English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Русский
Thermal Imaging Monoculars AXION 1-8 English
Operating Instructions
Imageurs Thermiques AXION 9-16 Français
Mode d'emploi
Wärmebildkameras AXION17-24 Deutsch
Bedienungsanleitung
Generador de imágenes térmico AXION 25-32 Español
Instrucciones de uso
Termovisori AXION 33-40 Italiano
Istruzioni per l'uso
Тепловизор AXION 14 -48 Русский
Инструкция по эксплуатации
ENGLISH
SPECIFICATIONS
SKU#
AXION Model
Microbolometer
Type
Resolution (pixels)
Frame refresh rate (Hz)
Pixel size (microns)
Optical specifications
Optical magnification (x)
Smooth digital zoom (x)
Digital zoom (x)
Relative aperture (D/f)
Minimum focusing Distance (m/y)
Exit pupil diameter (mm/inch)
Angle of field of view (HxV), degrees
Angle of field of view, metres at 100m
Focusing range of eyepiece (dioptres)
Maximum observation distance (m/y) *
Display
Type
Resolution (pixels)
Operational specifications
External power voltage
Battery type
Capacity
Rated Output Voltage
External power supply
Battery charge life in hours ** (at 22°C)
IP code (IEC60529) degree of protection
Stream Vision compatibility
Operating temperature range
Dimensions (mm/inch)
Weight without batteries (kg/oz)
Video recorder
Video/photo resolution (pixels)
Video / photo format
Amount of built-in memory
Wi-Fi channel
Frequency
Standard
Reception range in direct line of sight (m)
* Actual running time depends on the intensity of Wi-Fi use and the built-in video recorder.
** For animal object, such as a deer.
Improvements may be made to the design and software of this product to enhance its user features.
The current version of the User's Manual may be found on the website www.pulsar-vision.com
77421
XМ30
uncooled
320x240
50
12
4
4-16
2/4
1.2
3/3.28
3.5/0.12
7.3
12.8
±5
1300/1420
AMOLED
1024x768
3 – 4.3V
Li-Ion Battery Pack АPS3
3200 mAh
DC 3.7V
5V (USB)
4
IpХ7
Yes
џ AXION Thermal Imager
џ APS3 rechargeable battery
џ APS Battery Charger with power adapter
џ USB cable
џ Case
џ Hand strap
џ Quick start guide
џ Cloth for cleaning optics
џ Warranty card
DESCRIPTION
AXION IR-matrix (microbolometer) based thermal imaging monoculars are represented by a number of models
that differ in magnification and lens diameter. These devices are designed for use both at night-time and during
the day in difficult weather conditions (fog, smog, rain), as well as where obstacles are present that impede the
detection of a target (branches, tall grass, dense shrubs etc.). Unlike night-vision devices that are based on
electron-optical converters, thermal vision monoculars do not require an external light source and are resistant
to the effects of bright light.
AXION monoculars can be used for night-time hunting, observation and terrain orientation, and carrying out
rescue operations.
DISTINGUISHING FEATURES
џ Microbolometer pixel size of 12 microns
џ High-resolution AMOLED display
џ Lightweight and compact
џ Functional and ergonomic design
џ Convenient user interface
џ Observation in eight colour modes
џ Three calibration modes (manual, semi-automatic and automatic)
џ Long detection distance
џ High magnification
џ Three observation modes (forest, city and identification)
џ Stadiametric rangefinder
џ Display off function
џ Pixel correction function
џ Upgradeable software
џ Wide operating temperature range (-25 °С – +40°С)
џ Fully watertight (IPX7 protection class)
Video/audio recording
џ Built-in video recorder
џ Integration with iOS and Android devices
џ Wi-Fi Smartphone remote control and surveillance
џ YouTube Live broadcasting and direct recording on the Internet via a smartphone and the Stream Vision app.
Battery Pack
џ Quick-change APS3 Li-ion battery pack
џ USB charging option
1
COMPONENTS AND CONTROLS
123456
USING THE RECHARGEABLE BATTERY
1. Eyepiece dioptre adjustment ring
2. Down/Rec button
3. Menu button
4. Up/Zoom button
5. On/Calibration ON button
6. Lens focus ring
7. Lens cap
8. MicroUSB connector
9. Battery release button
LED indicator displaying current status of the device
LED Indicator Operating Mode
Device is powered on
798
Device on / video recording
Device on / battery charge <10%
Device on / video recording / battery charge <10%
BUTTON OPERATION
LED indicator
Fig.
AX ION thermal image rs are suppli ed with a
rechargeable APS3 Lithium-ion Battery Pack which
enables the thermal imager to be used for up to 3
hours. The battery should be charged before first use.
Charging the battery
Option 1 (Fig.2) :
џ Install the battery (10) into its slot on the instrument
case (14) by aligning the icons to form a 'dot' on the
device and the battery. (see Fig. 4).
1
џ Attach a USB cable (15) to the microUSB connector
(8) on the device.
џ Connect the other end of the USB cable (15) to the
mains charger (16) or to a USB socket connected to
another power source with rated output of 5V or less.
џ Connect the mains charger (16) to the mains power
supply.
Note: The PB8I* Power Bank may be used as a charger
(see Item 7).
Option 2 (Fig.3) :
џ Insert the rechargeable battery (10) supplied with
your device, or purchased separately, fully along the
guide rail into the APS charger slot (11).
џ Point A on the battery and Point B on the charger
should be aligned.
џ Two batteries can be charged at the same time – a
second slot is provided for this.
џ Attach the microUSB plug on the USB cable (15) to
the microUSB connector on the mains device (16). Plug
the device into a 100–240V power outlet (17).
џ Attach the second plug of the microUSB cable to the
socket (12) of the mains charger (11).
Attention! AXION thermal imagers require a licence
when exported outside your country.
џ The LED indicator (13) will light up.
2
Battery charge status (see table).
LED Indicator * Battery charge status
Battery charge from 0% to 10%; Charger not connected to the mains power supply.
Battery charge from 0% to 10%; Charger connected to the mains power supply.
Battery defective. Battery should not be used.
Battery charge from 10% to 20%.
Battery charge from 20% to 60%.
Battery charge from 60% to 95%.
Battery completely charged. Can be disconnected from the charger.
* The LED indicator displays the current level of charge of the battery for 30 seconds when the APS charger is not
plugged in. When the power is connected, the display shows the current status of the battery constantly, the LEDs
additionally flickering to indicate the battery charging process.
Installation:
џ Insert the battery (10) into the
assigned slot on the device casing
(14), aligning the images on the
instrument and the battery.
џ When properly installed, the
battery is locked into the slot with
a special clip.
џ To remove the battery, press the
Battery Release button (9).
Safety measures:
џ When charging, always use the
charger supplied with your optical
device. The use of a different
charger may cause irreparable
damage to the battery or the charger and may cause the battery to ignite.
џ After being stored for a long time, the battery should be partially charged – it should not be fully charged or
completely discharged.
џ Do not charge the battery immediately after bringing it from the cold into a warm atmosphere. Wait 30–40
minutes for the battery to warm up.
џ Do not leave the battery unattended during charging.
џ Do not use the charger if it has been modified or damaged.
џ The battery should be charged at a temperature of between 0° C and +45° C, otherwise the battery life will be
significantly reduced.
џ Do not leave a charger with a battery connected to the mains for more than 24 hours after full charge.
џ Do not expose the battery to high temperatures or naked flame.
џ The battery is not intended to be immersed in water.
џ The connecting of third-party devices with an energy consumption greater than permissible is not
recommended.
џ The battery is equipped with a short circuit protection system. However, situations that may lead to short
circuiting should be avoided.
џ Do not dismantle or deform the battery.
џ Do not subject the battery to shocks or falls.
џ Where the battery is used in below-zero temperatures, capacity will decrease. This is normal and does not
indicate a defect.
