PURLINE PACHA-21 User Manual [fr]

Instruction Manual
Electric Patio Heater
PACHA 21
Please read these instructions carefully before using
your new halogen heater
Unpack the halogen heater making sure that all the items are present and that there are no components left in the box and that the heater head is free from any packing material.
Using the detailed drawing follow the steps to assemble your halogen heater.
Do not connect the halogen heater to the electrical supply until all the assembly is complete.
Do not connect the halogen heater to the electrical supply if any of the components or the power cord is damaged in any way.
If in doubt contact your supplier.
Caution
Only use the halogen heater on a firm solid horizontal area where all the feet on the base are in contact with the floor. (Should the heater be tilted or fall over the auto cut off switch will activate)
1. Site the heater outside or in a large open area and well away
from any obstructions such as branches or where the heater is near any objects that can be effected by heat, such as furniture, curtains or other inflammable objects (minimum distance 1 metre).
2. Do not use near bath tubs, wash areas or swimming pools.
3. Do not use in unventilated areas
4. Do not use where gas, petrol, paint or other inflammable goods
are stored.
5. Do not push any items through, obstruct or cover the grill of the
heater head.
6. Do not position immediately above or below an electrical
socket.
7. Do not move when connected to an electrical supply and always
wait for the patio heater to cool down before storing away.
8. Do not touch the heater head when in use.
9. Do not leave turned on and unattended especially when
children and or animals are in the vicinity.
10. The indication of the different positions of switches shall be
visible from a distance of 1M.
11. The Marking concerning covering shall be visible after the
heater has been installed. It shall not be placed on the back of portable heaters.
12. The unit must be placed with the clearance of 100cm to the
wall and 30cm to the ceiling.
13. The unit must be correctly installed according to the
instructions. Make sure the head is at least 1.8m from the floor.
14. The unit must be securely placed on a horizontal and flat
surface.
15. The unit is at high temperature during operation. It keeps hot
for a period after shut down. Potential danger would occur when touching it during this period.
16. Don’t place the unit closed to curtain and/or other flammable
objects. Otherwise there will be a danger of catching fire.
17. Don’t cover the unit with anything during operation or a short
time after it’s shut down.
18. Don’t wrap the power supply cord on the unit.
19. The unit must be handled with care, and avoid vibration or
hitting.
20. The unit must be securely grounded during operation.
21. If the unit gets damaged, it must be repaired by professional
electricians.
22. When the power supply cord is damaged, it must be replaced
by authorized agent or other professional people to avoid danger.
23. The unit must not be positioned under a socket.
24. When assembling, keep clear from any board or flammable
material.
25. The unit must be supervised by adults if it’s used by a child.
26. It is not safe to install the unit by a swimming pool, in a
bathroom or shower area.
27. The unit is for household use only. It is not safe to use on a
building site, greenhouse, barn or stable where there’s flammable dust.
28. The head of the unit is at high temperature during operation.
Unplug the unit and wait till it cools before cleaning.
29. Don’t use this unit in place where causticity or volatile air exists,
i.e. dust, steam, gas, etc.
30. Don’t use this unit as a cloth drier or towel drier.
31. Don’t use this unit as a sauna heater.
32. Don’t use this unit as a room heater.
33. Don’t use this unit in place of animal propagating and raising.
34. Don’t immerse this unit into water for cleaning.
35. The unit should be plugged in a socket, which is easily visible
and reachable.
36. Two Dark points may exist on the surface of the heating
elements during the first few minutes after it is turned on. This is normal, and will not affect the performance of the unit.
37. A tilt switch is fitted inside the unit for safety purpose
38. The Wheels are only for the purpose of moving the Heater, once
the Heater is in the right position, the wheels should be removed for safety purpose.
Operation
Connect the power cable to a 13 amp supply that is located in a safe, dry area.
The switch on the heater head is used to control the three heat
setting. (I) for 900w – (II) for 1200w – (I&II) for 2100w. When the
timer is at ON position, the heater will be on continously.
