Pulsar L-808S, L-915 User Manual

PULSAR L-808S / L-915 LASER IR FLASHLIGHT
v. 1012
3
6
4
2
5
AA / 1.5V
AA / 1.5V

Во избежание проблем, связанных с эксплуатацией, мы рекомендуем Вам внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации. Эта гарантия не распространяется на внешние механические повреждения прибора и его чехла, а также на плавность хода подвижных узлов и механизмов. Изготовитель оставляет за собой право аннулировать действие гарантии в следующих случаях:
Если прибор имеет следы несанкционированного вмешательства; Есл и п рибор подвергался падению или имеет следы механического либо химического воздействия; Если прибор подвергался несанкционированному ремонту в неуполномоченных для этого сервисных центрах; Если повреждения прибора явились следствием пожара, стихийных бедствий, бытовых факторов; Если повреждения вызваны попаданием внутрь прибора посторонних предметов, веществ, жидкостей и т.п.
В случае возникновения гарантийного случая просим Вас связаться с продавцом, у которого был приобретен прибор, либо с национальным дистрибьютором в Вашей стране. Любой прибор, возвращаемый в рамках действия этой гарантии, должен быть упакован надлежащим образом для предотвращения повреждений во время транспортировки. Прибор должен сопровождаться следующими документами:
Письмо с описанием возникших проблем; Копия чека или другого документа, подтверждающего факт приобретения и дату покупки; Почтовый адрес для возврата прибора из гарантийного ремонта и контактная информация для связи;
По вопросам, связанным с гарантийным обслуживанием, просим Вас обращаться в наш сервисный центр по e-mail: euservice@pulsar-nv.com
36
PULSAR L-808S / L-915 LASER IR FLASHLIGHT
LASER IR STRAHLER PULSAR L-808S / L-915
ILUMINADOR IR LÁSER PULSAR L-808S / L-915
ILLUMINATORE IR LASER PULSAR L-808S / L-915
 - PULSAR L-808S / L-915
2-7
8-13
14-19
20-25
29-31
32-36
 
SPECIFICATIONS
Lens diameter, mm Equivalent IR Power, mW Laser class
Range of power adjustment (min/max), mW
Output power for laser radiation, not more than, mW
Wavelength, nm Range of beam divergence, degree Power Supply, V Average operation time with one set of batteries, hour Operating temperature Dimensions, mm/inch Weight (without/with batteries), g/oz
79072
22 250 1 (according to standard IEC60825-1)
125-250
13 780
4.5 - 7 3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С / -4 °F...+104 °F 140x45x52 / 5.5x1.8x2 160 / 210
79075
22
250
125-250
20 915
4.5 - 7 3 (2xAA)
5
160 / 210
PACKAGE CONTENTS
Pulsar L-808S / L-915 Laser IR Flashlight Carrying case Adapter for devices with a 1/4" socket Cleaning cloth User manual
For improvement purposes, design of this product is subject to change.
DESCRIPTION
The high-power Pulsar L-808S/L-915 Laser IR Flashlight is designed to provide additional infrared (IR) illumination during observation with night vision devices in very low light conditions (no moon, heavy cloud etc.), including complete darkness. The Pulsar L-915 operates in the invisible range which ensures covert observation. The Laser IR Flashlights allow you to:
2
После включения лазерного фонаря в поле зрения может наблюдаться малозаметная текстура, не влияющая на дальность и эффективность наблюдения.
Это нормальный эффект для безопасных лазерных осветителей.