џ Do not use the battery in temperatures that exceed those shown in the table – this may shorten battery life.
Store the battery out of the reach of children.
EXTERNAL POWER SUPPLY
External power is supplied from an external source, such as a 5V Power Bank.
џ Attach the external power source to the device's USB connector (8) (Fig. 1)
џ The device will switch to operation from the external power source, while the APS3 battery will be gradually
recharged.
џ An icon of a battery will appear on the display showing its charge as a percentage.
џ If the device is operated from an external power source and the APS3 battery is not connected, an icon is
displayed .
џ When the external power supply is disconnected, the device switches to the internal power supply without the
device powering off.
OPERATION
ATTENTION! The lens of the device must not be pointed at any sources of intense energy, such as laser-emitting
devices or the sun. This may damage the electronic components in the device. Damage caused by failure to
comply with the operating guidelines is not covered under warranty.
Switching on and adjusting the image
џ Remove the lens cover (7). Secure the cover to the strap using the magnet built into the cover.
џ Power up the device by pressing the ON button (5).
џ Adjust the resolution of the icons on the display by rotating the dioptre adjustment ring on the eyepiece (1). In
future, it will not be necessary to rotate the eyepiece dioptre adjustment ring, regardless of distance and other
conditions.
џ To focus on the object being observed, rotate the lens focus ring (6).
џ Adjustment of brightness and contract in the display, as well as turning on the smooth digital zoom, are
described in the FAST ACCESS MENU FUNCTIONS section.
џ Turn the device off after use with a long press of the ON button (5).
CALIBRATING THE SENSOR
Calibration enables the microbolometer temperature background to be equalised and defects in the image
(such as vertical lines, phantom images etc.) to be eliminated.
There are three calibration modes: manual (M), semi-automatic (SA) and automatic (A).
Select the required mode in the CALIBRATION section of the menu .
џ M mode (manual). Secure the lens cap and briefly press the ON button (5). After completing the calibration
process, remove the lens cap.
џ SA mode (semi-automatic). Calibration is engaged by a brief press of the ON button (5). The lens cap need not
be secured (the sensor is closed by an internal shutter).
џ A mode (automatic). The device is calibrated autonomously, in accordance with the software algorithm. The
lens cap need not be secured (the sensor is closed by an internal shutter). In this mode, the device may be
calibrated by the user using the ON button (5) (in semi-automatic mode).
DISCRETE DIGITAL ZOOM
The device's functionality offers the possibility of quickly increasing its base multiplicity (see the table of
technical properties in the Digital Zoom line) by a factor of 2 or 4. Adjust the digital zoom accordingly by pressing
the DOWN button (2).
THE QUICK ACCESS MENU FUNCTIONS
The basic settings (brightness and contrast adjustment, use of the smooth digital zoom function and the
stadiametric rangefinder) are changed via the Quick Access Menu.
џ Enter the menu with a short press of the Menu button (3).
џ A short press of the Menu button (3) enables you to switch between functions.
3
Brightness – by pressing the UP (4) / DOWN (2) buttons and changing the display brightness value from 00 to
20.
Contrast – by pressing the UP (4) / DOWN (2) buttons and changing the display contrast value from 00 to 20.
Smooth digital zoom – by pressing the UP (4) / DOWN (2) buttons and changing the digital zoom value from 1.0
to 4.0. The increment size of the digital zoom is 0.1.
To exit the menu, press and hold down the Menu button (3), or wait 10 seconds for automatic selection.
The initial smooth digital zoom factor displayed is equal to x1.0 if the discrete zoom is inactive, x2.0 if is 2x, and
x4.0 if 4x.
Note. Current magnification is calculated as the product of the base magnification and the smooth digital zoom
ratio. Example: where the basic device magnification is 3.0x and the smooth digital zoom ratio is x1.7, the actual
magnification is 5,1х (3,0*1,7). The next time the device is turned on, the image is projected onto the display with
the brightness and contrast settings saved from the previous power off.
Stadiametric rangefinder – press the UP (4) / DOWN (2) buttons to change the position of the markings for
determining the distance of the object being observed (see Section 16 for further information on the
rangefinder).
Composition and description of the menu
Mode
Selection of observation mode The thermal imager has three automatic operating modes.
Each of these modes includes an optimum combination of parameters (brightness, contrast,
intensity etc.) for ensuring the best image quality under any given observation conditions.
џ Press and hold the Menu button (3) to enter the menu.
џ Select the ‘Mode’ option.
џ A short press of the Menu button (3) opens the menu.
џ Select one of the settings described below with the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ A short press of the Menu button (3) confirms the selection.
Mountains/Rocks – High Contrast Mode This is the optimum mode for observing wildlife
against a background of rocks, and soil in an upland situation.
Forest – Low Contrast Mode This is the optimum mode for observing wildlife against a
background of vegetation.
Identification Mode – A universal mode for application under various observation
conditions.
MAIN MENU FUNCTIONS
џ Enter the menu with a long press of the Menu button (3).
џ Press the UP (4) / DOWN (2) buttons to move through the menu functions.
џ Menu navigation is be means of scrolling. When the last item on the first tab is reached, navigation moves to
the first item of the second tab.
џ One short press of the Menu button (3) opens a menu item.
џ To exit the menu, press and hold down the Menu button (3).
џ Automatic exit from the menu occurs after 10 seconds of inactivity.
џ When exiting the menu, the cursor location ( ) is remembered only for the duration of the one working session
(i.e. until the device is powered off). The next time the device is powered on and the menu is accessed, the cursor
will be at the first item on the menu.
General view of the menu
Tab 1 Tab 2
Menu General SettingMenu Mode
Hot White
Automatic
PIP
Off
10
Colour
Palettes
Calibration
Mode
Colour Palette Selection The principal display mode for an observed image is ‘Hot White’. The
‘Colour Palettes’ menu item allows you to select an alternative palette:
џ Press and hold the Menu button (3) to enter the menu.
џ Select the ‘Colour Palettes’ option.
џ A short press of the Menu button (3) opens the menu.
џ Select one of the palettes described below with the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ A short press of the Menu button (3) confirms the selection.
Hot White
A black and white palette (cold temperature corresponds to black, and hot temperature to
white).
Hot Black
A black and white palette (cold temperature corresponds to white, and hot temperature to
black).
Hot Red
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
Selection of calibration mode There are three calibration modes: manual, semi-automatic
and automatic.
џ Press and hold the Menu button (3) to enter the menu.
џ Select the 'Calibration Mode' option.
џ A short press of the Menu button (3) opens the submenu.
џ Select one of the calibration modes described below with the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ A short press of the Menu button (3) confirms the selection.
Automatic
Calibration requirements in the automatic mode are determined programmatically, with the
calibration process being started automatically.
Semi-automatic
The user independently sets the calibration requirements (according to the image being
observed).
Manual
Manual calibration. Close the lens cap before beginning calibration.
4
PiP Mode
PIP
Icon
brightness
General
Settings
Language
Date
Time
Units of
Measurement
M
Y
Default
Settings
Selection of the Picture in Picture Mode
џ Press and hold the Menu button (3) to enter the menu.
џ Select the 'PiP Mode' option
џ A short press of the Menu button (3) switches the mode on/off.
Adjusting icon brightness.
џ Press and hold the Menu button (3) to enter the menu.
џ Select the 'Icon Brightness' option.
џ A short press of the Menu button (3) opens the submenu.
џ Select the brightness level of the pictograms with the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ A short press of the Menu button (3) confirms the selection.
This menu item allows you to program the following settings
Choose Language
џ Enter the 'Language' submenu with a short press of the Menu button (3).
џ Select one of the available interface languages (English, French, German, Spanish or
Russian) with the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ Confirm your selection with a short press of the Menu button (3).
џ To save your choice and exit the submenu, press and hold down the Menu button (3).
