Pulsar Forward FN155, Forward FN135 Instruction Manual

Digital night vision Forward FN
Vision nocturne digitale Forward FN
Digitales Nachtsichtgerät Forward FN
Visor nocturno digital Forward FN
Цифровой ПНВ Forward FN
1-26
27-52
53-80
81-106
107-132
133-158
РУССКИЙ
FN135 78138
FN155 78108
Digital module Cosmetic cover Monocular Pulsar 5x30 Carrying case
Wireless remote control
IPS5 Battery Pack
MicroUSB cable Lens/eyepiece protective covers
User manual Lens cloth Warranty card
Battery charger with mains charger Quick-release IR Illuminator
Digital Night Vision Forward FN is a combination of a digital module and 5-power monocular for observation both in the twilight and daytime. To operate in total darkness the unit can be employed with an invisible IR Illuminator. The Forward FN can also be mounted on the majority of day binoculars or monoculars by detaching the monocular Pulsar 5x30 and using adapter rings which enable its positioning on objective lenses with various diameters. In this manner you are able to convert your day optical device into a night vision device. The Forward FN is designed for professional and amateur use, such as observation, security, night and day video recording.
Characteristics of the monocular
Optical magnification, x Eye relief, mm Field of view, degree / m at 1000m
Dimensions (LxWxH), mm/inch Weight, kg/oz
0.41 / 14.5
5 18 7 / 122 147x68x68 / 5.8x2.7x2.7
0.2 / 7
272x92x77/10.7x3.6x3
0.48 / 16.9
5 18 7 / 122
0.2 / 7
Enhanced nighttime sensitivity Easy to install and operate 5x monocular included Compact and lightweight Invisible 940 nm IR Illuminator Wi-Fi. Integration with iOS and Android devices Integrated video and sound recorder
Fully waterproof (IPX7)
Wide range of operating temperature (-25…+50°C) Updatable features
Other features:
Stream Vision application. Remote review and operation using smartphone Recording and live YouTube streaming Quick four-point bayonet mount with automatic clamp Power bank charging via microUSB Full control of all device functions
5
DESCRIPTION OF CONTROLS
Current
Button
operating mode
ON (9)
Unit is off
First short press
Power unit on Display ON / OFF
Other short presses
Long press
Power unit off
Battery Pack Quick-change batteries IPS5/IPS10
Wi-Fi up to 16 hours* Operation on AA or CR123 batteries ** Charging IPS5/IPS10 batteries via USB (when the unit is on)
* on Battery Pack IPS10 (sold separately). ** using a battery container (sold separately).
4
EXTERNAL VIEW AND CONTROLS
1
Lens cover
2
IR Illuminator hood Locking ring
3 4
Lever Battery Pack
5 6
Button RIGHT Button M (MENU)
7 8
Button LEFT
9
Button ON Lens focusing ring
10
IR Illuminator locking nut
11
IR Illuminator port plug
12
Please see the scheme on the flyleaf.
IR Illuminator mounting port
13
MicroUSB port
14
15
Weaver rail Adapter's cover
16 17
Optical device
18
Insert Adapter
19
Locking screw
20 21
Screw Adapter's lever
22
Mounting block
23 24
Button IR
Unit is on Display off Display ON / OFF
LEFT(8)
MENU(7)
M
RIGHT(6)
Unit is on
Menu navigation
Unit is on
Menu navigation
Unit is on («Video» mode)
Unit is on («Photo» mode)
Menu navigation
SumLight ON
Downwards/Leftwards
Enter quick menu
Confirm selection Exit submenu
Start video recording
Take a photograph
Upwards/rightwards
SumLight OFF
Pause / resume video recording
Wi-Fi ON Wi-Fi OFF
Enter main menu
without confirming
selection / Exit menu (switch to viewing mode)
Stop video recording/ Switch to photo mode
Switch to video mode
3
4
Installing the battery pack into device:
Remove the decorative cover from the digital module.
Lift the lever (4).
Install the battery (5) into the dedicated slot on the device housing so that element F (see Pic.1 on the flyleaf) appears from below. Fix the battery by clicking the lever.
Safety measures:
Only use the charger supplied with the Battery Pack. The use of any other charger may irreparably damage the Battery Pack or the charger and may cause fire.
When keeping the battery for a long period, it should not be fully charged or fully discharged.
Do not charge the battery immediately after bringing the battery from cold environment to a warm one. Wait for 30-40 minutes for
the battery to get warm.
5
6
Do not leave a battery unattended while charging.
Never use a modified or damaged charger. Charge the Battery Pack at a temperature ranging from 0 °C to +45 °C. Otherwise batter's life will decrease significantly. Do not leave the Battery Pack with a charger connected to the mains longer than 24 hours after full charge. Do not expose the battery pack to high temperature or to a naked flame.
Do not submerge the battery in water.
Do not connect external device with a current consumption that exceeds permitted levels. The Battery Pack is short circuit protected. However, any situation that may cause short-circuiting should be avoided. Do not dismantle or deform the Battery Pack. Do not drop or hit the battery. When using the battery at negative temperatures, battery's capacity decreases, this is normal and is not a defect. Do not use the battery at the temperatures above those shown in the table – this may decrease battery's life. Keep the battery out of the reach of children.
The monocular Pulsar 5x30 (C) (included) converts the digital module into a 5x digital night vision device. Insert the monocular firmly so that the pins in the monocular’s body enter the notches (D) of the digital module. Turn the monocular fully counterclockwise to fix it on the digital module. In order to remove the monocular, turn the monocular clockwise and pull carefully.
D
detach
D
mount
10
Mounting the attachment on daylight device
Choose an adapter with an insert of the required diameter depending on the outer diameter of the bell of the daylight device. The figures 42 mm, 50 mm, 56 mm in adapter's model name correspond to the optical diameter of the device's bell. Measure the outer diameter of the housing of your device's bell and select an insert in accordance with reference data in the tables below.
C
Example. If the lens diameter of your day device is 42 mm, and the measured outer diameter of the housing of the device’s bell is 47.2 mm, you need to use an insert with marking "Ø 47". Compatibility chart of inserts for the day devices.
7
8
Compatibility chart of inserts for the day devices
Outer diameter of day device's lens, mm
Insert firmly the device into the adapter so that the teeth in the adapter's body enter the notches of the device. Turn the device clockwise against the stop. Triangle-shaped marking on the device and the square-shaped marking on the adapter should match. To align the attachment, move the lever (22) to the OPEN position and align horizontally.
Powering on and image setup
Remove the lens cover (1) by turning it counterclockwise. Turn the unit on with a short press of the ON (9) button. Image appears on the display in several seconds.