Although the patio heater is shower proof, do not use when raining
or in wet conditions.
Always disconnect the power cable from the electrical supply, when
the patio heater is not in use.
Care and maintenance
• When disconnected from the electrical supply, clean the outside
of the patio heater with a damp cloth. Never use corrosive or solvent cleaners or immerse in water.
• Any maintenance or repairs including replacing the halogen
tube should only be carried out by a qualified electrician or by a recommended service center.
Technical specification
• Power supply 230V~ 50Hz
• Wattage max 2100w
• Net weight 14.6kg
• Insulation class I
• Height 210 cm
Assembling Process
To properly assemble this heater you need the supplied assembly wrench (or one of your own).
Step 1: Fix the Bottom Tube to the base using 3pcs M6*10 bolts.
Step 2: Place the Decoration Cover onto the Bottom Tube.
Step 3: Connect the Middle Tube with Bottom Tube by screwing together.
Step 4: Connect the Top Uber with Middle Tube by screwing together.
Step 5: Feed the Plug attached to the heater head through the Top Tube, Middle Tube and Bottom Tube, pull the power cord through the bottom of the base as far as it will go.
Step 6: Next, connect the heater head to the Top Tube. To do this, align the small crew holes to the top of the Top Tube with the holes on the bottom of the heater head.
Step 7: Fix the Power Cord on the Rubber Base by using 4*15mmscrews. Complete!
Merci de lire avec attention ce manuel avant de
CHAUFFAGE EXTERIEUR HALOGENE
PACHA21
NOTICE UTILISATEUR
(Fr)
brancher l’appareil. Et si vous revendez cet
appareil, transmettez ce manuel à l’acheteur.
IMPORTANTES MESURES DE PRECAUTION
Attention, lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez prendre certaines précautions fondamentales afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure et notamment celles qui suivent:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS
AVANT L’UTILISATION DE CET APPAREIL
1. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
de dissolvant. d’alimentation est endommagé. S’il est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un réparateur agrée ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout risque de danger.
2. Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, assurez vous que le voltage et la tension de votre installation électrique sont en adéquation avec le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
4. Il est recommandé d’utiliser cet appareil sans
prolongateur électrique.
5. Les éléments de votre appareil, à proximité de la
résistance halogéne, peuvent être très chauds en
fonctionnement. Ne pas touchez la grille ni la
coupole de chauffage lorsque votre appareil est
sous tension, ou non encore refroidi après arrêt.
8. Ne couvrez pas votre appareil avec un rideau,
une serviette ou tout tissu, ceci afin d’éviter tout
3. Assurez vous que l’appareil est débranché avant tout nettoyage. Pour nettoyer cet appareil, utiliser un chiffon humide ou bien un produit de nettoyage pour les vitres. N'employez amais de détergent ou
risque de surchauffe.
9. Placez votre appareil dans une partie ouverte,
ventilée, à moins d’un metre de branches ou
d’éléments extérieurs qui pourraient affecter la
température de votre appareil. Protéger votre
une prise munie de la terre. Ne tirez jamais sur le appareil contre la pluie et l’humidité. Evitez d’utiliser votre appareil dans un endroit ; dans une partie commune de votre appareil dans les zones communes de votre immeuble, dans une ferme proche d’une étable, une réserve de foin par exemple, là oû existent des matières inflammables.
10. L'appareil doit être placé sur une surface plane, horizontale et bien stable, sur laquelle tout le pied est en contact avec le sol. 11 Débranchez votre appareil lorsque celui ci n’est
câble pour débrancher l’appareil, saisissez la fiche
et tirez-la de la prise de courant.
15. Ne pas essayer de réparer, régler ou remplacer
vous- même des pièces de cet appareil. En cas de
dysfonctionnement, contacter notre service après
vente ou un technicien habilité.
16. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage avec
un programmateur, une minuterie ou tout autre
dispositif qui met l’appareil de chauffage sous pas en fonction.