Setting the Date
џ Enter the 'Date' submenu with a short press of the Menu button (3). The date appears in
dd/mm/yyyy format.
џ Set the required year, month and day with the UP (4) / DOWN (2) buttons. Press the Menu
button (3) to move through the digits.
џ To save your chosen date and exit the submenu, press and hold down the Menu button (3).
Setting the Time
џ Enter the 'Time' submenu with a short press of the Menu button (3).
џ Select the time format (24-hour clock or AM/PM) by pressing the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ Press the Menu button (3) to move to the hour setting.
џ Set the hour by pressing the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ Press the Menu button (3) to move to the minute setting.
џ Set the minute by pressing the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ To save your chosen time and exit the submenu, press and hold down the Menu button (3).
Selecting a unit of measurement
џ Enter the 'M/Y' submenu with a short press of the Menu button (3).
џ Set the unit of measurement (metres or yards) by pressing the UP (4) / DOWN (2) buttons;
then press the Мenu button (3) .
џ Return to the submenu occurs automatically.
Restore Factory Settings
џ Enter the 'Default Settings' submenu with a short press of the Menu button (3).
џ Select the 'YES' option to reset to factory settings or 'NO' to cancel with the UP (4) / DOWN (2)
buttons.
џ Confirm your selection with a short press of the Menu button (3).
PIP
M
Y
Formatting the
Memory Card
Wi-Fi Settings
Setting
a password
Setting
Access Levels
Removal of
Defective Pixels
џ If the YES option has been selected, the message 'Do you want to return to default settings?'
will appear together with options YES and NO. Select YES to format the memory card.
џ If the NO option has been selected, formatting will be cancelled and the submenu will
reappear.
The following settings will be restored to their factory state before being set by the user:
Operating mode – video
Mode – forest
Calibration mode – automatic
Language – English
Wi-Fi – off (default password)
Magnification – original value
PiP – off
Colour palette – Hot White
Unit of measurement – metres
Note: When resetting to factory settings the date/time settings and the user pixel map are
saved.
This function enables the device's Flash Card (memory card) to be formatted (all files to be
deleted from its memory).
џ Enter the 'Memory Card Formatting' submenu with a short press of the Menu button (3).
џ Select the 'YES' option to reset to format the memory card or 'NO' to return to the submenu
with the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ Confirm your selection with a short press of the Menu button (3).
џ If the YES option has been selected, the message 'Format the Memory Card?' will appear
together with options 'YES' and 'NO'. Select YES to format the memory card.
џ The message 'Formatting memory card' means that formatting is in progress.
џ The message 'Formatting completed' means that formatting is completed.
џ If the NO option has been selected, formatting will be cancelled and the submenu will
reappear.
This option enables you to configure the device to operate on a Wi-Fi network.
This function enables you to set a password to access the device from an external device. This
password is used when linking an external device (e.g. a smartphone) to the device.
џ Press the Menu button (3) to enter the 'Wi-Fi' submenu.
џ The default password (12345678) will appear on the screen.
џ Set your desired password with the UP (4) / DOWN (2) buttons. The UP (4) button increases
the number and the DOWN (2) button reduces the numbers. Press the Menu button (3) to move
through the digits.
џ To save the password and exit the submenu, press and hold down the Menu button (3).
This sub-function enables you to configure the appropriate level of access to your device
made available to the Stream Vision app.
Owner level. A Stream Vision user has full access to all the device's functions.
Guest level. A Stream Vision user is able to view video footage from the device only in real
time.
When using the device, defective (broken) pixels may appear on the sensor: i.e. bright or dark
points of constant brightness that are visible on the image. AXION thermal imagers offer the
possibility of removing any defective pixels on the sensor programmatically, as well as to
cancel any deletion.
5
Return to
factory
'pixel map'
џ Open the submenu by pressing the Menu button (3).
џ Select the icon with a short press of the Menu button (3).
џ A marker will appear on the left side of the display.
џ A magnifying glass will appear on the right side of the display – an enlarged image with a
fixed cross – that is required to facilitate a search for the defective pixel and to align the
marker with it. There are horizontal and vertical directional arrows to move the marker
with the coordinates along the X and Y axes.
џ Use the UP (4)/DOWN (2) buttons to move the marker to align its centre with the defective pixel.
џ A short press of the Menu button (3) switches the marker direction from the horizontal to the
vertical and vice versa.
џ Using the UP (4) and DOWN (2) buttons, align the defective pixel with the fixed cross in the
frame – the pixel should disappear.
џ Delete the defective pixel with a short press of the On/Calibration ON button (5).
џ Where a pixel has been successfully deleted, the word ‘OK’ will appear briefly on the screen.
џ Then, by moving the marker across the display, you can delete the next defective tile.
џ To exit the ‘Delete defective pixels’ function, press and hold down the Menu button (3).
Return all defective pixels previously disabled by the user to their original state:
џ Open the submenu by pressing the Menu button (3).
џ Select the icon and press the Menu button (3).
џ Select 'YES' if you want to return to the factory pixel map and 'NO' if you do not.
џ Confirm your selection with a short press of the Menu button (3).
Attention! One or two pixels on the imager display in the form of black, bright white or
coloured (blue or red) dots may appear. These are not a defect.
џ An icon is displayed in the upper left corner with the remaining recording time (in hh:mm format), for
example, 5:12.
џ Start video recording with a short press of the Down/REC button (2).
џ Once video recording has begun, the icon will disappear, with a REC icon appearing in its place and the record
timer showing in MM:SS (minutes:seconds) format;
џ Pause the video recording and resume recording with a short press of the Down/REC button (2).
џ Stop the video recording by pressing and holding down the Down/REC button (2).
џ Video files are stored in the built-in memory card after video recording has been turned off.
џ To toggle between Video and Photo modes press and hold down the Down/REC button (2).
PHOTO mode . Photographing an image
џ Switch to PHOTO mode with a long press of the Down/REC button (2).
џ Take a photograph with a short press of the Down/REC button (2). The image freezes for 0.5 seconds and the
image file is saved to the build-in memory card.
џ An icon , ‘>100’ is displayed in the upper left corner which indicates that the device can take more than 100
photographs. Where the number of photographs available is less than 100, the actual number of photographs
available (e.g. 98) is displayed alongside the icon .
Notes: You can enter and work on the menu during video recording. Recorded videos and photographs are saved
to the device’s built-in memory card in the format: img_xxx.jpg (for photos); video_xxx.mp4 (for video). xxx three-digit common file counter (for photos and video). The counter used in the naming of multimedia files is
NOT reset.
Attention: The maximum duration of a video recording file is seven minutes. After this time, the video will be
recorded onto a new file. The number of files is limited by the capacity of the device’s built-in memory. Regularly
monitor the amount of free memory in the built-in memory card, transferring footage and photographs to other
media to free up space on the memory card.
STATUS BAR
The status bar is located at the bottom of the display and displays information relating to the operational status
of the device, including:
џ Observation mode
џ Calibration mode (when in automatic calibration mode with 3 seconds remaining until automatic calibration, a
countdown timer will appear in place of the calibration icon).
џ Current full magnification
џ Wi-Fi connection
џ USB connection (if the device is connected)
џ Colour palette (displayed only when the Hot Black palette is installed)
џ Current time
џ Battery discharge level (when the device is powered by the rechargeable battery)
џ External power supply indicator (when the device is powered from an external supply)
SA
11.0x08:13PM
Note: when calibration is in progress, the display image freezes for the duration of the calibration
VIDEO RECORDING AND PHOTOGRAPHING AN OBSERVED IMAGE
AXION thermal imagers are equipped with a function for video recording and photographing an observed image
onto the built-in memory card. It is recommended that the date and time be set before using the video recording
and photographing function (see the corresponding menu items).