To obtain a crisp image of the icons on the display, rotate the dioptre adjustment ring of your optical device. After this there is no need to rotate the dioptre adjustment ring for distance or any other conditions.
To focus on the object being observed rotate the lens focusing ring (10). To set up display brightness and contrast, please refer to the QUICK MENU FUNCTIONS section. After use, hold down the ON button to turn the unit off.
Remove the cover (16) from the Cover Ring Adapter (19) by turning it counterclockwise. Put the insert (18) into the adapter, unsnap the clamp (22) of the adapter (19) and firmly mount the adapter on the device's bell (17) to ensure that the surface in the bottom part of the adapter is located above the barrel.
Before installing it is advised to degrease the device's bell. Install firmly the insert (18) into the adapter (19) (Pic.3). Install firmly the adapter with insert onto the lens of your day device (Pic.3).
Snap the lever (22) from the original OPEN position to the CLOSE position (Pic.3).
Check that the adapter firmly fits the objective lens. If you see there is a clearance, please:
- Loosen the locking screw (20) with the hex-nut wrench (S=2mm).
- Tighten th e scre w (21) with h ex-nut wrenc h (S =4 mm). Recommended clamping force is 1 N·m (can be checked with the help of a torque screwdriver).
- Tighten the locking screw (20).
9
11
QUICK MENU FUNCTIONS
The quick menu allows setup of display brightness and contrast.
12
Enter the menu with a long press of the М (7) button. To toggle between the main menu options, press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons.
10
Enter a submenu of the main menu with a short press of the М button.
Wi-Fi Settings
Exit the submenu with a long press of the М button. Automatic exit takes place in 10 sec of inactivity. Upon exit from the menu the cursor location is memorized only for the duration of the working session (i.e. until the unit is turned off). Upon restarting the unit and entering the menu the cursor will be located on the first menu option.
Microphone Wi-Fi settings General settings
LanguageDateTimePhoto resolutionFactory reset Formatting
Remote control activation Device information Automatic shutoff
Password setup
This submenu allows you to set a password to access your unit from an external device. The password is used to connect an external device (i.e. smartphone) to your Forward FN. Enter the menu with a long press of the М (7) button. Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to select submenu “Wi-Fi Settings”.
Enter the submenu with a short press of the М
button.
Press RIGHT or LEFT to select item “PAS”.Enter the item with a short press of the М button. The default password “12345” appears on the
display.
Set the desired password with RIGHT or LEFT
(button RIGHT to increase value; button LEFT to reduce). Switch between digits with a short press of the M button.
Save the password and exit the submenu with a
long press of the M button.
Access level setup
This submenu allows you to set required access level of the Stream Vision application to your unit.
Select item “Access level setup” in submenu
“Wi-Fi Settings” with the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons.
Enter the submenu with a short press of the М
button.
Select access level “Owner” or “Guest” with
the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons.
- Access level Owner. The Stream Vision user has the complete access to all functions of the unit.
11
12
21.07.2017
21.07.2017
13
14
The remote control duplicates unit’s major functions.
Before operating the remote control, remember to activate it as follows:
Enter the menu with a long press of the М (7)
button.
Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to
select submenu “Remote control”.
Enter the submenu with a short press of the М
button. Countdown starts (30 sec), within which hold down any RC button for two seconds.
If act ivation is su ccess ful, th e message
«Connection complete» appears. If error occurs the message «Connection failed» · appears. Repeat the procedure.
The RC is activated and ready for use.
This option allows you to activate automatic shutoff which determines whether your unit is in a working position. Automatic shutoff is actuated after you move the unit relative to the optical axis: > 70° Upwa rds or downw ards; >30°Lef twards or rightwards; and if no controls are used.
Enter the menu with a long press of the М (7)
button.
Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to
select submenu “Auto shutoff”.
Enter the submenu with a short press of the М
button.
– With the RIGHT and LEFT buttons select the time
period (1 min, 3 min, 5 min) upon expiry of which the unit will automatically shut down. Select “Off” if you wish to deactive Auto shutoff.
Save your selection with a long press of the M
button.
15
16
Note: respective icons on the status bar show the status of the function:
- off:
- auto shutoff time (i.e. 1 min):
The status bar is located in the lower part of the display and shows information on the actual operating status of the unit, including:
1 min
To focus the IR spot, rotate the IR Illuminator hood (2). To deactivate the IR Illuminator, hold down the IR button. To remove the IR Illuminator, rotate the IR locking nut (11) counterclockwise. Screw the port plug (12).
Instead of the supplied IR Illuminator you can mount:
- laser IR Illuminator Pulsar Ultra AL-915 (#79138) operating at 915nm
- LED IR Illuminator Pulsar Ultra-940 (#79139) operating at 940nm
Notes:
Upon turning the IR off, power level is not saved in the unit's memory. Upon turning on, the IR Illuminator switches to the minimum power level - IR1. In order to align the IR spot vertically or horizontally, turn the locking ring (3) 5-10 degrees counterclockwise. Move the IR Illuminator hood (2) to match the spot with the image seen through the unit. Tighten the locking ring.
15
Your unit features wireless connection option (Wi-Fi) which links it with external appliances (tablet, smartphone). Turn on the wireless module the with a long press of the LEFT (8) button. Wi-Fi operation is shown in the status bar as follows:
The unit is equipped with a detachable IR Illuminator with a wavelength of 940 nm which allows the user to increase observation range in lowlight or in complete darkness.
Make sure that the IR Illuminator is mounted and connected to the attachment – the display will show icon of the connected or disconnected IR Illuminator.
IR
To activate the IR Illuminator: turn the unit with the ON button, press briefly the IR button (24) on the edge of the IR Illuminator. Default IR power level is minimal (IR1). IR Illuminator icon with respective power level is shown in the bar status. To switch between power levels ( or ) press briefly the IR button.
17
IRIR
IR
Connection status
Wi-Fi off Wi-Fi activated by the user, Wi-Fi is being activated
Wi-Fi is on, no connection with attachment Wi-Fi is on, Wi-Fi is on, attachment connected
Your unit is detected by an external device as «Forward FN_XXXX», where XXXX – is the last four digits of attachment's serial number».
Status bar indication
No icon
18
After a password is generated on an external appliance (please refer to the menu option “Wi-Fi setup” of the section “Main menu functions” of this user manual) and connection is established, the icon in the status bar changes to ; transmission of the video signal to the display of external device starts automatically.
16
17
When switched on, the unit is in the Video mode. Toggle between Video and Photo modes with a long press of the RIGHT (6). Switching is cyclical (Video-> Photo-> Video…).
The unit features video recording and photography of the image being saved to the internal memory card.
Before using this feature, please read the menu options “Date setup”, “Time setup” of the section “Main menu functions”.