12. Pour éviter tout risque d’électrocution n’utilisez jamais cet appareil avec les mains humides ou pieds nus sur une surface humide.
13. Le câble d’alimentation doit être branché sur
tension automatiquement, car il y a risque de feu si
l’appareil est recouvert ou placé de facon
incorrect.
17. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes ( y compris les enfants) dont les
couvrir l’appareil.
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
18. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas placer votre appareil en dessous
d’une prise de courant. La prise utilisée doit restée visible et accessible.
Ne pas utiliser votre appareil à
proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas utiliser dans un endroit oû est
entreposé du gaz, de l’essence, de la peinture ou tout élément inflammable.
Ne pas déplacer votre appareil de
MISE EN GARDE :
Pour éviter une surchauffe, ne pas
chauffage lorsque celui ci est sous tension, ou hors tension mais encore chaud.
Votre appareil doit être placé à au moins
1 metre de tout mur ou paroi, et 30 cm
d’un plafond.
N’utilisez pas votre appareil comme
séche cheveux ou séche serviette, comme sauna ou radiateur intérieur.
Ne jamais immerger votre appareil lors
d’un nettoyage.
NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS JOUER
AVEC L’APPAREIL ET LE CONSERVER
HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
ASSEMBLAGE
ETAPE 1
FIXEZ LE TUBE INFERIEUR SUR LA BASE EN VISSANT LES 3 BOULONS (M6 X 10).
ETAPE 2
AJOUTEZ L’ELEMENT DE DECORATION
COMME SUR CROQUIS CI CONTRE.
ETAPE 3
RELIER EN VISSANT LE TUBE DE BASE AVEC CELUI
INTERMEDIAIRE, PUIS
LE TUBE INTERMEDIAIRE AVEC CELUI SUPERIEUR
ETAPE 4
.
TENDEZ LE CABLE, AUTANT QUE CECI EST POSSIBLE, DEPUIS LA PARTIE SUPERIEURE JUSQU’A LA BASE.
ETAPE 5
FIXEZ LA PARTIE SUPERIEURE SUR LE TUBE DU HAUT, ET VISSEZ LES 2 VIS D’ALIGNEMENT.
ETAPE 6
FIXEZ LA CABLE DANS LA BASE CAOUTCHOUC AVEC L’UTILISATION DES 4 VIS (15mm) FOURNIES.
VOTRE PRODUIT DISPOSE DE 3 POSITIONS DE
CHAUFFAGE, A VOTRE CONVENANCE.
POSITION I 900 W
POSITION II 1200 W
POSITION III 2100 W
UTILISATION
Bedienungsanleitung
Elektrischer Heizofen
Pacha 21
(DE)
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie ihr neues
Halogenheizgerät in Betrieb nehmen.
Packen Sie das Gerät aus, kontrollieren Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind, nichts mehr in der Packung liegt und dass das Gerät frei von Verpackungsmaterial ist.
Die folgenden 3 Zeichnungen helfen Ihnen dabei, ihren
Heizlüfter korrekt zusammen zu bauen.
Schließen Sie das Gerät nicht an den Stromkreislauf an, bevor
Sie es nicht vollständig zusammengebaut haben.
Schließen Sie das Gerät ebenfalls nicht an den Stromkreislauf
an, wenn Teile fehlen oder die Kabel in irgendeiner Art und
Weise beschädigt sind.
Im Zweifel kontaktieren Sie ihren Bezugspartner.
Der Zusammenbau (Option 1)
1) Befestigen Sie die Bodenstange mit dem Standfuß. Benutzen Sie
hierzu die 3x10mm Schrauben
2) Schieben Sie nun die Abdeckhaube über die untere Stange auf den
Fuß.
3) Ziehen Sie nun das Stromkabel durch die untere Stange (ca. 2m).
4) Nehmen Sie nun die Verbindungsstange, ziehen das Stromkabel
hindurch und bringen die Verbindungsstange an der unteren Stange an.