The built-in recording device operates in two modes:
VIDEO mode . Video recording of an image
џ The device is in VIDEO mode as soon as it is turned on.
Wi-Fi FUNCTION
The device is equipped with wireless communication with external devices (computer, smartphone) via Wi-Fi.
џ Turn on the wireless connection module with a long press of the Up button (4). Wireless operation is displayed
in the status bar in the following way:
Connection status Status bar indication
Wi-Fi disconnected
Wi-Fi enabled by the user
Wi-Fi connection process in progress
Wi-Fi turned on, no connection to the device
Wi-Fi turned on, the device is connected
џ The device is recognised by an external device under the label ‘AXION_XXXX’, where XXXX are the four last digits
of the serial number.
џ After entering the password on an external device (for more detailed information of setting passwords, see the
subsection entitled ‘Setting up Wi-Fi’ in the section, ‘Main Menu Functions’ of the Instructions) and establishing a
connection, the icon in the status bar changes to .
STADIAMETRIC RANGEFINDER
Thermal imagers are fitted with a stadiametric rangefinder that enables the distance to an object to be defined
where its size is known.
џ The stadiametric rangefinder function is accessed by a short press of the Menu button (3) and selecting the
icon .
џ Bars will appear on the display to determine the distance, icons of three objects and digits of the estimated
distance of these three objects.
6
There are three pre-set values for objects:
Hare – height 0.3 m
Boar – height 0.7 m
Deer – height 1.7 m
џ Place the lower fixed cursor beneath the object and, with the UP (4) / DOWN (2)
160m
66m
28m
navigation buttons, move the upper horizontal cursor relative to the lower
horizontal fixed cursor so that the object is positioned between the cursors. An
automatic recalculation of the distance to the target occurs simultaneously with this movement.
џ If the distance is not determined within 10 seconds, the information disappears from the display.
џ Go to the relevant item on the menu to select a unit of measurement (metres or yards).
џ A distance value is rounded up or down before appearing on the display to 5 metres for longer distance
readings and 1 metre for shorter distance readings.
џ To exit the rangefinder mode, press the Menu button (3) briefly, or wait 10 seconds for automatic exit.
DISPLAY OFF FUNCTION
This function disables the transfer of images to the display, reducing the intensity of its illumination to a
minimum. This helps prevent inadvertent unmasking. The device will continue to function.
џ When this function is in use, the device switches to standby mode, which allows it to be quickly turned off, if
necessary.
џ When the device is switched on, press and hold the ON button (5). The display will disappear and the message
'Display off.' will appear.
џ To switch on the display, press the ON button (5) briefly.
џ When the ON button (5) is held, the display will show 'Display off.' and a countdown.
Then the device will turn off.
PiP FUNCTION
PiP (Picture in Picture) enables you to view a magnified digital zoom image
in a separate 'window' simultaneously with the main image.
Enabling/disabling the PiP function:
џ Press and hold the Menu button (3) to enter the main menu.
џ Select the 'PiP Mode' option
џ A short press of the Menu button (3) switches the mode on/off.
џ Press and hold the Menu button (3) to exit the main menu.
џ The enlarged image is displayed in a separate window using the full optical zoom value.
џ To alter the zoom ratio in the PiP window, briefly press the UP button (4).
џ The remaining image is displayed with the optical zoom value which corresponds to the value of the x1.0
PIP
coefficient.
џ When the PiP is turned on, you can control the discrete and smooth zooms. In this instance, the full optical
magnification value will appear only in the separate window.
џ When PiP is turned off, the image is displayed with the optical zoom value set for the PiP mode.
6.9x
3.1x
STREAM VISION
AXION thermal imagers support Stream Vision technology, which enables the transmission of an image in real
time from the thermal imager to your smartphone or tablet via Wi-Fi.
Detailed instructions on the operation of Stream Vision technology can be found in a separate booklet or on the
www.pulsar-vision.com website.
Note: the device's design includes the possibility of updating software. Updating is possible via the Stream
Vision app.
Scan the QR codes to download the Stream Vision app:
USB CONNECTION
џ Connect one end of the USB cable to the device's microUSB connector (8) and the other end to the port on your
computer.
џ Switch the device on by pressing the ON button (5) (the computer will not detect the device if it is turned off).
џ The device is detected automatically by the computer and no installation of drivers is required.
џ Two connection options will appear on the display:
Use as power
Use as memory card
џ Select the connection option with the UP (4) / DOWN (2) buttons.
џ A short press of the Menu button (3) confirms the selection.
USB connection
Use as power
Use as memory card
Use as power
џ When this option is selected, the computer is used by the device as an external power source. An icon will
appear in the status bar . The device will continue to function, and all functions are available.
џ The battery installed in the device will not be charged.
џ When the USB is disconnected from the device when in Power mode, the device will continue to function on
battery power, where present and sufficiently charged.
Use as memory card
џ When this option is selected, the device will be recognised by the computer as a flash card. This option is
designed for working with files that are stored in the device's memory; the device's functions are not accessible,
and the device turns itself off.
џ If a video was being recorded at the time of connection, the recording will cease and be saved.
TECHNICAL INSPECTION
A technical inspection of the device is recommended before each use. Check:
џ The external appearance of the device (there should be no cracks in the casing).
џ The condition of the lens and eyepiece (there should be no cracks, greasy spots, dirt or other deposits).
џ The condition of the rechargeable battery (this should be charged) and the electrical contracts (there should
be no presence of salts or oxidation).
џ The controls should be in working order.
MAINTENANCE
џ Maintenance should be carried out at least twice a year and consist of the following actions.
џ Wipe the external surfaces of metal and plastic parts free of dust and dirt with a cotton cloth Silicone grease
may be used for this.
џ Clean the electrical contacts of the battery and battery slot on the unit using a non-greasy organic solvent.
џ Check the glass surfaces of the eyepiece and the lens. If necessary, remove dust and sand from the lenses
(preferably using a non-contact method). Cleaning of the external surfaces of the optics should be done with
substances designed specially for this purpose.
7
TROUBLESHOOTING
This table lists all the problems that may arise when operating the device. Carry out the recommended checks
and repairs in the order shown in the table. If a defect should occur that is not listed in the table, or if it is
impossible to repair the defect yourself, the device should be returned for repair.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable material which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Malfunction
Thermal imager does
not power up.
Does not operate
from external power
source.
Image is unclear, with
vertical lines and
uneven background.
Image is too dark.
Coloured lines
appeared on display
or image has
disappeared.
Poor image quality /
reduced detection
distances.
Smartphone or tablet
cannot be connected
to the device.
Wi-Fi signal nonexistent or
interrupted.
Possible reason
Battery completely discharged.
USB cable damaged.
External power source discharged.
Calibration required.
Low brightness or contrast level set.
The device was exposed to static
electricity during operation.
These problems may occur during observation in difficult weather conditions (snow,
rain, fog etc.).
Device password has been changed.
The device is in an area with a large
number of Wi-Fi networks that may
cause interference.
Device is outside the area of Wi-Fi
coverage. There are obstacles between
the device and the receiver (e.g.
concrete walls).
Correction
Charge the battery.
Replace USB cable.
Charge external power source (if
necessary).
Perform image calibration according to
Section 8 'Operation' of the Instructions.
Adjust brightness or contrast.
After exposure to static electricity, the
device may either reboot automatically,
or require turning off and on again.
Delete the network and reconnect using
the device password.
To ensure stable Wi-Fi operation,
relocate the device to an area with fewer
Wi-Fi networks, or into an area with
none.
Relocate the device into direct line of
sight of the Wi-Fi signal.
Attention! AXION thermal imagers require a licence when exported outside your country.
Electromagnetic compatibility.
This product complies with the requirements of European standard EN 55032: 2015, Class A.
Caution: Operating this product in a residential area may cause radio interference.
When used in low
temperature
conditions, image
quality of the
surroundings is
worse than in
positive temperature
conditions.