The built-in recorder operates in two modes:
- Photo (photography; in the top right corner of the display you can see a photography icon),
If estimated number of photos that can be saved to the Flash card is more than 100, message «>100» is shown.
- Video (video recording; in the top right corner of the display you can see a video icon, current video resolution, total video time left in the format HH:MM:SS (hours : minutes : seconds)
19
20
To playback video files recorded by the unit on iOS-based computers, we recommend that you use VLC video player or Elmedia player. Download links and QR codes are shown below:
VLC VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/ vlc/download-macosx.html
18
FUNCTION DISPLAY OFF
The DISPLAY OFF function activates stand-by mode which allows the
unit to be quickly powered on. Operating scenarios for the «Display off» function:
Scenario 1. The unit is turned off. Turn the unit on and activate «Display off».
Turn on the unit on with a short press of the ON (9) button. Activate «Display off» with a long press of the ON button. Message “Display off” with countdown appears. Release the ON button.
Scenario 2. «Display off» is on, the unit needs to be turned off. Hold down the ON button. Message “Display off” with countdown
appears (1,2,3) Hold down the ON button until the unit turns off (the unit turns off after 1 is reached).
19
STREAM VISION
Forward FN supports Stream Vision technology which allows you to stream an image from the display of your unit to a smartphone or PC tablet via Wi-Fi in real time mode. You can find further guidelines on Stream Vision on our web site www.pulsar-nv.com Note: the Stream Vision application allows you to update the firmware features of your unit.
Scan the QR codes to download Stream Vision free of charge: Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
ELMEDIA VIDEO PLAYER
https://itunes.apple.com/us/ app/elmedia-multiformat-video/ id937759555?mt=12
20
Connect one end of the USB cable to the Micro-USB (14) port of your unit, and the other end to the USB port of your PC/laptop. Turn the unit on with a short press of the ON (9) button (unit that has been turned off cannot be detected by your computer). Your unit will be detected by the computer automatically; no drivers need to be installed.
Two connection modes will appear on the display:
Memory card (external memory) and Power. Select connection mode with the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons. Confirm selection with a short press of the M (7) button.
Connection modes: Memory card (external memory). In this mode the unit is detected by
the computer as a flash card. This mode is designed for work with the files saved in attachment's memory. Unit's functions are not available in this mode; the unit turns off automatically.
- If video recording was in progress when connection was made, recording stops and video is saved.
Power
In this mode your PC/laptop is used as an external power supply. The status bar shows icon . The unit keep on operating and all functions are accessible.
Note: The Battery Pack installed in the attachment is not being charged!
USB disconnection.
When USB is disconnected from the unit where connection is in the USB Mass storage mode, the unit remains on the OFF state. Turn the unit ON for further operation. When USB is disconnected from the unit when in the Power mode, the unit turns off.
21
21
22
24
Maintenance should be carried out at least twice a year, and should consist of the following measures:
Wipe external plastic and metal surfaces clean of dust and dirt with a soft cloth moistened with a synthetic cleaning agent. Clean the electric terminals of the Battery Pack and unit's battery slot using a grease-free organic solvent. Check the objective and eyepiece lenses. If required, remove dust and sand (preferably by a noncontact method). Clean the external surfaces of the lenses with products expressly designed for this purpose.
25
Always store the unit in its carrying case in a dry, well-ventilated space. For prolonged storage, remove the battery.
22
The unit is equipped with a Weaver rail (15) which allows the user to mount extra accessories (please remove the IR Illuminator before using the rail), such as:
23
23
26
The table presented below lists some potential problems that may occur when using the unit. If a problem encountered is not listed, or if the recommended action does not resolve the problem, the unit should be returned for repair.
Problem
The unit will not turn on.
The unit does not operate on external power supply.
Image is too dark.
Check
Battery Pack is discharged.
USB cable is damaged.
External power supply is discharged.
Brightness or contrast level is too low.
Corrective action
Charge the battery.
Replace USB cable.
Charge the external power supply (if necessary).
Adjust brightness/contrast level.
24
Problem
The unit will not focus.
Wireless remote control will not operate.
Smartphone or tablet PC cannot be connected to the unit.
Poor image quality / Detection range reduced.
Check
The unit is wrongly adjusted. Adjust the unit according to the
Remote control is not
activated.
Low battery.
Password in the unit was
changed.
There are too many Wi-Fi
networks in the area where the unit is located which may cause signal interference.
Problems described may arise in adverse weather conditions
(snow, rain, fog etc.).
Corrective action
instructions given in the Section “OPERATION” and check the surfaces of the eyepiece and objective lenses and clean them if necessary from dust, condensation, frost, etc; to prevent fogging in cold weather, apply a special anti­fog solution.
Activate the remote control
according to instructions.
Install a new CR2032 battery.
Delete network and connect
again inserting the password saved in the unit.
To ensure stable Wi-Fi
performance, move the unit to an area with few or no Wi-Fi networks.
Barely visible texture which does not hinder detection range or efficiency of observation can be noticed on the display after the extra laser IR Illuminator (AL915) is activated.
The clamp of the
adapter cannot be opened.
25
This is normal for eye safe
laser IR illuminators.
Wrong insert is chosen. Choose the appropriate insert.
This is not a defect.
Check the gap between the lips of the adapters.
26
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE SKU#
Caractéristiques optiques:
Génération
Grossissement, x Lentille d'objectif Champ de vision (à 100m), degrés / m Distance maximum d'observation d'un animal, comme un cerf (1,7m), m Distance de prise de vue rapprochée, m
Caractéristiques électroniques
Sensibilité du dispositif, mW
- longueur d'onde 780 nm, résolution 25 lignes/mm
- longueur d'onde 915 nm, résolution 25 lignes/mm Résolution, pix / Format de capteur, pouce Type / Résolution de l'écran, pixels
Illuminateur IR amovible
Type / Longueur d'onde, nm
Caractéristiques opérationnelles:
Alimentation, V Type batterie / capacité / tension sortie Alimentation extérieure Temps de fonctionnement sur bloc batterie (à t=22 °C), h (Wi-Fi ON, IR OFF) Degré de protection, code IP (CEI60529) Plage de températures opératoires Dimensions (LxLxH), mm Poids (sans bloc batterie et IR), kg
Caractéristiques du monoculaire
Grossissment optique, fois Dégagement oculaire, mm
Champ de vision, degrés / m à 100m Dimensions, mm Poids, kg
Enregistreur vidéo
Résolution vidéo, pixel Résolution photo, pixel Format vidéo/photo Mémoire incorporée Capacité de mémoire incorporée
Voie Wi-Fi
Fréquence Standard Distance de réception en ligne de visée directe, m
optiquede l’appareil , x
recommandé Max. grossissement
FN135 78138
Digital 1 1:1.2 6,8 / 11,4
370 5
2-6
-5
3x10
-4
1,5x10
CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2 Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V 5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C 135x92x77 272x92x77 0,41
5 18 7 / 122 147x68x68 0,2
640х480 640х480 / 1280x960 .avi / .jpg 16Go 300 min video ou plus de 20 000 photo
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
FN155 78108
Digital 1 1:1
5 / 8,7
450 5
4-8
-5
3x10
-4
1,5x10
CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
0,48
5 14 7 / 122 147x68x68 0,2
640х480 640х480 / 1280x960 .avi / .jpg 16Go
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
CONTENUS DE L'EMBALLAGE
Module numérique Monoculaire Pulsar 5x30 Étui Télécommande sans fil Bloc batterie IPS5 Chargeur de batterie avec chargeur alimentation secteur
Câble microUSB Couvercles de protection de l’objectif et oculaire Manuel d'utilisation Chiffon pour objectif Carte de garantie
Illuminateur IR amovible
La conception et le logiciel de ce produit peuvent être modifiés en vue du développement. La dernière édition de ce manuel d'utilisation est disponible sur www.pulsar-nv.com.