5) Ziehen Sie das Stromkabel durch die mittlere Stange und
verbinden Sie diese mit der oberen. Stellen Sie sicher, dass diese soweit wie möglich nach unten geschoben wurde.
6) Wiederholen Sie Schritt 3.
7) Wiederholen Sie Schritt 4 mit der oberen Stange.
8) Verbinden Sie nun das Stromkabel mit Heizkopf
9) Bringen Sie nun den Heizkopf an die obere Stange an und
befestigen Sie diese mit den 2x10mm Schrauben.
Befestigen Sie das Stromkabel mit dem Standfuß. Benutzen Sie hierfür die 4x15mm Schrauben.
Der Zusammenbau (Option 2)
Schritt 1: Befestigen sie die untere Röhre an dem Standfuß mit den 3 x 10mm Bolzen
Schritt 4: Ziehen Sie eine Röhrenverbindung über das Kabel und stecken
sie es auf die untere Röhre.
Schritt 5: Ziehen Sie die mittlere Röhre über das Kabel und stecken sie
es auf die Röhrenverbindung.
Schritt 6: Wiederholen sie die Schritte mit der oberen Röhre.
Schritt 2: Schieben Sie die dekorative Abdeckung über die untere Röhre.
Schritt 3: Schieben sie das Stromkabel von unten durch die untere Röhre. Ziehen sie es für ca. 2m raus.
Schritt 7: Verbinden sie das Kabel mit dem Sockel des Heizkopfes.
Schritt 8: Schieben Sie den Heizkopf auf die obere Röhre und verwenden
sie 2 x 10mm Schrauben zum Befestigen.
Schritt 9: Befestigen sie das Stromkabel am Fuß mit den 4 x 15mm Schrauben.
Fertig!
ACHTUNG
Stellen Sie den Halogenheizer immer ebenerdig auf, so dass der Standfuß immer plan aufliegt und der Heizer nicht schief steht. (Sollte der Heizer wiedererwarten umfallen oder ungestoßen werden, schaltet sich der Heizer automatisch aus – Autoabschaltknopf).
39. Stellen Sie den Heizer draußen und/oder auf einer weiten offenen
Fläche auf. Halten Sie den Heizer von niedrigen decken und leicht hitzeempfindlichen und brennbaren Gegenständen fern.
40. Nicht in der Nähe von Badewannen, Schwimmbecken und/oder
Wäschebereichen verwenden.
41. Nicht in ungelüfteten Bereichen verwenden.
42. Nicht in der Nähe von Gas(-Behältern), Benzin, Farben oder leicht
entflammbaren Gegenständen verwenden.
43. Nichts in und über den Heizer stecken oder stülpen.
44. Nicht direkt an oder über der elektrischen Leitung positionieren.
45. Wenn der Heizer am Stromkreis angeschlossen ist, nicht bewegen.
Warten Sie auch mit dem Abbau oder dem aufbewahren, bis der Heizer abgekühlt ist.
46. Fassen Sie den Heizer nie während des Betriebs an.
47. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Kinder oder
Tiere in der Nähe sind.
48. Die Beschriftung der verschiedenen Einstellmöglichkeiten des
Schalters sollte aus einer Entfernung von 1 Meter noch gut sichtbar sein.
49. Die Markierung für den Deckel sollte nach dem Aufbau klar
sichtbar sein. Dieser sollte auch nicht an die Rückseite des Lüfters angebracht werden.
50. Der Heizer sollte in einer Entfernung von mindestens 100cm zur
Wand und 30cm zu Decke aufgestellt werden.
51. Der Heizer sollte korrekt aufgebaut werden (siehe
Aufbauanleitung). Der Heizkörper sollte 1,8 Meter vom Boden entfernt sein.
52. Der Heizer muss immer waagrecht aufgestellt werden und plan
aufliegen.
53. Der Heizer wird sehr heiß und bleibt es auch für einige Zeit nach
dem abschalten. Während dieser Während dieser Dauer fassen Sie den Heizer nicht an.