By following the link below you can find answers to the most frequently asked
questions about thermal imaging https://www.pulsar-nv.com/glo/support/faq/79
In positive temperature conditions, objects being observed (surroundings and
background) heat up differently because of thermal conductivity, thereby generating
a high temperature contrast. Accordingly, image quality produced by the device will
be higher.
In low-temperature conditions, objects being observed (background) do, as a rule,
cool down to roughly the same temperature, because of which temperature contrast
is substantially reduced and image quality (detail) is poorer. This is a feature of
thermal imaging devices.
8
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
SKU#
Modèle AXION
Microbolomètre
Type
Résolution (pixels)
Fréquence de rafraîchissement d'image (Hz)
Taille pixels (microns)
Spécifications optiques
Grossissement optique (x)
Zoom numérique continu (x)
Zoom numérique (x)
Ouverture relative (D/f )
Distance minimum de mise au point (m)
Diamètre pupille de sortie (mm)
Angle du champ de vision (horizontal), degrés
Angle du champ de vision, mètres à 100 m
Distance de mise au point de l'oculaire (dioptries)
Distance d'observation maximale (m)*
Affichage
Type
Résolution (pixels)
Spécifications opérationnelles
Tension d'alimentation extérieure
Type de batterie
Capacité
Tension de sortie nominale
Alimentation extérieure
La durée de charge de la batterie en heures (à 22°C)
Code IP (IEC60529) degré de protection
Compatibilité Stream Vision
Plage de températures d'utilisation
Dimensions (mm)
Poids sans batteries (kg)
Enregistreur vidéo
Résolution vidéo/photo (pixels)
Format vidé/photo
Capacité de mémoire incorporée
Voie Wi-Fi
Fréquence
Standard
Distance de réception en ligne de visée directe (m)
* pour un animal, comme un chevreuil
Des améliorations peuvent être apportées à la conception et au logiciel de ce produit pour améliorer ses
fonctionnalités pour l'utilisateur.
Une version mise à jour du mode d'emploi peut être obtenue sur le site web www.pulsar-vision.com
77421
XМ30
Non refroidi
320x240
50
12
4
4-16
2/4
1.2
3/3.28
3.5/0.12
7.3
12.8
±5
1300/1420
AMOLED
1024x768
3 – 4.3V
Bloc batterie Li-Ion АPS3
3200 mAh
DC 3.7V
5V (USB)
4
IpХ7
Oui
-25°С ... +40°С
143x41x69
0.25
1024х768
.mp4/.jpg
16 GB
2.4 Ghz
802.11 b/g/n
15
77422
XМ38
Non refroidi
320x240
50
12
5.5
5.5-22
2/4
1.2
3/3.28
3.5/0.12
5.8
10.1
±5
1700/1860
AMOLED
1024x768
3 – 4.3V
Bloc batterie Li-Ion АPS3
3200 mAh
DC 3.7V
5V (USB)
4
IpХ7
Oui
-25°С ... +40°С
149x49x70
0.27
1024х768
.mp4/.jpg
16 GB
2.4 Ghz
802.11 b/g/n
15
EMBALLAGE DE LIVRAISON
џ Imageur thermique AXION
џ Batterie rechargeable APS3
џ APS chargeur de batterie avec alimentation secteur
џ Câble USB
џ Caisse
џ Dragonne
џ Manuel d'utilisation
џ Chiffon pour nettoyer l'optique
џ Carte de garantie
DESCRIPTION
Les monoculaires d'imagerie thermique à matrice IR (microbolomètre) AXION sont représentés par plusieurs
modèles qui diffèrent par le grossissement et le diamètre de lentille. Ces appareils sont conçus pour être utilisés
à la fois de nuit et de jour dans des conditions météo difficiles (brouillard, smog, pluie), ainsi qu'aux endroits
avec présence d'obstacles empêchant la détection d'une cible (branches, herbes hautes, arbustes denses, etc.).
A la différence des dispositifs de vision de nuit utilisant des convertisseurs électro-optiques, les monoculaires
de vision thermique n'ont pas besoin d'une source de lumière externe et résistent aux effets d'une lumière
brillante.
Les monoculaires AXION peuvent être utilisés pour la chasse de nuit, l'observation et l'orientation sur le terrain,
et également pour effectuer des opérations de sauvetage.
1. CARACTERISTIQUES PARTICULIERES
џ Taille de pixel du microbolomètre de 12 microns
џ Ecran AMOLED haute résolution
џ Léger et compact
џ Conception fonctionnelle et ergonomique
џ Interface utilisateur conviviale
џ Observation dans huit modes de couleur
џ Trois modes de calibration (manuel, semi-automatique et automatique)
џ Détection à grande distance
џ Grossissement important
џ Trois modes d'observation (forêt, ville et identification)
џ Télémètre stadiamétrique
џ Fonction extinction de l'écran
џ Fonction correction des pixels
џ Logiciel évolutif
џ Large gamme de températures de fonctionnement (-25 °С – +40°С)
џ Parfaitement étanche à l'eau (indice de protection IPX7)
џ Enregistrement vidéo/audio
џ Enregistreur vidéo incorporé
џ Intégration avec les appareils iOS et Android
џ Wi-Fi Smartphone télécommande et surveillance
џ YouTube Diffusion en direct et enregistrement direct sur Internet via un smartphone et l'application Stream
Vision.
Bloc batterie
џ Bloc batterie Li-ion APS3 à remplacement rapide
џ Option de chargement USB
Les imageurs thermiques AXION sont livrés avec un bloc
batterie ion-lithium APS3 rechargeable permettant
d'utiliser l'imageur thermique pendant 4 heures. La
batterie doit être chargée avant la première utilisation.
Recharge de la batterie
Option 1 (Fig.2.) :
џ Installez la batterie (10) dans son logement sur le boîtier
de l'instrument (14) en alignant les icônes pour former un
"point" sur l'appareil et la batterie. (voir Fig. 4).
џ Connectez un câble USB (15) au connecteur microUSB (8)
sur l'appareil.
џ Connectez l'autre extrémité du câble USB (15) au
chargeur par alimentation secteur (16) ou à une prise
femelle USB connectée à une autre source d'alimentation
avec une tension nominale de sortie de 5V ou moins.
џ Connectez le chargeur secteur (16) à l'alimentation
électrique du secteur.
Note: Le PB8I* Power Bank peut servir ce chargeur.
Option 2 (Fig.3.) :
џ Insérez la batterie rechargeable (10) fournie avec votre
appareil, ou achetée séparément, le long du rail de
guidage dans l'emplacement du chargeur APS (11) (voir Fig.
3).
џ Le point A sur la batterie et le point B sur le chargeur
doivent être alignés.
џ Deux batteries peuvent être chargées simultanément –
un second emplacement est prévu pour cela.
џ Raccordez la fiche microUSB sur le câble USB (15) au
connecteur microUSB sur le chargeur (16). Branchez
l'appareil dans une prise électrique 100–240V (17).
џ Raccordez la seconde fiche mâle du câble microUSB à la
prise femelle (12) du chargeur secteur (11).
џ Le témoin LED (13) s'allumera.
10
État de charge de la batterie (voir tableau).
Témoin LED* État de charge de la batterie
Charge de la batterie de 0 à 10%; Chargeur non raccordé à l'alimentation secteur.Charge de la batterie de 0 à 10%; Chargeur raccordé à l'alimentation secteur.Batterie défectueuse. La batterie ne doit pas être utilisée.Charge de la batterie entre 10% et 20%Charge de la batterie entre 20% et 60%Charge de la batterie entre 60% et 95%Batterie complètement chargée. Peut être débranchée du chargeur.