35

Извлеките фонарь из чехла. Поверните ручку на крышке контейнера батарей против часовой стрелки на 90 град., снимите крышку и установите две батареи типа АА (либо аккумуляторы) в соответствии с маркировкой на крышке (см. рисунок). Закройте крышку. Закрепите фонарь на приборе на планке Weaver (1), зажмите крепёжным винтом. Включите фонарь с помощью кнопки “ON/OFF” (2), рядом с контейнером батарей загорится зеленый индикатор (5). В случае разряда батарей цвет индикатора сменится на красный. Вращением ведущего кольца оправы линзы (3) относительно корпуса фонаря добейтесь такого диаметра и формы светового ИК-пятна, которое обеспечит Вам наилучшую подсветку цели при имеющихся условиях ночного наблюдения через прибор ночного видения. Вы можете отрегулировать мощность фонаря, поворачивая регулятор (4). По окончании работы выключите фонарь с помощью кнопки “ON/OFF” (2), зеленый индикатор погаснет.
ПРИМЕЧАНИЕ: в случае необходимости юстировки светового пятна лазерного ИК-фонаря поверните стопорное кольцо (6) на 5-10 град. против часовой стрелки; путем поперечного смещения оправы (3) совместите пятно с изображением, наблюдаемым через прибор ночного видения. Заверните кольцо (6).
 
Чистку наружной поверхности производите тканью, слегка пропитанной синтетическим чистящим средством. Пыль с линз можно смахнуть мягкой кисточкой. При необходимости очищайте оптику мягкой хлопча тобумажной салфеткой, смоченн ой этиловым спиртом или специальной жидкостью для линз с покрытиями. При попадании фонаря с холода в помещение на оптических поверхностях может образоваться конденсат. Это обычное явление, и в течение часа конденсат должен исчезнуть.
34
increase detection range; identify objects more accurately; get a more detailed image of the observed object; adjust beam from spot to flood; smoothly adjust power depending on viewing conditions.
The Flashlight is equipped with a standard Weaver mount which allows you to
affix it to Pulsar devices with a Weaver rail, such as:
digital riflescopes (Digisight N550/Digisight N750 series); digital monoculars (Recon 550, Recon 325 series); NV riflescopes based on tubes (Sentinel Gen.1, Sentinel GS, Sentinel G2+, Phantom G2+, G3). These models can be used only
with the Pulsar L-808S.
The Flashlights are delivered with an adapter that enables the Flashlights to be attached to any Pulsar (or other) NV device equipped with a 1/4” socket. You can also use the Flashlights as a hand-held unit.
Read carefully all safety and usage rules set forth in the user manual before switching on the flashlight!
SAFETY RULES
The Flashlights comply with the Class 1 pursuant to standard IEC60825-1. This guarantees safety of the device. However avoid looking directly at the working laser diode. Keep the device away from water or humid environment. Ingress of water may disable the device. Do not disassemble or repair the device. Should any problem arise, please contact manufacturer for qualified support.
APPLICATION
Remove the flashlight from the carrying case. Turn the knob of the battery cover 90° counterclockwise, remove the cover and install two AA batteries as indicated (see illustration). Close the cover and lock.
3
Attach the IR illuminator to the Weaver rail (1) and tighten the locking screw. Switch on the IR Illuminator by pushing the "ON/OFF" button (2), the red LED indicator (5) lights up. If the batteries are low, the indicator will turn red. To adjust the beam from spot to flood, rotate the lens holder (3) until you get the best image through your night vision riflescope/device. To adjust the IR power, rotate the controller (4). After use switch off the IR by pushing the "ON/OFF" button (2) - the red LED indicator goes out.
NOTE: If you need to adjust the IR spot position, turn the locking ring (6) 5-10 degrees counter-clockwise. Match the IR spot with the image viewed through a night vision device by moving the IR lens holder (3) transversely. Tighten the locking ring (6).
CARE AND MAINTENANCE
The housing of the flashlight can be cleaned with a soft cloth. Do not use an abrasive cloth/chemical cleaning solutions. Always use cleaning equipment designed for photographic equipment. Dust can be removed from the lens with a soft brush. The lens can be cleaned with any cloth designed for cleaning optical equipment. Do not pour lens cleaner on the lens itself!
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION
Non-uniform glow of the IR spot.
The flashlight is not functioning.
4
The lens is dirty.
The batteries are wrongly installed.