54. Positionieren Sie den Heizer nie in der Nähe von Vorhängen oder
leicht entflammbaren Gegenständen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes.
55. Bedecken Sie den Heizer nie während des Betriebs oder kurz nach
dem abschalten. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
56. Verformen und verbiegen Sie nie das Stromkabel.
57. Den Heizer mit äußerster Vorsicht behandeln und vor Vibrationen
oder Erschütterungen schützen.
58. Das Gerät muss fest auf dem Boden stehen.
59. Wird der Heizer doch mal beschädigt, lassen Sie es von einem
erfahrenen Fachmann reparieren.
60. Ist das Stromkabel mal beschädigt, muss es von einem
autorisierten und qualifizierten Fachmann repariert werden.
61. Der Heizer muss nicht unter einem Dach aufgestellt werden.
62. Während des Aufbaus von leicht brennbarem Material fernhalten.
63. Den Heizer nur in Anwesenheit eines Erwachsenen benutzen.
64. Es ist nicht erlaubt den Heizer in der Nähe von Badewannen,
Schwimmbecken und/oder Wäschebereichen aufzustellen.
65. Der Heizer ist nur für den Hausgebrauch zu verwenden. Nicht in
Gewächshäusern, Ställen oder ähnlichen Gebäuden verwenden, da dort meistens leicht entflammbare Gegenstände stehen oder viel Staub ist, der auch eine Gefahr darstellen kann.
66. Der Heizkopf wird während des Betriebs sehr heiß.Schalten Sie
den Heizer aus und warten Sie einen Moment, bis dieser abgekühlt ist.
67. Nicht in Räumen verwenden die mit Gasen oder Lösungsmittel
behandelt wurden.
68. Das Gerät nicht als Wäschetrockner oder als solches benutzen.
69. Nutzen Sie das Gerät nicht als Saunaheizer.
70. Den Heizer nicht als Ersatz für die Heizung in einem Zimmer
verwenden.
71. Nicht als Wärmeersatz für neugeborene Tiere verwenden.
72. Nutzen Sie das Gerät nicht in Heizbelüfteten Räumen.
73. Halten Sie das Gerät nicht ins Wasser, um es zu reinigen.
74. Das Gerät an einer Stelle anschließen, die leicht einsehbar und
erreichbar ist.
75. Es können dunkle Stellen am Heizkörper in den ersten paar
Minuten zu sehen sein, diese beeinflussen aber nicht die Wärmeentwicklung.
76. Ein Notschaltknopf ist innen angebracht. Falls das Gerät umkippt,
schaltet dieser den Heizer sofort aus.
77. Die Räder sind nur zum verschieben und positionieren des Heizer
gedacht. Bevor dieser eingeschaltet wird, entfernen Sie die Räder.
Ablauf
Verbinden Sie das Stromkabel mit einer Steckdose, die an einem trockenen
Ort und sicher angebracht ist.
Der Schalter des Heizers ist in 3 unterschiedliche
Wärmeeinstellungen unterteilt. (I) für 900w – (II) für 1200w – (I&II) für 2100w. Die Position 0 bedeutet, dass der Heizer ausgeschaltet ist
Auch wenn das Gerät wasserfest ist, nicht bei Regen oder unter
feuchten Bedingungen verwenden.
Trennen Sie den Heizer immer vom Stromnetz, wenn dieser nicht
in Gebrauch ist.
Wartung und Pflege
Zum reinigen des Heizers trennen Sie das Gerät vom
Stromkreislauf und reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch.
Benutzen Sie nie starke oder leicht entflammbare Reiniger und nie zuviel Wasser.
Jede Wartung oder Reparatur des Halogenstrahlers sollte nur von
Fachpersonal durchgeführt werden.