L’appareil nocturne digitale Forward FN135/155 est une combinaison d'un module numérique et un monoculaire avec un grossissement de 5x, l'appareil est utilisé au crépuscule et dans la journée. Pour une utilisation dans l'obscurité, le contenu de l’emballage offre un illuminateur IR invisible.
Le Forward FN135/155 peut être aussi monté sur la plupart des jumelles de jour ou monoculaires en détachant le monoculaire Pulsar 5x30 et en utilisant les inserts qui permettent son positionnement sur des lentilles d'objectif avec divers diamètres. De cette manière, vous pouvez convertir votre dispositif optique de jour dans un dispositif de vision de nuit. L’appareil nocturne digitale Forward FN135/155 est conçu pour différents
domaines d'utilisations professionnelles et récréatives, notamment la surveillance, l'activité de sécurité, la photographie de nuit et de la vidéo.
CARACTÉRISTIQUES
Spécificités-clés:
Haute sensibilité nocturne Mise en place et commande faciles
Monoculaire 5x inclus Compact et léger
Illuminateur IR invisible de 940 nm Wi-Fi. Possibilité d'intégration avec les dispositifs IOS et Android Appareil d'enregistrement vidéo –audio incorporé Etanchéité absolue (IPX7) Large gamme de températures d'utilisation (-25…+50°C) Logiciel renouvelable
27
28
Autres spécificités:
Application Stream Vision. Télécommande et observation depuis un smartphone. Youtube. Transmission- vidéo directe et enregistrement dans l'Internet Système de fixation aux quatre points au serrage automatique MicroUSB. Support d'alimentation à partir du Power Bank Télécommande assurant le contrôle total de toutes les fonctions du dipositif Système pratique de montage
Bloc batterie (Battery Pack):
Blocs batteries Li-Ion se détachant rapidement IPS5/IPS10 Autonomie en mode Wi-Fi jusqu'à 16 heures* Fonctionnement sur batteries АА ou CR123** Recharge des batteries IPS5/IPS10 via USB (appareil fonctionne)
* sur bloc batterie IPS10 (vendu séparément). ** en utilisant un compartiment batterie (vendu séparément).
4
VUE EXTÉRIEURE ET COMMANDES
1
Couvercle de lentille
2
Blende de l'illuminateur IR Bague d'arrêt
3 4
Levier Bloc batterie
5 6
Bouton RIGHT (DROIT) Bouton M (MENU)
7 8
Bouton LEFT (GAUCHE)
9
Bouton ON Bague de mise au point d'objectif
10
Ecrou de fixation
11
de l'illuminateur IR Obturateur du connecteur
12
de l'illuminateur IR
Connecteur pour le montage
13
de l'illuminateur IR Port microUSB
14
15
Rail Weaver Couvercle de l'adaptateur
16
Appareil optique
17 18
Insert Adaptateur
19
Vis d'arrêt
20 21
Vis Levier de l'adaptateur
22
Ensemble de fixation
23 24
Bouton IR
5
DESCRIPTION DES COMMANDES
Bouton
ON (9)
LEFT(8)
MENU(7)
M
RIGHT(6)
Mode opératoire actuel
L'appareil est éteint
L'appareil est allumé
L'appareil est allumé
Navigation
dans le menu
L'appareil est allumé
Navigation
dans le menu
L'appareil est allumé (mode video)
L'appareil est allumé (mode photo)
Navigation
dans le menu
Premier appui court
Alimentation branchée
Éteigner l'affichage
Allumer
SumLight
Navigation vers le bas/vers la gauche
Lancer le menu rapide
Confirmer la sélection
Démarrer l'enregistrement vidéo
Prendre une photo
Navigation vers le haut/vers la droite
Autres appuis courts
Allumer/ Éteigner l'affichage (fonction Display off)
Allumer/ Éteigner l'affichage (fonction Display off)
Éteigner
SumLight
Pause / reprendre l'enregistrement vidéo
Appui long
Arrêter l'appareil
Wi-Fi marche/arrêt
Accéder au menu principal
Quittez le sous-menu sans confirmer la sélection / Quittez le menu (passez en mode visualisation)
Arrêter l'enregistre­ment vidéo / Passer en mode photo
Passer en mode vidéo
Veuillez vous référer au schéma sur la page de garde.
29
30
PARTICULARITES D'EMPLOI
L’appareil est destinée pour l'utilisation prolongée. Pour assurer la longevité et un bon fonctionnement de l'appareil il faut suivre les recommandations suivantes:
Avant utilisation, vérifiez que vous avez installé et fixé l’appareil selon les instructions.
N'oubliez pas d'arreter l’appareil après l'exploitation!
Il est défendu de réparer et démonter l’appareil sous garantie. L’apparei l peut être e xp loité dans une la rg e ét en du e de températures. Néanmois si l'appareil est apporté du froid dans un local chaud ne le mettez pas en marche depuis 2-3 heures. Afin d'assurer le fonctionnement sans défaillance ainsi que la constatation opportune et la réparation des défauts causant l'usure prématurée et mise hors marche des unités et des pièces il faut effectuer à temps la visite et l'entretien techniques de l’appareil. Eviter la surchauffe des batteries par les rayons de soleil, flamme ou sources de chaleur de ce type.
UTILISATION DU BLOC BATTERIE
L’appareil est livré avec un bloc batterie Li-Ion rechargeable IPS5 ayant une autonomie maximum de 9 heures. N'oubliez pas de charger le bloc batterie avant la première utilisation.