Batteries are low. The contacts are dirty.
Clean the lens as described in the section “Maintenance”.
Install the batteries according to polarity. Install fresh batteries.
Clean the contacts in the battery compartment or on its cover.
произвести идентификацию объекта наблюдения; детально рассмотреть выбранный объект; увеличить дальность наблюдения; регулировать размер светового ИК-пятна в зависимости от дистанции; плавно регулировать мощность фонаря в зависимости от условий наблюдения.
Фонари PULSAR L-808S/L-915 оснащены стандартным креплением Weaver, которое позволяет установить их в качестве дополнительного осветителя на различные приборы Pulsar с планкой Weaver, такие как:
цифровые прицелы (серия Digisight N550, Digisight N750); цифровые монокуляры (серии Recon 550/750, Recon 325 и пр.). прицелы ночного видения на базе ЭОП (Sentinel Gen.1, Sentinel GS, Sentinel G2+, Phantom G2+/G3. С данными моделями используется только PULSAR L-808S.
Фонари поставляются с переходником, с помощью которого их можно присоединить к любому прибору ночного видения Pulsar, оснащенному стандартным гнездом 1/4”, а также любому другому ПНВ с гнездом 1/4”. Фонари также можно использовать просто держа в руке.
Перед использованием лазерного ИК-фонаря внимательно изучите правила обращения и порядок работы с ним!
Лазерные ИК-фонари соответствуют первому L-808S/L-915 классу согласно стандарту IEC60825-1. Это гарантирует безопас ность ис пользо вания. Те м н е м енее, см отреть непосре дственно н а работающ ий ла зерн ый диод не рекомендуется. Не допускайте попадания воды в корпус прибора. Это может вывести его из строя. Не допускается самостоятельное вмешательство в конструкцию фонаря либо его ремонт. В случае возникновения проблем обратитесь к производителю для получения квалифицированной поддержки.
33
79072
22 250 1 (согласно стандарту IEC60825-1)
125-250
13 780
,4 5 - 7
3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С
140x45x52 160 / 210
Ла зер ные ин фра крас ные ф она ри P ULS AR L-8 08S /L- 915 предназначены для дополнительной подсветки лучами ИК-диапазона объектов наблюдения при использовании приборов ночного видения в условиях низкого уровня освещенности (отсутствие луны ночью, сильная облачность и т.д.) или в полной темноте. Модель L-915 работает в невидимом диапазоне, что обеспечивает скрытое наблюдение. Применение фонарей позволяет:
79075
22 250
125-250
20
915 4,5 - 7 3 (2xAA)
5
140x45x52 160 / 210
Barely visible texture which does not impact detection range and efficiency of observation can be noticed on the display after the built-in laser IR Illuminator is activated.
This is normal for eye safe laser illuminators.
5
3
6
4
2
5
AA / 1.5V
AA / 1.5V
6
31
3
6
4
2
5
AA / 1.5V
AA / 1.5V
30
7
CARACTÈRISTIQUES
Diamètre de la lentille, mm Puissance équivalente, mW Catégorie du laser
Ajustement de la puissance du champ (min/max), mW Puissance de sortie pour le rayonnement laser, , mW pas plus de Longueur d'onde de l'IR, nm
Angle de divergence, degrès
Puissance, V Temps moyen d'utilisation avec un kit de piles, heure Temperature d'utilisation Dimensions, mm Poids (sans/avec les piles), g
79072
22 250 1 ( IEC60825-1)selon
125-250
13 780 4,5 - 7 3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С 140x45x52 160 / 210
79075
22
250
125-250
20 915 4,5 - 7 3 (2xAA)
5
140x45x52 160 / 210
CONTENU DE LEMBALLAGE
Torche IR Laser Pulsar L-808S/L-915 Étui
Adaptateur pour dispositifs avec la monture 1/4" Chiffon Guide d'utilisation
Le design de ce produit pourrait-être amené à changer, afin d'améliorer son utilisation.