* Le témoin LED affiche le niveau actuel de charge de la batterie pendant 30 secondes lorsque le chargeur APS
n'est pas branché. Lorsque l'alimentation est connectée, l'écran affiche l'état actuel de la batterie en
permanence, de plus les témoins LED clignotent pour indiquer que la batterie est en cours de charge.
Installation
џ Insérez la batterie (10) dans l'emplace-
ment attribué sur le boîtier de l'appareil
(14) (voir Fig. 4), en alignant les images sur
l'instrument et la batterie.
џ Lorsqu'elle est bien installée, la batterie
se verrouille dans l'emplacement à l'aide
d'un clip spécial.
џ Pour retirer la batterie, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la batterie (9).
Mesures de sécurité
џ Pour recharger, utilisez toujours le
chargeur fourni avec votre appareil optique. L'utilisation d'un chargeur différent
peut causer des dommages irréparables à la batterie ou au chargeur et peut provoquer l'inflammation de la
batterie.
џ Après un stockage de longue durée, la batterie doit être partiellement chargée – elle ne doit pas être chargée
au maximum ou complètement déchargée.
џ Ne chargez pas la batterie immédiatement après l'avoir transférée d'une atmosphère froide à une atmosphère
chaude. Attendez 30-40 minutes pour que la batterie se réchauffe.
џ Ne laissez pas une batterie sans surveillance pendant sa charge.
џ N'utilisez pas le chargeur s'il a été modifié ou endommagé.
џ La batterie doit être chargée à une température comprise entre 0°C et +45°C, sinon sa durée de vie sera
considérablement réduite.
џ Ne laissez pas un chargeur avec une batterie connectée à l'alimentation secteur pendant plus de 24 heures
après une recharge complète.
џ N'exposez pas la batterie à des températures élevées ou à une flamme nue.
џ La batterie ne doit pas être utilisée en immersion dans l'eau.
џ La connexion d'appareils tiers avec une consommation électrique supérieure à celle autorisée n'est pas
recommandée.
џ La batterie est équipée d'un système de protection contre les courts-circuits. Cependant, il faut éviter les
situations pouvant provoquer un court-circuit.
џ Ne pas démonter ni déformer la batterie.
џ Ne soumettez pas la batterie à des chocs ou à des chutes.
џ Lorsque la batterie est utilisée à une température en dessous de zéro, sa capacité diminuera. Ceci est normal et
n'indique pas un défaut.
џ N'utilisez pas la batterie à des températures supérieures à celles indiquées dans le tableau – ceci pourrait
diminuer la durée de vie de la batterie.
џ Rangez les batteries hors de portée des enfants.
ALIMENTATION EXTÉRIEURE
L'alimentation doit provenir d'une source externe, comme un chargeur 5V.
џ Raccordez l'alimentation externe au port USB (8) de l'appareil (Fig. 1).
џ L'appareil basculera sur l'alimentation externe pendant la recharge progressive de la batterie APS3.
џ Une icône de batterie apparaîtra sur l'écran en indiquant sa charge en pourcentage.
џ Si l'appareil fonctionne sur une alimentation externe et si la batterie APS3 n'est pas connectée, une icône est
affichée .
џ Lorsque l'alimentation externe est déconnectée, l'appareil passe sur l'alimentation interne sans s'éteindre.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION ! L'objectif de l'appareil ne doit pas être dirigé sur une source d'énergie intense, telle que des
appareils émettant un rayon laser et telle que le soleil. Ceci peut endommager les composants électroniques
dans l'appareil. Les dommages causés par le non-respect des directives d'utilisation ne sont pas couverts par la
garantie.
Allumage de l'appareil et réglage de l'image
џ Retirez le couvercle de lentille (7). Fixez le couvercle sur la sangle à l'aide de l'aimant intégré dans le couvercle.
џ Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton ON (5).
џ Réglez la résolution des icônes sur l'écran en faisant tourner la bague de réglage dioptrique sur l'oculaire (1). A
l'avenir, il ne sera pas nécessaire de faire tourner la bague de réglage dioptrique de l'oculaire, quelles que soient
la distance et les autres conditions.
џ Pour mettre au point sur l'objet observé, faites tourner la bague de mise au point (6).
џ Le réglage de la luminosité et du contraste sur l'écran, ainsi que le réglage du zoom numérique continu sont
décrits dans la section FONCTIONS DU MENU D'ACCES RAPIDE.
џ Éteignez l'appareil après utilisation en appuyant longuement sur le bouton ON (5).
CALIBRATION DU CAPTEUR
La calibration permet d'égaliser la température de fond du microbolomètre et de supprimer les défauts dans
l'image (tels que les lignes verticales, les images fantômes, etc.).
Il y a trois modes de calibration : manuel (M), semi-automatique (SA) et automatique (A).
Sélectionnez le mode requis dans la section CALIBRATION du menu .
џ Mode M (manuel). Fixez le couvercle de lentille et appuyez brièvement sur le bouton ON (5). À la fin de la
calibration, enlevez le couvercle de l'objectif.
џ Mode SA (semi-automatique). La calibration est activée en appuyant rapidement sur le bouton ON (5). Il n'est
pas nécessaire de fixer le couvercle de l'objectif (le capteur est fermé par un obturateur interne).
џ Mode A (automatique). L'appareil est calibré de manière autonome, selon l'algorithme logiciel. Il n'est pas
nécessaire de fixer le couvercle de l'objectif (le capteur est fermé par un obturateur interne). Dans ce mode,
l'appareil peut être calibré par l'utilisateur à l'aide du bouton ON (5) (en mode semi-automatique).
ZOOM NUMÉRIQUE DISCRET
La fonctionnalité de l'appareil permet d'augmenter rapidement son grossissement de base (voir le tableau des
propriétés techniques dans la ligne Zoom numérique) par un facteur de 2 ou 4. Réglez le zoom numérique en
appuyant sur le bouton flèche vers le bas (2).
FONCTIONS DU MENU D'ACCES RAPIDE
Les paramètres de base (réglage de la luminosité et du contraste, utilisation du zoom numérique continu et
télémètre stadiamétrique) sont modifiés via le menu Quick Access (accès rapide).
џ Lancez le menu en appuyant rapidement sur le bouton Мenu (3).
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) permet de basculer entre les fonctions.
Luminosité – en appuyant sur les boutons flèche vers le haut (4) et flèche vers le bas (2) et en modifiant la
luminosité de l'écran entre 00 et 20.
11
Contraste – en appuyant sur les boutons flèche vers le haut (4) et flèche vers le bas (2) et en changeant le
contraste de l'écran entre 00 et 20.
Zoom numérique continu – en appuyant sur les boutons flèche vers le haut (4) et flèche vers le bas (2) et en
modifiant la valeur du zoom numérique entre 1,0 et 4,0. L'incrément du zoom numérique est 0.1.
Pour quitter le menu, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu (3), ou attendez 10 secondes pour la
sélection automatique.
Le facteur de zoom numérique continu initial affiché est égal à x1.0 si le zoom discret est inactif, x2.0 s'il est 2x, et
x4.0 s'il est 4x.
Note. le grossissement est calculé comme le produit du grossissement de base et du rapport de zoom numérique
continu. Exemple : lorsque le grossissement de base est 3.0x et lorsque le rapport du zoom numérique continu
est x1.7, le grossissement réel est 5,1х (3,0*1,7). lorsque l'appareil est allumé la fois suivante, l'image est projetée
sur l'écran avec les réglages de luminosité et de contraste sauvegardés lors de l'extinction précédente.
Télémètre stadiamétrique – Appuyez sur les boutons flèche vers le haut (4) et flèche vers le bas (2) pour
modifier la position des repères permettant de déterminer la distance de l'objet observé (voir la Section 16 pour
plus d'informations sur le télémètre).
FONCTIONS DU MENU PRINCIPAL
џ Lancez le menu en appuyant rapidement sur le bouton Мenu (3).