Technische Spezifikationen
Stromspannung 220-240V~ 50Hz
Max 2100 Watt Leistung
Gewicht 14,6 kg
Isolationsklasse I
Höhe 210 cm
Konformitätserklärung
Der Halogenheizer HT128-II erfüllt folgende Standards:
IEC/EN55014-1; IEC/EN 55014-2; IEC/EN61000-3-2; IEC/EN61000-3-3; IEC/ EN60335-1; IEC/EN60335-2-30
(ES)
ESTUFA CALEFACTORA
PARA EXTERIORES
HALÓGENA
PACHA 21
MANUAL DEL USUARIO
Lea detenidamente este manual antes de conectar
el aparato. Si revende la estufa, entregue este
manual al comprador.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Atención: Siempre que utilice un aparato eléctrico,
debe tomar ciertas precauciones fundamentales
para reducir el riesgo de incendio, electrocución o
lesiones, en especial las que se indican a
2. Antes de utilizar este aparato por primera vez,
continuación:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES QUE SE
DETALLAN A CONTINUACIÓN ANTES DE
EMPEZAR A UTILIZAR ESTE APARATO.
1. No utilice el aparato si el cable está dañado. Si
asegúrese de que la tensión de su instalación
eléctrica se corresponda con la tensión que se
indica en la placa de datos del aparato.
3. Asegúrese de que el aparato está desconectado
antes de realizar las tareas de limpieza. Para
limpiar el aparato, utilice un trapo húmedo o un
producto de limpieza para cristales. No utilice
detergente ni disolvente.
4. Se recomienda utilizar este aparato sin ayuda de
es así, deberá ser sustituido por el fabricante, un técnico autorizado o por cualquier otra persona cualificada para evitar riesgos.
un alargador eléctrico.
5. Los elementos del aparato que están situados
cerca de la resistencia halógena pueden calentarse
mucho durante el funcionamiento. No toque la
rejilla ni la cúpula de calefacción cuando el aparato
10. Este aparato debe colocarse sobre una esté encendido. Espere a que se haya enfriado por completo después de haberlo apagado.
8. No cubra el aparato con una cortina, una toalla ni ningún otro tejido para evitar riesgos de sobrecalentamiento.
9. Coloque el aparato en un lugar abierto, ventilado, a menos de un metro de enchufes o elementos exteriores que puedan alterar la temperatura del aparato. Proteja el aparato de la lluvia y la
superficie plana, horizontal y perfectamente estable; de manera que todo el pie pueda permanecer en contacto con el suelo. 11 Desenchufe el aparato cuando no esté en funcionamiento.
12. Para evitar riesgos de electrocución, no utilice
este aparato con las manos húmedas ni con los pies descalzos sobre una superficie mojada.
13. El cable debe estar conectado a una toma con
conexión a tierra. No tire nunca del cable para humedad. Evite utilizar este aparato en un lugar cerrado, en las zonas comunes de su inmueble, en un finca situada cerca de un establo, un granero de heno, por ejemplo, o en cualquier otro lugar donde se guarden materiales inflamables.
desconectar el aparato; sujete el enchufe y
sáquelo de la toma de corriente.
15. No intente reparar, ajustar o reemplazar usted
mismo las piezas de este aparato. En caso de
avería, póngase en contacto con nuestro servicio
posventa o con un técnico autorizado.
con el uso del aparato.
16. No utilice este aparato de calefacción con un programador, un temporizador ni ningún otro dispositivo que ponga el aparato de calefacción en
18. Es aconsejable supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
ADVERTENCIA:
funcionamiento automáticamente, ya que existe el riesgo de provocar un incendio si el aparato está recubierto o está colocado de un modo incorrecto.
17. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni personas que carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han recibido vigilancia o instrucciones previas por parte de una persona responsable de su seguridad en relación
Para evitar un sobrecalentamiento, no cubra el aparato.
No coloque el aparato debajo de una toma de corriente. La toma utilizada debe permanecer a la vista y al alcance de la mano.
No utilice este aparato cerca de una bañera, una ducha o una piscina.