DESCRIPTION
L torche haute-puissance IR Laser sont conçus es s Pulsar L-808S/L-915 pour fournir un éclairage infrarouge supplémentaire (IR) lors de l'observation avec des équipements vision nocturne dans de très faibles conditions lumineuses (aucune lune, couverture nuageuse importante, etc…) incluant
l'obscurité complète. Le Pulsar L-915 fonctionne dans la gamme invisible qui assure une surveillance cachée. La torche IR vous permettent de:
8
29
USO
Estrarre l'illuminatore IR dalla custodia. Ruotare il tappo della batteria di 90° in senso antiorario, rimuovere ed inserire due batterie tipo AA come indicato (vedi illustrazione). Riposizionare il coperchio e chiudere bene. Applicare l'illuminatore IR alla slitta Weaver (1) e serrare la vite di blocco. Accendere l'illuminatore IR premendo il pulsante "ON/OFF" (2): si accenderà il LED rosso (5). Per regolare l'ampiezza del fascio IR, ruotare la lente (3) fino ad ottenere la visione migliore . Per regolare la potenza dell'infrarosso, ruotare il regolatore (4). Dopo l'uso, ricordarsi di spegnere l'illuminatore IR premendo il pulsante "ON/OFF" (2): il LED rosso si spegnerà.
NOTA: se è necessario regolare la posizione del fascio IR, ruotare la ghiera di blocco (6) di 5-10 gradi in senso antiorario. Far combaciare il fascio IR con
l'immagine osservata con il visore muovendo il gruppo lente IR (3) trasversalmente. Serrare la ghiera di blocco (6).
PRECAUZIONI E MANUTENZIONE
Il corpo dell'illuminatore può essere pulito con un panno morbido. Non usare tessuti abrasivi o soluzioni detergenti chimiche. Usare sempre prodotti specifici per la pulizia di attrezzature fotografiche. Rimuovere la polvere dalle lenti con uno spazzolino morbido. Le lenti possono essere pulite con qualsiasi panno per la pulizia delle ottiche. Non versare mai detergenti per lenti direttamente sulle lenti stesse. Si potrebbe formare della condensa se il illuminatore viene portato dal freddo in un ambiente caldo. E' normale e la condensa dovrebbe scomparire nel giro di un'ora.
augmenter le champ de détection; identifier les objets plus précisément; obtenir une image plus détaillée de l'objet observé; ajuster le faisceau de large vers concentré; ajuster avec souplesse la puissance selon les conditions d'observation.
Les torches sont équipée d'un montage rail Weaver qui vous permet de la fixer sur des appareils Pulsar avec rail Weaver, tels que:
Lunettes de tir digitales (série Digisight N550/Digisight N750); Monoculaires digitaux (série Recon 550, Recon 325); Lunettes de tir (Sentinel Gen.1, Sentinel GS, vision nocturne Sentinel G2+, Phantom G2+, G3). Avec ces modèles on peut utiliser uniquement le Pulsar L-808S.
Les torches sont livrées avec un adaptateur qui permet d'attacher les torches
sur n'importe quel appareil de vision nocturne Pulsar (ou l'autre appareil), équipé avec un pas de fixation 1/4". Vous pouvez également utiliser les torches comme équipement à tenir en main.
Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et d'utilisation présentées dans ce manuel avant d'allumer la torche!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les torches sont compatibles avec la Classe 1, relative à la norme IEC60825-1. Cela vous garantit l'acquisition d'un appareil de sécurité. Cependant évitez de regarder directement au niveau de la diode laser en fonctionnement. Veuillez tenir l'appareil hors de l'eau ou d'un environnement humide. Une entrée d'eau pourrait endommager l'appareil. Veuillez ne pas désassembler ou réparer l'appareil. En cas de probléme, veuillez contacter le fabricant, pour des conseils appropriés.