џ Appuyez sur les boutons flèche vers le haut (4) et flèche vers le bas (2) pour parcourir les fonctions du menu.
џ La navigation dans le menu utilise le défilement. Lorsque la dernière option sur le premier onglet est atteinte,
la navigation se déplace sur la première option du second onglet.
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) ouvre une option du menu.
џ Pour quitter le menu, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu (3),
џ La sortie automatique du menu se produit après 10 secondes d'inactivité.
џ À la sortie du menu, l'emplacement du curseur ( ) n'est mémorisé que pendant la durée de la séance de travail
(c'est-à-dire jusqu'à ce que l'appareil soit éteint). La fois suivante, lorsque l'appareil est allumé et que l'on
accède au menu, le curseur se placera sur la première option du menu.
Vue générale du menu :
Onglet 1 Onglet 2
Menu General SettingMenu Mode
Hot White
Composition et description du menu
Mode
Palettes de
couleurs
Sélection du mode d'observation L'imageur thermique a trois modes de fonctionnement
automatique. Chacun de ces modes comporte une combinaison optimale de paramètres
(luminosité, contraste, intensité, etc.) pour obtenir la qualité d'image optimale dans toutes
les conditions d'observation.
џ Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu (3) pour lancer le menu.
џ Sélectionnez l'option "Mode".
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) ouvre le menu.
џ Sélectionnez l'un des réglages décrits ci-dessous à l'aide des boutons flèche vers le haut (4)
et flèche vers le bas (2).
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) confirme la sélection.
Montagnes/Rochers – Mode contraste élevé C'est le mode optimal pour observer la faune
sur un fond de rochers et de sol dans une région montagneuse.
Forêt – Mode à faible contraste C'est le mode optimal pour observer la faune sur un fond de
végétation.
Mode d'identification – Mode universel pouvant être appliqué sous diverses conditions
d'observation.
Sélection de palette de couleurs Le principal mode d'affichage pour une image observée est
le mode "Hot White" (blanc chaud). L'option du menu "Colour palettes" vous permet de
sélectionner une autre palette :
џ Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu (3) pour lancer le menu.
џ Sélectionnez l'option "Colour Palettes".
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) ouvre le menu.
џ Sélectionnez l'une des palettes décrites ci-dessous à l'aide des boutons flèche vers le haut
(4) et flèche vers le bas (2).
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) confirme la sélection.
Blanc chaud. Une palette de noir et blanc (température froide correspondant au noir et
température chaude au blanc).
Chaud noir. Une palette de noir et blanc (température froide correspondant au blanc et
température chaude au noir).
Sélection du mode de calibration Il y a trois modes de calibration : manuel, semi-automatique
et automatique.
џ Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu (3) pour lancer le menu.
џ Sélectionnez l'option "Mode de calibration".
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) ouvre le sous-menu.
џ Sélectionnez l'un des modes de calibration décrits ci-dessous à l'aide des boutons flèche
vers le haut (4) / flèche vers le bas (2).
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) confirme la sélection.
Automatique. Les exigences de calibration en mode automatique sont déterminées par
programme, la calibration étant démarrée automatiquement.
Semi-automatique. L'utilisateur définit les exigences de calibration de façon indépendante
(en fonction de l'image observée).
Manuel. Calibration manuelle. Fermez le couvercle de lentille avant de commencer la
calibration.
12
Mode PiP
PIP
Luminosité
de l'icône
Paramètres
généraux
Langue
Date
Heure
Unités
de mesure
M
Y
Paramètres
par défaut
Sélection du mode Picture in Picture (image dans image)
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu (3) pour lancer le menu.
Sélectionnez l'option "Mode PiP".
Un appui court sur le bouton Menu (3) active/désactive le mode (on/off).
Réglage de la luminosité de l'icône.
џ Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu (3) pour lancer le menu.
џ Sélectionnez l'option "Luminosité icône".
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) ouvre le sous-menu.
џ Sélectionnez la luminosité des pictogrammes à l'aide des boutons flèche vers le haut (4) /
flèche vers le bas (2).
џ Un appui court sur le bouton Menu (3) confirme la sélection.
Cette option du menu vous permet de programmer les paramètres suivants
Choisir la langue
џ Lancez le sous-menu "Langue" en appuyant rapidement sur le bouton Мenu (3).
џ Sélectionnez l'une des langues d'interface disponibles (anglais, français, allemand,
espagnol ou russe) à l'aide des boutons flèche vers le haut (4) / flèche vers le bas (2).
џ Confirmez votre sélection en appuyant rapidement sur le bouton Menu(3).
џ Pour enregistrer votre choix et quitter le sous-menu, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Menu (3).
Réglage de la date
џ Lancez le sous-menu "Date" en appuyant rapidement sur le bouton Мenu (3). La date
apparaît sous le format jj/mm/aaaa.
џ Réglez l'année, le mois et le jour souhaités à l'aide des boutons flèche vers le haut (4) /
flèche vers le bas (2). Appuyez sur le bouton Menu (3) pour parcourir les chiffres.
џ Pour sauvegarder la date choisie et pour quitter le sous-menu, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Menu (3).
Réglage de l'heure
џ Lancez le sous-menu "Heure" en appuyant rapidement sur le bouton Мenu (3).
џ Sélectionnez le format de l'heure (sur 24 heures ou AM/PM) à l'aide des boutons flèche vers
le haut (4) / flèche vers le bas (2).
џ Appuyez sur le bouton Menu (3) pour passer au réglage de l'heure.
џ Réglez l'heure en appuyant sur les boutons flèche vers le haut (4) / flèche vers le bas (2).
џ Appuyez sur le bouton Menu (3) pour passer au réglage des minutes.
џ Réglez les minutes en appuyant sur les boutons flèche vers le haut (4) / flèche vers le bas (2).
џ Pour sauvegarder l'heure choisie et pour quitter le sous-menu, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Menu (3).
Sélection d'une unité de mesure
џ Lancez le sous-menu "M/Y" en appuyant rapidement sur le bouton Мenu (3).
џ Réglez l'unité de mesure (mètres ou yards) en appuyant sur les boutons flèche vers le haut
(4) / flèche vers le bas (2) ; puis appuyez sur le bouton Мenu (3) .
џ Le retour au sous-menu s'effectue automatiquement.
Rétablissement des paramètres usine
џ Lancez le sous-menu "Default Settings" (paramètres par défaut) en appuyant rapidement
sur le bouton Мenu (3).
PIP
M
Y
Formatage de
la carte
mémoire
Paramétrages
Wi-Fi
Définition d'un
mot de passe
џ Sélectionnez l'option "YES" pour rétablir les paramètres usine ou sur "NO" pour les annuler
à l'aide des boutons flèche vers le haut (4) / flèche vers le bas (2).
џ Confirmez votre sélection en appuyant rapidement sur le bouton Menu(3).
џ Si l'option YES a été sélectionnée, le message "Do you want to return to default settings?"
(voulez-vous revenir aux paramètres par défaut ?) apparaîtra avec les options YES et NO.
Sélectionnez YES pour formater la carte mémoire.
џ Si l'option NO a été sélectionnée, le formatage sera annulé et le sous-menu s'affichera à
nouveau.
Les paramètres suivants seront rétablis sur leur valeur fixée en usine avant d'être initialisés
par l'utilisateur :
Mode opératoire – vidéo
Mode – forêt
Mode calibration – automatique
Langue – Anglais
Wi-Fi – éteint (mot de passe par défaut)
Grossissement – valeur d'origine
PiP – éteint
Palette de couleurs – chaud blanc
Unité de mesure – mètres
Note : Lors du rétablissement des paramètres usine, les réglages de date/heure et la carte des
pixels de l'utilisateur sont sauvegardés.
Formatage de la carte mémoire. Cette fonction permet de sauvegarder la carte de l'appareil
(carte mémoire) (tous les fichiers seront supprimés de sa mémoire).