No lo utilice en un entorno donde se
NO DEJE QUE LOS NIÑOS JUEGUEN CON almacene gas, gasolina, pintura o cualquier otro elemento inflamable.
No traslade el aparato de calefacción
mientras esté encendido o apagado pero aún caliente.
Debe instalar el aparato a al menos un
metro de las paredes o muros, y a 30 cm del techo.
No utilice el aparato como secador de
pelo o de toallas, como sauna o como radiador para interiores.
No sumerja el aparato durante las
tareas de limpieza.
ESTE APARATO. MANTÉNGALO SIEMPRE
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
MONTAJE
PASO 1
FIJE EL TUBO INFERIOR SOBRE LA BASE. PARA ELLO, APRIETE LOS 3 PERNOS (M6 X 10).
PASO 2
AÑADA EL ELEMENTO DECORATIVO COMO INDICA LA IMAGEN.
PASO 3
PARA UNIR LAS PIEZAS, APRIETE EL TUBO DE LA BASE AL TUBO INTERMEDIO Y, A CONTINUACIÓN, EL TUBO INTERMEDIO AL SUPERIOR
.
PASO 4
EXTIENDA EL CABLE TODO LO POSIBLE, DESDE LA PARTE SUPERIOR HASTA LA BASE.
PASO 5
FIJE LA PARTE SUPERIOR SOBRE EL TUBO SUPERIOR, Y APRIETE LOS 2 TORNILLOS DE ALINEACIÓN.
PASO 6
FIJE EL CABLE EN LA BASE DE CAUCHO CON AYUDA DE LOS 4 TORNILLOS (15 mm) SUMINISTRADOS.
UTILIZACIÓN
ESTE PRODUCTO DISPONE DE 3 POSICIONES DE CALENTAMIENTO QUE PUEDE UTILIZAR SEGÚN LE CONVENGA.
POSICIÓN I 900 W POSICIÓN II 1.200 W POSICIÓN III 2.100 W
(NL)
BERICHT AAN DE GEBRUIKER
HALOGENE EXTERNE
VERWARMING
PACHA 21
Lees deze handleiding voor u het toestel in
gebruik neemt. Als u dit toestel opnieuw zou
verkopen, moet u ook deze handleiding
overdragen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Opgelet, als u een elektrisch toestel gebruikt, moet u bepaalde fundamentele voorzorgsmaatregelen nemen om het risico op brand, elektrische schokken of letsels te verminderen, in het bijzonder de volgende:
LEES ALLE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES
van het toestel.
VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT
1. Het toestel niet gebruiken als het netsnoer beschadigd is. Als het beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een erkende technicus of door een andere gekwalificeerde persoon om ieder risico te vermijden.
3. Controleer dat de stekker verwijderd is uit het stopcontact voor u het toestel schoonmaakt. Om dit toestel schoon te maken, gebruikt u een zachte vochtige doek of een schoonmaakproduct voor vensters. Gebruik geen detergenten of oplosmiddelen.
4. Het is aangeraden het toestel te gebruiken zonder verlengsnoer.
2. Voor u dit toestel de eerste maal gebruikt, moet u er voor zorgen dat het voltage en de netspanning van uw elektrische installatie overeenstemmen met de aangegeven spanning op het informatieplaatje
5. De elementen van uw toestel, in de buurt van de halogeen weerstand, kunnen erg warm worden tijdens de werking. Het rooster of de verwarmingskoepel niet aanraken wanneer het
toestel onder spanning staat, of wanneer het nog
aanwezig is.
niet afgekoeld is na uitschakeling.
6. Het toestel niet afdekken met een gordijn, handdoek of andere doeken om ieder risico op oververhitting te vermijden.
7. Plaats uw toestel in een open, verluchte ruimte op minimum een meter afstand van vertakkingen of externe elementen die de temperatuur van uw toestel kunnen beïnvloeden. Bescherm uw toestel
8. Het toestel moet op een harde, horizontale en stabiele ondergrond geplaatst worden waarbij het volledige voetstuk in contact staat met de grond.
