page 64
64
Page 65
65
Page 66
66
Rettig Heating Sp. z o.o.
ul. Przemysłowa, 44-203 Rybnik, Poland
Biuro Handlowe
ul. Rotmistrza Pileckiego 91, 02-781 Warszawa,
Poland
Tel: +48 22 643 25 20
Fax: +48 22 643 99 95
purmow@purmo.pl
www.purmo.pl
Purmo DiaNorm Wärme AG
Lierestraße 68
38690 Vienenburg
Germany
Tel: +49 5324 808-0
Fax: +49 5324 808-999
info@purmo.de
www.purmo.de
PPLIMP07011Aa
Rettig Belgium NV
Vogelsancklaan 250 B-3520 Zonhoven
Belgium
Tel: +49 5324 808-0
Fax: +49 5324 808-999
info@radson.be
www.radson.com
Loading...