28
9
UTILISATION
Enlever la torche IR de l'étui. Tourner l'écrou du compartiment à piles à 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, enlever le couvercle et installer 2 piles AA / LR6 tel qu'indiqué (voir illustration). Fermer le couvercle et verrouiller.
Attacher la torche IR au rail Weaver (1) et serrer la vis de verrouillage. Allumer la torche IR en appuyant sur le bouton (2) “ON/OFF”, l'indicateur LED (5) rouge s'allume.
Ajuster le faisceau de large vers concentré, faites une rotation du porte lentille (3) jusqu'à ce que vous obteniez la meilleure image à travers votre lunette de tir/équipement. Pour ajuster la puissance IR, faites une rotation du contrôleur (4). Après utilisation, éteindre la torche IR en appuyant sur bouton (2) “ON/OFF”, l'indicateur LED rouge disparaît.
Note: si vous désirez ajuster la position du faisceau IR, tournez l'anneau de verrouillage (6) 5-10 degrés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Faites coïncider le faisceau IR avec l'image observée à travers votre lunette de vision nocturne, en déplaçant le porte lentille IR (3) transversalement.
Verrouillez l'anneau de verrouillage (6).
ENTRETIEN
Le corps de la torche peut être nettoyé avec un tissu doux. Ne pas utiliser un tissu abrasif/ou des solutions de nettoyage chimiques. Toujours utiliser les équipements de nettoyage conçus pour les équipements photo. La poussière peut se retirer de la lentille avec une brosse douce. La lentille se nettoie avec des tissus pour des équipements optiques. Ne jamais verser de produits de nettoyage pour lentille sur la lentille! De la condensation peut apparaître sur la lentille lorsque l'on rentre la torche IR de l'extérieur. Cela est normal: la condensation devrait disparaître sous une heure.
aumentare il raggio di azione; identificare gli obiettivi in modo pià accurato; ottenere un'immagine pià dettagliata dell'obiettivo; regolare il fascio da stretto (spot) ad ampio; regolare l'intensità del fascio IR in funzione delle condizione di visibilità.
La Torcia è dotata di un attacco Weaver standard, che permette di montare questi illuminatori IR ausiliari sugli apparecchi Pulsar provvisti di slitta Weaver, come ad esempio:
cannocchiali da arma digitali (serie Digisight N550, Digisight N750); monocoli digitali (serie Recon 550, Recon 325); cannocchiali da arma (Sentinel Gen.1, Sentinel GS, Sentinel G2+, Phantom G2+, G3). Questi modelli possono essere utilizzati solo
con il Pulsar L-808S.
La Torcia è consegnata con un adattatore che permette alla torcia di essere applicata a qualsiasi apparecchio per la visione notturna Pulsar (e altri) dotati di attacco da ¼”. La Torcia può essere utilizzata anche a mano libera.
Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo
indicate nel manuale d'uso prima di accendere la Torcia!
REGOLE DI SICUREZZA
La Torcia appartiene alla Classe 1, in rispetto alla normativa IEC60825-1. Ciò garantisce la sicurezza dello strumento. In ogni caso, evitare di guardare direttamente il diodo luminoso quando è in funzione. Evitare il contatto dello strumento con acqua o di utilizzarlo in ambienti umidi. L'ingresso di acqua potrebbe disattivare l'apparecchio. Non tentare di smontare o riparare l'apparecchio. In caso di qualsiasi problema, contattare il produttore per ottenere un'assistenza qualificata.
10
27
SPECIFICHE TECNICHE
Diametro lente, mm Potenza equivalente, mW Laser, classe Intervallo di regolazione della potenza (min/max), mW
Potenza d'uscita dell'emissione
, non più di, mWdi laser
Lunghezza d'onda, nm Angolo di divergenza, gradi Alimentazione, V Autonomia d'uso con un set di batterie, ore Temperatura di utilizzo Dimensioni, mm Peso (senza/con batterie), g
79072
22 250 1 ( )in accordo con IEC60825-1
125-250
13 780 4,5 - 7 3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С 140x45x52 160 / 210
79075
22
250
125-250
20 915 4,5 - 7 3 (2xAA)
5
140x45x52 160 / 210
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Torcia Laser IR PULSAR L-808S/L-915 Custodia Adattatore para dispositivi con l'attacco da 1/4" Panno pera la pulizia delle lenti Manuale d'uso
Caratteristiche e specifiche sono soggette a migliorie e cambiamenti.