Charge:
Soulevez le levier (C) du chargeur. Enlevez le couvercle de protection sur le bloc batterie. Installez le bloc batterie dans le chargeur en insérant les broches (A) de la batterie dans les rainures (B) du chargeur. Le logo Pulsar sur le bloc batterie doit être placé plus près du levier; encliquetez le levier (C)(Fig.4). Au moment de l'installation, un voyant LED vert (D) sur le chargeur s'allumera et commencera à clignoter:
- une fois si la charge de la batterie est comprise entre 0% et 50%.
- deux fois si la charge de la batterie est comprise entre 51% et 75%.
- trois fois si la charge de la batterie est comprise entre 75% et 100%.
31
Si le voyant s'allume en vert en fixe, la batterie est chargée au maximum. Vous pouvez séparer la batterie du chargeur en soulevant le levier (C).
Si l'indicateur du chargeur s'allume en rouge en continu lors de l'installation de la batterie, le niveau de charge de la batterie est probablement inférieur à l'acceptable (la batterie a été longtemps en décharge profonde). Conservez la batterie dans le chargeur pendant
une longue période (jusqu'à plusieurs heures), enlevez et réinsérez­la. Si l'indicateur commence à clignoter en vert, la batterie est bonne; si elle continue à s'allumer en rouge, elle est défectueuse. N'utilisez
pas la batterie! Raccordez la prise micro-USB du câble USB au port (E) du chargeur.
Raccordez la prise micro-USB au chargeur. Insérez la fiche mâle du chargeur dans la prise femelle 220 V.
Installation du bloc batterie dans l'appareil:
Enlevez le couvercle décorative du bloc batterie. Soulevez le levier (4). Installez la batterie (5) dans la fente spéciale sur le boîtier de l'appareil afin que l'élément F (voir Fig. 1 sur la page de garde) apparaisse par en dessous. Fixez la batterie en encliquetant le levier.
Mesures de sécurité:
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le bloc batterie. L'utilisation d'un autre chargeur peut endommager définitivement le bloc batterie ou le chargeur et peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie est stockée pendant une longue période, elle ne doit pas être complètement chargée ou complètement déchargée.
32
Ne chargez pas immédiatement la batterie après l'avoir amenée depuis un environnement froid vers un environnement chaud. Attendez 30-40 minutes pour que la batterie se réchauffe.
Ne laissez pas une batterie sans surveillance pendant sa charge. N'utilisez jamais un chargeur modifié ou endommagé.
Chargez le bloc batterie à une température entre 0 °C et +45 °C. Sinon la durée de vie de la batterie diminuera considérablement. Ne laissez pas le bloc batterie avec un chargeur connecté à l'alimentation secteur pendant plus de 24 heures après une recharge complète. N'exposez pas le bloc batterie à des températures élevées ou à une flamme nue. N'immergez pas dans l'eau la batterie. Ne connectez pas un appareil extérieur soutirant une intensité supérieure à l'intensité maximum autorisée. Le bloc batterie est protégé contre les court-circuits. Cependant, il faut éviter les situations pouvant provoquer un court-circuit. Ne démontez pas et ne déformez pas le bloc batterie. Ne laissez pas tomber ou ne heurtez pas la batterie. Lorsque vous utilisez la batterie avec des températures négatives, sa capacité diminue, ceci est normal et n'est pas un défaut. N'utilisez pas la batterie à des températures supérieures à celles indiquées dans le tableau – ceci pourrait diminuer la durée de vie de la batterie. Conservez la batterie hors de portée des enfants.
ALIMENTATION EXTÉRIEURE
MONTAGE DU MONOCULAIRE SUR LE MODULE NUMÉRIQUE
Le monoculaire Pulsar 5x30 (fourni) permet de transformer le module numérique en dispositif d'observation numérique nocturne avec un grossissement de 5x. Placez à fond le monoculaire (C) dans le module numérique, en assurant un bon contact, de façon que les goupilles dans le corps de monoculaire, rentrent dans les rainures (B) du module numérique (voir la fig.). Tournez le monoculaire dans le sens antihoraire pour le fixer sur le module numérique. Pour enlever le monoculaire, tournez le monoculaire dans le sens horaire et tirer-le doucement.
D
enlever
D
monter
C
L'appareil peut être alimenté par une alimentation extérieure comme un chargeur Power Bank (5 V).
Raccordez l'alimentation extérieure au port de l'appareil USB (14) ( ). Fig.1 sur la page de garde L'appareil se commute alors sur l'alimentation extérieure, et le bloc batterie IPS5 commencera à se charger lentement. L'écran affichera l'icône batterie indiquant le niveau de charge en pourcentage. Au cas où le dispositif est connecté à un ordinateur, un adaptateur de secteur ou un power bank non-conformes à la norme Battery Charger (ВC 1.0), la batterie IPS5 ne pourra pas se charger, seule l'icône de l'alimentation externe sera affichée . Si l'appareil fonctionne sur une alimentation extérieure, mais si la batterie IPS5 n'est pas connectée, l'icône est affichée. Lorsque l'alimentation extérieure est déconnectée, l'appareil passe sur le bloc batterie interne sans s'éteindre.
33
10
MISE EN SERVICE
Installer l’appareil sur appareil optique
Sélectionner I'adaptateur avec I'insert d'un diamètre approprié en fonction du diametre extérieur de I'objectif de votre viseur optique.
Les ch iffres de 42mm/ 50mm/56 mm, qui figuren t da ns la dénomination de I'adaptateur, représentent le diamètre utile de I'objectif du viseur optique. Afin de sélectionner I'insert, il est nécessaire de mesurer le diametre extérieur du corps de I'objectif de votre viseur optique de jour, en se référant aux données présentées aux tableaux.
Example. Si le diamétre utile de votre viseur est égal à 42 mm et le diam tre extérieur mesuré de I'objectif est de 47,2 mm, il convient d'utiliser un insert portant le marquage de “Ø47".
34
Tableau de sélection des inserts pour les viseurs optiques
Modèle du Clapet de Protection pour Objectif
Clapet de Protection pour Objectif FN
42 mm
Clapet de Protection pour Objectif FN
50 mm
Clapet de Protection pour Objectif FN
56 mm
Diamètre intérieur de l'insert, mm
47 48 49 50 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Diamètre extérieur du boîtier de l'objectif de l'appareil, mm
46,7-47,6 47,7-48,6 48,7-49,6 49,7-50,6 54,7-55,6 55,7-56,6 56,7-57,6 57,7-58,6 58,7-59,6 59,7-60,6 60,7-61,6 61,7-62,6 62,7-63,6 63,7-64,6 64,7-65,6
Retirez le couvercle (16) de l'adaptateur (19) en tournant le couvercle dans le sens anti-horaire.