9. Verwijder de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is.
10. Om ieder risico op elektrische schokken te vermijden, mag u dit toestel nooit gebruiken met
natte handen of op blote voeten op een natte tegen regen en vocht. Vermijd het gebruik van uw toestel in een van de volgende ruimten: een gemeenschappelijke zone van uw gebouw, in een boerderij dicht bij een stal, een opslagplaats voor hooi, bijvoorbeeld, waar brandbaar materiaal
oppervlakte.
11. Het netsnoer moet aangesloten worden op een
stopcontact met aarding. Trek nooit aan het
netsnoer om het toestel uit te schakelen. U moet
het netsnoer steeds bij de stekker uit het
14. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door
stopcontact verwijderen.
12. Probeer nooit zelf de onderdelen van dit toestel te repareren, bij te regelen of te vervangen. Indien zich een defect voordoet, moet u contact opnemen met onze dienst na verkoop of een erkende technicus.
13. Gebruik dit verwarmingstoestel niet met een programmaregelaar, een timer of ieder ander
personen (inclusief kinderen) met een verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of
door personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij,
door bemiddeling van een verantwoordelijke
persoon die instaat voor hun veiligheid, genoten
hebben van een voorafgaand toezicht of
instructies met betrekking tot het gebruik van het
toestel.
15. U dient toezicht te houden op kinderen om mechanisme dat het toestel automatisch onder spanning plaatst, want dit veroorzaakt brandgevaar als het toestel incorrect afgedekt of geplaatst wordt.
zeker te zijn dat zij het toestel niet als speelgoed gebruiken.
REINIGING :
Uw toestel moet op minimum 1 meter
Om oververhitting te vermijden, mag u het toestel niet afdekken.
Uw toestel niet onder een stopcontact plaatsen. De gebruikte stekker moet zichtbaar en toegankelijk blijven.
Uw toestel niet gebruiken in de buurt van een bad, douche of zwembad.
Niet gebruiken in een ruimte die dienst
doet als opslagplaats voor gas, benzine,
van iedere muur of wand verwijderd zijn, en 30 cm van het plafond.
Gebruik uw toestel niet om uw haar of
handdoeken te drogen, als sauna of radiator binnen in huis.
Uw toestel nooit onderdompelen tijdens
het schoonmaken.
NOOIT KINDEREN LATEN SPELEN MET HET
verf of ieder ander brandbaar product.
Uw toestel niet verplaatsen als het
onder spanning staat, of niet onder spanning maar nog steeds warm.
TOESTEL EN OPBERGEN BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.
ASSEMBLAGE
STAP 1
BEVESTIG DE INTERNE BUIS OP HET VOETSTUK DOOR DE 3 BOUTEN VAST TE SCHROEVEN (M6 X 10).
STAP 2
VOEG HET DECORATIE-ELEMENT TOE ZOALS IN DE ILLUSTRATIE.
STAP 3
SCHROEF DE BUIS VAN HET VOETSTUK AAN DE TUSSENLIGGENDE BUIS, EN DAARNA DE TUSSENLIGGENDE BUIS AAN DE BOVENSTE BUIS
.
STAP 4
SPAN HET SNOER ZOVEEL MOGELIJK AAN VAN HET BOVENSTE DEEL TOT HET VOETSTUK.
STAP 5
BEVESTIG HET BOVENSTE DEEL OP DE BOVENSTE BUIS, EN SCHROEF DE BEIDE UITLIJNINGSCHROEVEN VAST.
STAP 6
BEVESTIG HET SNOER AAN HET RUBBEREN VOETSTUK MET DE 4 GELEVERDE SCHROEVEN (15 mm).
GEBRUIK
UW PRODUCT HEEFT 3 VERWARMINGSTANDEN VOOR EEN OPTIMAAL COMFORT.
STAND I 900 W STAND II 1200 W STAND III 2100 W
Loading...