DESCRIZIONE
La Torcia Laser IR PULSAR L-808S/L915 ad alta potenza è stata progettata per fornire un'illuminazione ad infrarosso (IR) aggiuntiva durante l'osservazione notturna in condizioni di pochissima luce, compresa la completa oscurità. Il Pulsar L-915 funziona nella gamma di invisibile che
garantisce l'osservazione latente. La Torcia consente di:
Texture à peine visible qui ne gêne pas la distance de la detection et l’e ffecti vité de la observation. Elle peut être remarqué à l'écran u ne f ois le l a se r infrarouge activé.
C’est un effet normal pour illuminateurs laser de sécurité.
26
11
3
6
4
2
5
AA / 1.5V
AA / 1.5V
12
25
3
6
4
2
5
AA / 1.5V
AA / 1.5V
24
13
TECHNISCHE DATEN
Linsendurchmesser, mm Äquivalentleistung, mW Laserklasse
Bereich der Leistungseinstellung (min/max), mW
Ausgangsleistung der Laserstrahlung,
nicht mehr als, mW
Länge der Ausstrahlungswelle, nm
Divergenzwinkel, Grad Betriebsspannung, V Durchschnittsbetriebszeit mit einem Set von Batterien, Std Betriebstemperatur Abmessungen, mm Gewicht (ohne/mit Batterien), g
79072
22 250 1 (dem Standard
IEC60825-1 nach)
125-250
13 780 4,5 - 7 3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С 140x45x52 160 / 210
79075
22
250
125-250
20 915 4,5 - 7 3 (2xAA)
5
140x45x52 160 / 210
LIEFERUMFANG
IR Strahler PULSAR L-808S/L-915 Aufbewahrungstasche Adapter für Geräte mit Anschlussgewinde 1/4" Putztuch Bedienungsanleitung
Änderung des Designs zwecks höherer Gebrauchseigenschaften vorbehalten.
BESCHREIBUNG
Der Infrarot-Strahler PULSAR L-808S/L915 ist für die zusätzliche (IR) Beleuchtung bei der Beobachtung mit Nachtsichtgeräten/Zielfernrohren bei niedrigem Beleuchtungsniveau (kein Mond, Bewölkung etc.) bestimmt. Der
Pulsar L-915 arbeitet im unsichtbaren Bereich, die verdeckte Beobachtung gewährleistet. Diese IR-Strahler lassen Sie:
Al encender el iluminador de laser incorporado, se puede notar en la pantalla una textura poco visible que no influye en la distancia de detección
y la efectividad de la observaci n
Este efecto es normal para iluminadores de laser seguro para la vista.
14
23
Una el iluminador IR al carril Weaver (1) y apriete el tornillo de bloqueo. Encienda el Iluminador IR pulsando el botón “ON/OFF” (2), el indicador LED (5) de color rojo se encende. Para ajustar el tamaño del haz gire el soporte de la lente (3) hasta que obtenga una imagen óptima a través del dispositivo de visión
nocturna.
Para ajustar la potencia del IR, gire el controlador (4). Despues del uso apague el IR pulsando el botón “ON/OFF” (2) el indicador LED de color rojo se apagará.