Avant la mise en place du dispositif, il convient d'enlever la graisse éventuelle sur le corps de l'objectif du viseur.
Insérez à fond la douille (18) dans l'adaptateur (19) (voir la fig.3). Mettez en butée l'adaptateur avec la douille sur l'objectif (17) du viseur de jour (fig.3). Placez le levier (22) de sa position initiale «ouvert» (OPEN) en position «fermé» (CLOSE) (fig.3). Vérifiez, si l'adhérence de l'adaptateur sur l'objectif est parfaite. En cas de présence d'un jeu, procédez comme suit: Désserrez la vis d'arrêt (20) à l'aide d'une clé héxagonale (S=2mm). Sérrez la vis (21) avec une clé héxagonale (S=4mm), en appliquant un effort suffisant à assurer l'adhérence parfaite de l'adaptateur sur l'objectif. L'effort de serrage doit être de 1 N·m.
Sérrez la vis d'arrêt (20). L'effort appliqué peut être vérifié à l'aide d'un tournevis dynamomètrique.
Insérez à fond l'appareil digitale de vision nocturne dans l'adaptateur de façon à faire rentrer les goupilles, prévues dans le corps de l'adaptatuer, dans les rainures de l’appareil. Procédez à la rotation de l’appareil digitale dans le sens horaire jusqu'en butée. Le répérage sous forme d'un carré sur l’appareil et celui du corps de l'adaptateur doivent se confondre.
35
Afin de pouvoir aligner l'appareil digitale de vision nocturne, placez le levier (5) en position OPEN et alignez l’appareil suivant la ligne de l'horizon.
Mise en marche et ajustage de l'image.
Retirez le couvercle de l'objectif (1) par rotation dans le sens anti­horaire. Mettez en marche l'appareil digital de vision nocturne, en faisant un appui court sur le bouton ON (9). Dans quelques secondes une image aparaîtera sur l'afficheur.
Pour obtenir des images distinctes des symboles sur l'afficheur, procédez à la rotation de la rondelle d'ajustage dioptrique de l'oculaire de votre viseur optique. Ultérieurement, indépendamment de la distance ou d'autres conditions, la rotation de la rondelle d'ajustage dioptrique n'est plus nécessaire. Pour assurer la focalisation sur l'objet d'observation, procédez à la rotation de l'anneau de focalisation de l'objectif (10). Le réglage de la brillance et du contraste de l'afficheur est décrit dans la section «Fonctions du menu rapide». Une fois l'utilisation du dispositif terminée, arrêtez le fonctionnement de l'appareil digital de vision nocturne avec un appui long sur le bouton ON.
11
FONCTIONS DU MENU RAPIDE
Le menu rapide permet de réaliser les settings principaux (réglage de la brillance et du contraste.
Accédez au menu hot moyennant un appui court sur le bouton M (7). Pour naviguer sur les fonctions (décrites ci-dessous), faîtes des appuis courts sur le bouton M. La brillance · – appuyez sur les boutons RIGHT (6) et LEFT (8) pour régler la valeur de la brillance de l'afficheur de 0 à 20. Le contraste - en appuyant sur les boutons RIGHT et LEFT, modifiez la valeur du contraste de 0 à 20.
12
FONCTIONS DU MENU PRINCIPAL
Pour accédez au menu principal, faîtes un long appui sur le bouton M (7).
36
Pour naviguer sur les éléments du menu principal, appuyez sur les
Wi-Fi Settings
boutons RIGHT (6) et LEFT (8). Pour accéder à un sous-élément du menu principal, faîtes un appui court sur le bouton M. Pour quitter le sous-élément du menu principal, appuyez et maintenez appuyé le bouton M. La sortie du menu principal est automatique après 10 secondes d'inaction. Si vous quittez le menu principal, l'emplacement du curseur n'est mémorisé que pour une seule séssion de travail (c.-à-d. avant l'arrêt de l'appareil digitale de vision nocturne). Lors de la deuxième mise en marche de l’appareil et d'accès au menu principal, le curseur sera placé sur le premier élément de ce menu.
CONTENUS DU MENU
Menu options and description
Microphone
Configuration Wi-Fi Configurations generals
LangueDateHeureConfiguration par defautRésolution photoFormatage
Activation de la télécommande Information d’appareil Arrêt automatique
Pour débrancher le microphone, faîte un appui
court sur RIGHT ou LEFT (position de la mâchoire de sûreté Off).
Configuration Wi-Fi
Cet élément sert à réaliser le setting de l'appareil digitale de vision nocturne, qui permet de travailler au réseau Wi-Fi.
Configuration du mot de passe Ce sous-menu
permet de réaliser le setting du mot de passe, afin d'avoir accès à l'appareil digital de vision nocturne depuis un dispositif externe (par exemple, smartphone).
Le mot de passe est utilisé pour la commutation
d'un d i s p o s i ti f e xt e r n e ( pa r e xe m p l e, smartphone) à l'appareil digital de vision nocturne.
Pour accéder au ménu principal, appuyez sur le
bouton M (7) et le maintenez appuyé.
Choisissez le sous-menu «Setting de Wi-Fi» à
l'aide des boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Faîtes un appui court sur le bouton M pour entrer
au sous-menu.
Choisissez l'élément «PAS» à l'aide des boutons
RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour accéder à l'élément voulu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Un mot de passe apparaîtera sur l'afficheur, par
défaut “12345”.
Avec les boutons RIGHT et LEFT installez le mot
de pa ss e voulu (bouton RIGHT – valeur croissante, bouton LEFT – valeur décroissante). Appuyez sur le bouton M pour le changement des chiffres.
Pour sauvegarder le mot de passe et quitter le
sous-menu, appuyez sur le bouton M, en le maintenant appuyé.
37
Le microphone est destiné à être utilisé pour l'enregistrement de fichiers audio au cours de l'enregistrement vidéo.
Pour accéder au menu principal, appuyez sur le
bouton M (7) et le maintenez appuyé.
Ch ois issez le s ous -me nu «Micro pho ne»
moyennant les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour accéder au sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Pour brancher le microphone, faîtes un appui
court sur RIGHT ou LEFT (position de la mâchoire de sûreté On).
Configuration d’accès
Propriétaire
Client
Configuration d’accès
Cette option du menu vous permet de définir le niveau d'accès requis de l'application Stream Vision à votre appareil.
Dans le sous-menu «Configuration d’accès»
sélectionnez l'élément “ Configuration d’accès moyennant les boutons RIGHT et LEFT.