Nota: si es necesario ajustar la posición del haz infrarrojo, gire la arandela de retención (6) 5-10 grados contra reloj. Hace coincidir el haz con el imagen
que vea a través del dispositivo de visión nocturna, moviendo el soporte de la lente (3) transversalmente. Atornilla la arandela de retención (6).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El alojamiento del iluminador puede ser limpiado con una paño suave. No use un paño con productos químicos o abrasivos. Use siempre productos de limpieza diseñados para equipos fotográficos. El polvo puede ser eliminado de la lente con un pincel suave. Las lentes pueden ser limpiadas con cualquier pa o dise ado para la limpieza de ñ ñ equipos ópticos. ¡No derrame liquido limpiador de lentes sobre las mismas! La condensación de las lentes puede ocurrir cuando se trae el iluminador desde un ambiente frio. Esto es normal; la condensación desaparecerá en una hora.
Das Objekt identifizieren; Beobachtungsdistanz wesentlich erhöhen; Präzision der Objekterkennung verbessern; detaillierte Abbildung des Objektes sichern; Größe des Infrarotbereiches der Distanz entsprechend einstellen; Lei stung des Infrarot-Strahl ers Beo bacht ungsbedingungen entsprechend gleichmäßig einstellen.
Der Infrarot-Strahler sind mit der Standardmontierung “Weaver”
ausgerüstet, die es Ihnen ermöglicht, die Strahler an folgende Geräte Pulsar mit Weaver Schiene anzuschließen: an die digitalen Zielfernrohre Serie Digisight N550/Digisight N750; an digitalenMonokulare (Serie Recon 550, Recon 325); an die Nachtsicht-Zielfernrohre (solche wie das Sentinel Gen.1, Sentinel GS, Sentinel G2+, Phantom G2+). Diese Modelle darf man
nur mit dem Strahler Pulsar L-808S benutzen.
Der Infrarot-Strahler wird mit dem Adapter geliefert, mit dessen Hilfe der Infrarot-Strahler an jedes Nachtsichtgerät Pulsar (sowie auch andere) mit Anschlussgewinde 1/4” angeschlossen werden kann. Der Infrarot-Strahler kann man einfach benutzen, indem man ihn in der Hand hält.
Vor der Benutzung des Infrarot-Strahlers lesen Sie bitte unbedingt Betriebsvorschriften und Arbeitsordnung.
SICHERHEITSHINWEISE
Der Infrarot-Strahler entsprechen der ersten Klasse nach dem Standart IEC60825-1. Das garantiert Benu tzungssicherheit. Ungeachtet dessen ist es für das Auge gefährlich, auf die arbeitende Diode zu sehen. Lassen Sie kein Wasser ins Gerätegehäuse eindringen! Selbstständiger Eingriff in die Strahler-konstruktion oder Reparaturen sind verboten. Bei beliebigen Problemen wenden Sie sich an den Hersteller, um qualifizierte Hilfe zu bekommen.
22
15
VERWENDUNG
Nehmen Sie den IR-Strahler aus der Aufbewahrungstasche heraus. Drehen Sie den Griff des Batteriedeckels um 90° gegen den
Uhrzeigersinn, entfernen Sie den Deckel und legen Sie zwei Batterien Typ AA ein (siehe Abbildung). Anschließend schließen sie den Deckel.
Stecken Sie den IR-Strahler auf die Leiste Weaver (1) und ziehen Sie die Sicherungsschraube fest.
Schalten Sie den IR-Strahler mit der Taste „ON/OFF“ an (2) und die rote LED Anzeige (5) wird leuchten.
Um die Größe des Infrarotfleckens einzustellen, drehen Sie die Objektivblende (3) bis Sie ein gutes Bild im Zielfernrohr/ Nachtsichtgerät erreichen.
Um die Leistung des IR-Strahlers zu wählen, drehen Sie an den Regulator (4).
Nach Gebrauch schalten Sie den IR-Strahler mit der Taste „ON/OFF“ aus (2) und die rote LED Anzeige erlischt.
HINWEIS: Falls Sie die Position der Infrarotleuchte anpassen möchten, drehen Sie den Haltering (6) 5-10 Grad gegen den Uhrzeigersinn. Sie stellen nun die Leuchte mit der Abbildung im Nachtsichtgerät (3) zusammen ein, indem Sie die Blende (3) transversal bewegen. Schrauben Sie den Haltering (6) fest.
PFLEGE UND REINIGUNG
Das Gehäuse des Gerätes ist mit einem weichen Tuch zu reinigen. Verwenden Sie dazu keine groben Tücher oder chemische Reinigungsmittel. Verwenden Sie immer Reinigungsmittel, die auch bei Temperaturschwankungen kann es zu einen Beschlagen der
Linsen kommen. Dieses ist normal und verschwindet innerhalb einer Stunde.
incrementar el rango de detección; identificar los objetos de forma más precisa; obtener una imagen más detallada del objeto observado; ajustar el tamaño del haz infrarojo; un fácil ajuste de potencia en función de las condiciones de visibilidad.
Los Iluminadores vienen equipados con una montura Weaver standard que permite acoplarlo a los visores nocturnos Pulsar con carril Weaver, tales como:
visores digitales (Digisight N550); monoculares digitales (la serie Recon 550, Recon 325 etc.) visores nocturnes (Sentinel Gen.1, Sentinel GS, Sentinel G2+, Phantom G2+, G3). Estos modelos se puede utilizar solamente con el
modelo Pulsar L-915.
Los Iluminadores están equipados con un adaptador que permite acoplarlo a
cualquier monocular de visión nocturna Pulsar y otros dispositivos con 1/4” rosca universal. También puede usar los iluminadores como unidad de mano.
¡Antes de usar el dispositivo lea atentamente estas instrucciones!
SEGURIDAD
Los Iluminadores IR Láser PULSAR L-808S/L-915 corresponden a la clase 1 según el estándar IEC60825-1. Esto garantiza la seguridad del uso. Sin embargo no se recomienda mirar directamente al LED de laser durante su funcionamiento. Su dispositivo no es resistente al agua. Manténgalo seco. El dispositivo sólo debe instalarlo o repararlo el personal del servicio técnico cualificado.
USO
Saque el IR de la funda.
Gire el botón de la tapa de la batería 90º en la dirección contraria a las agujas del reloj, quite la tapa y coloque dos pilas AA como se indica (vea ilustración). Ponga la tapa y cierrela.
16
21
ESPECIFICACIONES
Diametro de la lente, mm Potencia equivalente, mW
Clase de láser
Ajuste del rango de potencia (min/max), mW Capacidad de salida de radiación de láser, no más de, mW Longitud de onda, nm
Ángulo de divergencia, grados Suministro de batería, V Tiempo medio de operación con un set de baterías, horas
Temperatura de uso Dimensiones, mm
Peso (sin/con baterías), g
79072
22 250 1 (según el standard
IEC60825-1)
125-250
13 780 4,5 - 7 3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С 140x45x52 160 / 210
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Iluminador IR Láser Pulsar L-808S/L-915 Estuche Adaptador para dispositivos con un nido de 1/4 pulgada Paño para las lentes Manual de instrucciones
Con el fin de mejorar el diseño del producto, este puede estar sujeto a cambios.
DESCRIPCIÓN
Los Iluminadores IR Láser PULSAR L-808S/L-915 están diseñados para proporcionar iluminación infraroja (IR) adicional durante la
observación con dispositivos de visión nocturna en condiciones de muy baja luminosidad (sin luna, cielo muy nuboso), incluso en completa oscuridad. El Pulsar L-915 funciona en la gama invisible que asegura la observación encubierta. Los Iluminadores permiten:
20
79075
22
250
125-250
20 915 4,5 - 7 3 (2xAA)
5
140x45x52
160 / 210
Nach dem Einschalten des Laserstrahlers kann eine unauffällige Textur bemerkbar sein, die die Entdeckungsdistanz und die Effektivität der Beobachtung nicht beeinflusst.
Dieser Effekt ist normal für augensichere Infrarotstrahler.
17
3
6
4
2
5
AA / 1.5V
AA / 1.5V
18
19
Loading...