Pour accéder au sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
- Le seuil - “Propriétaire”. L'application Stream Vision permet à l'utilisateur d'avoir accès garanti à la totalité de fonctions de l'appareil digital de vision nocturne.
38
39
- Le seuil “Client”. L'application Stream Vision ne permet à l'utilisateur que de visionner la vidéo depuis l'appareil digital en mode on line.
Pour valider le choix et quitter le sous-menu, appuyez sur le bouton M et le maintenez appuyé.
Configurations generales
Langue
Français
Cet élément du menu permet d'installer les setting suivants:
Choix de la langue de l'interface
Pour accéder au menu principal, appuyez sur le
Choi sissez le sous-me nu “ Configura tions
Pour entrer au sous-menu, faîtes un appui court
Choisissez le sous-menu "Langue" avec les
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
Choisissez une des langues de l'interface
Pour valider le choix et quitter le sous-menu,
Setting de la date
21.07.2017
Pour entrer dans le menu principal, appuyez et
Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8)
Pour entrer au sous-menu faîtes un appui court
Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8)
Pour entrer dans ce menu, faîtes un appui court
21.07.2017
JJ
La dat e s'af fich e a u form at jj/ m m/aa aa
Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez les
Pour sauvegarder la date voulue et quitter le
bouton M (7) et le maintenez appuyé.
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
sur le bouton M.
boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
court sur le bouton M.
disponibles: anglais, allemand, espagnol, français, en utilisant les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
appuyez et maintenez appuyé le bouton M.
maintenez appuyé le bouton M(7).
ch oisis sez le s ous-menu “Co nfigu ratio ns generales”.
sur le bouton M.
choisissez le sous-menu "Date".
sur le bouton M.
(21/07/2017).
bonnes valeurs: jour, mois, an (bouton RIGHT­va l eur c rois sant e, bou ton LE FT- val eur décroissante. Pour modifier la chiffre, faîtes un appui court sur le bouton M.
sous-menu, appuyez et maintenez appuyé le bouton M.
Setting de l'heure
12.00 AM
Appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7)
Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8)
Pour entrer dans le sous-menu "Heure", faîtes un
12h 11:25 AM
Choisissez le format de l'heure 24/12 (ou
Pour passer au setting de la valeur de l'heure,
џ Choisissez la valeur de l'heure en appuyant sur
les boutons RIGHT et LEFT (bouton RIGHT- la vale ur crois sa nte, b outon LE FT- l a va leur décroissante).
џ Pour passer au setting des valeurs de minutes,
appuyez sur M.
џ Sélectionnez les valeurs de minutes en appuyant
sur RIGHT et LEFT.
џ Pour valider l'heure et les minutes sélectionnées
et quitter le sous-menu, appuyez et maintenez appuyé le bouton M.
Configuration par défaut
Configuration par défaut
Pour accéder au menu principal, appuyez et
Choisissez le sous-menu “Configurations
Non
Oui
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
Choisissez le sous-menu "Configuration par
Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui
Avec les boutons RIGHT et LEFT sélectionnez la
Validez le choix avec un appui court sur le bouton
Les settings suivants reprendront leur état initial,
pour accéder au menu principal.
choisissez le sous-menu Configurations
generales”.
appui court sur le bouton M.
PM/AM), en appuyant sur les boutons RIGHT et LEFT.
appuyez sur le bouton M.
maintenez appuyé le bouton M (7).
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
court sur le bouton M.
défaut" avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
court sur le bouton M.
variante de retour aux settings préinstallés
«Oui», ou «Non» pour annuler la commande.
M.
avant leur modification par l'utilisateur:
40
Taux de brillance Taux de contraste Langue Microphone Résolution vidéo Résolution photo
Wi-Fi
Arrêt automatique
Résolution photo
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisiss ez le s ous-menu “Co nf ig urations
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Choisissez le sous-menu "Photo resolution"
avec les boutons RIGHT et LEFT .
Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez la
résolution de la prise de vue:
- 640x480 pixels,
- 1280x960 pixels.
Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le
bouton M.
Formatage
Le formatage de la carte à mémoire incorporée permet d'annuler définitivement tous les fichiers enregistrés.
Rassurez-vous de ne plus avoir bésoin de fichiers que vous désirez supprimer, soit faîtes des copies de sauvegarde sur un autre support.
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisi ssez le sous -menu “C on figurations
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez le
sous-menu "Formatage".
Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
41
10 6
Anglais Débranché
640х480 640x480
Débranché (mot de passe standard) Débranché
– Avec les boutons RIGHT et LEFT sélectionnez la
variante “Oui” pour le formatage, ou “Non” pour annuler la commande.
Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le
bouton M.
Activation de la télécommande
La télécommande sans fil permet de doubler les fonctions principales de l'appareil digital de vision nocturne.
Activez la télécommande avant son utilisation. Pour faire ceci, procédez comme suit:
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisissez le sous-menu “Activation de la
télécommande” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M.
Sur l'afficheur apparaît le copmte à rebours du
temps (30 secondes), au cours de ce compte appuyez et maintenez appuyé pendant deux seco ndes n'imp orte quel bouto n d e l a télécommande.
L'activation réussie, le message «Connexion
terminée» s'affichera. S'il s'affiche le message «Échec connexion» , reprenez l'opération.
Information d'appareil
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Cho isis sez le so u s-m e nu “I n form atio n
d'appareil avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur M.
Les données suivantes relatives à l'appareil
digital de vision nocturne, sont à la portée de l'utilisateur:
- Nom
- Numéro SKU
- Numéro de série
- Version logiciele
- Version de l’appareil
42
Arrêt automatique
Cet élément permet d'activer la fonction d'arrêt automatique de l'appareil. En cas d'inclinaison de l'appareil par rapport à l'axe optique vers le haut > 70°; vers le bas > 70°; vers la gauche > 30°; vers la droite > 30°, l'arrêt de fonctionnement se poursuit automatiquement dans 1; 3 ou 5 minutes.
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisissez le sous-menu “Arrêt automatique”
avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez
l'intervalle de temps, au cours delaquelle le fonctionnement de l'appareil digital de vision nocturne s'arrêtera automatiquement (1 min; 3 min; 5 min), soit la variante «Off», si vous désirez que la fonction d'arrêt automatique soit inactive.
Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le
bouton M.
Note: les icônes respectives sur la barre d'état
montrent l'état de la fonction:
- la fonction est désactivée:
- temps d'arrêt automatique (i.e. 1 min):
1 min
BARRE D'ÉTAT
La barre d'état se situe en bas de l'afficheur et affiche les données relatives à l'état de fonctionnement de l'appareil, notamment:
Fonction SumLight Arrêt automatique Fonctionnement de l'illuminateur IR (par exemple, 3-ième puissance) Microphone branché Commutation Wi-Fi Date, heure et minutes. Niveau de charge de la batterie (si la lunette est alimentée par le bloc batterie) ou Indicateur de charge de la batterie extérieure (si la lunette est alimentée par une alimentation extérieure) ou Niveau de charge actuelle de la batterie en pour cent (si la batterie est installée ou si elle est en cours de recharge par une alimentation extérieure).
S IR
43
PM 00:07
ILLUMINATEUR IR
L'appareil est doté d'un illuminateur IR amovible, fonctionnant à une longuer d'onde de 940nm, qui permet d'augmenter la distance d'observation en cas d'éclairement insuffisant ou en obscurité totale.
Rassurez-vous que l'illuminateur IR est placé et connecté à l'appareil digitale de vision nocturne – sur l'afficheur doit être affichée l'icône de l'illuminateur connecté ou déconnecté . Pour la mise en marche de l'illuminateur IR, procédez comme suit: Mettez en marche l'appareil digitale de vision nocturne, en appuyant sur le bouton ON, ensuite faîtes un appui court sur le bouton IR (24) sur le coté de l'illuminateur. L'intensité d'éclairement par défaut est minimale (IR1). L'icône de l'illuminateur IR et la valeur de l'intensité d'éclairement apparaîssent dans la ligne d'état.
Pour changer l'intensité d'éclairement ( ou ), faîtes un appui court sur le bouton IR. Pour focaliser le spot lumineux infragouge, procédez à la rotation de la blende de l'illuminateur (2). Pour arrêter l'illuminateur appuyez et maintenez appuyé le bouton IR. Pour retirer l'illuminateur, procédez à la rotation de la roue de fixation (11) dans le sens anti-horaire. Vissez l'obturateur (12).
A la place de l'illuminateur IR vous pouvez installer un des illuminateurs suivants faisant partie du lot de livraison:
- Illuminateur IR à laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138), fonctionnant dans la gamme invisible de 915nm, ou
- LED illumunateur IR Pulsar Ultra-940 (#79139), gamme de 940nm.
Attention!
En cas d'arrêt de l'illuminateur IR, l'intensité d'éclairement n'est pas enregistrée dans la mémoire de digital de vision nocturne. l'appareil Lors de la mise en marche de l'intensité d'éclairement de l'appareil l'illuminateur est minimale – IR1. S'il est nécessaire d'ajuster le spot lumineux de l'illuminateur IR verticalement ou horizontalement, procédez à la rotation de l'anneau de blocage (3) de 5-10 degrés dans le sens anti-horaire. En faisant déplacer la dans le sens transversal, blende (2) de l'illuminateur IR parvenez à ce que le spot lumineux se confonde avec l'image, étant l'objet d'observation à partir de digital de vision nocturne. l'appareil Fixez l'anneau de blocage.
IR
IR
IR
44
15
FONCTION WI-FI
Votre appareil comporte en option une connexion sans fil (Wi-Fi) qui le connecte à des appareils extérieurs (tablet, smartphone). Allumez le module sans fil par un appui long sur le bouton LEFT (8). Le fonctionnement Wi-Fi est affiché dans la barre d'état de la manière suivante:
État connexion
Le Wi-Fi est éteint. Wi-Fi activé par l'utilisateur. Le Wi-Fi dans la lunette est activé. Le Wi-Fi est allumé, pas de connexion avec l'appareil. Le Wi-Fi est allumé, l'appareil est connecté.
Votre appareil est détectée par un appareil extérieur comme Forward_FN XXXX, où XXXX sont les quatre derniers chiffres du numéro de série de l'appareil.
Après avoir généré un mot de passe sur un appareil extérieur (voir l'option de menu « Configuration Wi-Fi » de la section «Fonction du menu principal» dans ce manuel d'utilisation) et après avoir établi la connexion, l'icône dans la barre d'état devient la transmission du signal vidéo vers l'affichage de l'appareil extérieur démarre automatiquement.
Indication de la barre d'état
Aucune icône
16
La fonction SumLight™ permet d'augmenter sensiblement le niveau de sensibilité de la matrice CMOS, si l'intensité d'éclairement diminue, ce qui rend possible l'observation dans les conditions d'éclairement insuffisant sans avoir recours à l'illuminateur IR. Pour activer la fonction SumLight™, faîtes un appui court sur le bouton LEFT (8). Por arrêter la fonction, faîtes un deuxième appui court sur le bouton LEFT. L'icône “SumLight™” ( activée ou arrêtée ) s'affiche dans la ligne d'état.
45
Attention! La fonction SumLight™ étant activée, il peut avoir lieu: la croissance du niveau de bruits sur l'image, la réduction de la vitesse de trame, le ralentissement de l'image. Lors du déplacement brusque de l’appareil digital de vision nocturne l'escamotage de l'image peut avoir lieu, ces effets n'étant pas considérés comme défauts. Sur l'afficheur de l'appareil digital de vision nocturne on peut observer des points blancs lumineux (pixels), le nombre de points peut accroître lors de l'activation de la fonction SumLight™, tout ceci est dû aux particularités de fonctionnement de cette fonction et ne présente pas un défaut.
17
ENREGISTREMENT VIDÉO ET PHOTOGRAPHIE
L'enregistreur incorporé a deux modes de fonctionnement:
- Photo (photographie ; en haut et à droite de l'écran, vous pouvez voir : icône photographie Si le nombre estimé des photos pouvant être sauvegardées sur la carte Flash est supérieur à 100, message «>100» est affiché.
- Vidéo (enregistrement vidéo ; en haut et à droite de l'écran, vous pouvez voir : icône vidéo , résolution vidéo actuelle, temps d'enregistrement vidéo total restant sous le format HH:MM:SS (heures:minutes:secondes). Lorsqu'elle est allumée, le viseur est en mode vidéo. Commutez entre les modes vidéo et photo par un appui long du bouton RIGHT (6). La commutation est cyclique (Vidéo-> Photo-> Vidéo…).
Mode photo. Photographie
Passez en mode photo en appuyant longuement sur RIGHT (6). Prenez une photo en appuyant rapidement sur le bouton RIGHT. L'image est figée pendant 0,5 s et une photo est sauvegardée dans la mémoire interne.
Mode vidéo. Enregistrement vidéo
Passez en mode vidéo par un appui long sur le bouton RIGHT (6).
Démarrez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le bouton REC. Au démarrage de l'enregistrement vidéo, l'icône disparaît, l'icône REC et le temporisateur d'enregistrement sous le format MM:SS (minutes:secondes) apparaissent à la place. Faites une pause et reprenez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le bouton RIGHT .
46
Loading...
+ 58 hidden pages