џ Lancez le sous-menu "Memory Card Formatting" (formatage de carte mémoire) en
appuyant rapidement sur le bouton Мenu (3).
џ Sélectionnez l'option "YES" pour formater la carte mémoire ou sur "NO" pour revenir au
sous-menu à l'aide des boutons flèche vers le haut (4) / flèche vers le bas (2).
џ Confirmez votre sélection en appuyant rapidement sur le bouton Menu(3).
џ Si l'option YES a été sélectionnée, le message "Format the Memory Card?" (Formater la carte
mémoire ?) apparaîtra avec les options YES et NO. Sélectionnez YES pour formater la carte
mémoire.
џ Le message "Formatting memory card" (formatage de la carte mémoire) indique que le
formatage est en cours.
џ Le message "Formatting completed" (Formatage terminé) indique que le formatage est
terminé.
џ Si l'option NO a été sélectionnée, le formatage sera annulé et le sous-menu s'affichera à
nouveau.
Cette option vous permet de configurer l'appareil pour le faire fonctionner sur un réseau
Wi-Fi.
Cette fonction vous permet de définir un mot de passe pour accéder à l'appareil à partir d'un
périphérique extérieur. Ce mot de passe est utilisé au moment du raccordement d'un
périphérique extérieur (par exemple un smartphone) à l'appareil.
џ Appuyez sur le bouton Menu (3) pour lancer le sous-menu "Wi-Fi".
џ Le mot de passe par défaut (12345678) apparaîtra sur l'écran.
џ Initialisez votre mot de passe souhaité à l'aide des boutons flèche vers le haut (4) / flèche
vers le bas (2). Le bouton flèche vers le haut (4) augmente le nombre et le bouton flèche vers le
bas (2) le diminue. Appuyez sur le bouton Menu (3) pour parcourir les chiffres.
џ Pour sauvegarder le mot de passe et quitter le sous-menu, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Menu (3).
13
Définition des
niveaux d'accès
џ Cette sous-fonction vous permet de configurer le niveau approprié d'accès à votre appareil,
rendu disponible sur l'application Stream Vision.
џ Niveau Owner (propriétaire). Un utilisateur de Stream Vision a un accès complet à toutes les
fonctions de l'appareil.
џ Niveau Guest (invité). Un utilisateur de Stream Vision peut afficher les vidéos de l'appareil
uniquement en temps réel.
џ Niveau de décharge de la batterie (lorsque la lunette est alimentée par le bloc batterie rechargeable)
џ Témoin d'alimentation extérieure (lorsque la lunette est alimentée par une alimentation extérieure)
SA
11.0x08:13PM
Note : Lorsque la calibration est en cours, l'image sur l'écran se fige pendant la durée de la calibration
Suppression
des pixels
défectueux
Lors de l'utilisation de l'appareil, les pixels défectueux (cassés) peuvent apparaître sur le
capteur par des points brillants ou sombres de luminosité constante qui sont visibles sur
l'image. Les imageurs thermiques AXION permettent de supprimer les pixels défectueux sur le
capteur par programme et permettent aussi d'annuler une suppression.
џ Lancez le sous-menu en appuyant sur le bouton Menu (3).
џ Sélectionnez l'icône en appuyant rapidement sur le bouton Мenu (3).
џ Un marqueur apparaîtra à gauche de l'écran.
џ Une loupe apparaîtra à droite de l'écran – une image agrandie avec une croix fixe – qui est
nécessaire pour faciliter une recherche des pixels défectueux et pour aligner le marqueur
avec. Il y a des flèches de direction horizontale et verticale pour déplacer le marqueur avec
les coordonnées le long des axes X et Y.
џ Utilisez les boutons flèche vers le haut (4) / flèche vers le bas (2) pour déplacer le marqueur
afin d'aligner son centre avec le pixel défectueux.
џ Un appui court du bouton Menu (3) commute la direction du marqueur de l'horizontale à la
verticale et vice-versa.
џ A l'aide des boutons flèche vers le haut (4) / flèche vers le bas (2), alignez le pixel défectueux
avec la croix fixe dans le cadre – le pixel doit disparaître.
џ Supprimez le pixel défectueux en appuyant rapidement sur le bouton ON On/Calibration.
џ Lorsqu'un pixel a été supprimé avec succès, le mot "OK" s'affiche brièvement sur l'écran.
џ Ensuite, en déplaçant le marqueur sur l'écran, vous pouvez supprimer le prochain pixel
défectueux.
џ Pour quitter la fonction "Suppression des pixels défectueux", appuyez et maintenez enfoncé
le bouton Menu (3).
Rétablissement
de la "carte de
pixels" créée
en usine
Ramenez tous les pixels défectueux précédemment supprimés par l'utilisateur à leur état
d'origine :
џ Lancez le sous-menu en appuyant sur le bouton Menu (3).
џ Sélectionnez l'icône et appuyez sur le bouton Мenu (3).
џ Sélectionnez "YES" si vous voulez rétablir la carte de pixels créée en usine et sur "NO" si
vous ne voulez pas.
џ Confirmez votre sélection en appuyant rapidement sur le bouton Menu(3).
Attention ! Un ou deux pixels sur l'écran de l'imageur, sous la forme de points noirs, brillants
blancs ou colorés (bleu ou rouge) peuvent apparaître. Ce ne sont pas des défauts.
BARRE D'ÉTAT
La barre d'état se trouve en bas de l'écran et elle affiche des informations concernant l'état opératoire de la
lunette, incluant :
џ Mode d'observation
џ Mode calibration (en mode calibration automatique, 3 secondes avant la calibration automatique, un
temporisateur à rebours apparaîtra à la place de l'icône calibration).
џ Grossissement maximum actuel
џ Connexion Wi-Fi
џ Connexion USB (si la lunette est connectée)
џ Palette de couleurs (affichée uniquement lorsque la palette Hot Black ("chaud noir") est installée).
џ Heure actuelle
ENREGISTREMENT VIDEO ET PHOTOGRAPHIE D'UNE IMAGE OBSERVEE
Les imageurs thermiques AXION sont équipés d'une fonction pour faire un enregistrement vidéo et une photo
d'une image observée sur la carte mémoire incorporée. Il est recommandé de régler la date et l'heure avant
d'utiliser la fonction enregistrement vidéo et photographie (voir les options du menu correspondant).
L'enregistreur incorporé a deux modes de fonctionnement :
Mode VIDEO. Enregistrement vidéo d'une image
џ La lunette est en mode VIDEO dès qu'elle est allumée.
џ Une icône est affichée dans le coin supérieur gauche avec le temps d'enregistrement restant (en format
hh:mm), par exemple, 5:12.
џ Démarrez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le bouton flèche vers le bas/REC (2).
џ Une fois que l'enregistrement vidéo a commencé, l'icône disparaîtra et une icône REC apparaîtra à sa place et
la minuterie d'enregistrement sera affichée en format MM:SS (minutes:secondes).
џ Faites une pause de l'enregistrement vidéo et reprenez l'enregistrement en appuyant rapidement sur le
bouton flèche vers le bas/REC (2).
џ Arrêtez l'enregistrement vidéo en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton flèche vers le bas/REC (2).
џ Les fichiers vidéo sont stockés dans la carte mémoire incorporée une fois que l'enregistrement vidéo a été
arrêté.
џ Pour basculer entre les modes Vidéo et Photo, appuyez et maintenez enfoncé le bouton flèche vers le bas/REC
(2).
Mode PHOTO. Photographie d'une image
Passez en mode photo en appuyant longuement sur le bouton flèche vers le bas/REC (2).
Prenez une photo en appuyant rapidement sur le bouton flèche vers le bas/REC (2). L'image est figée pendant 0,5
secondes et le fichier image est sauvegardé dans la carte mémoire incorporée.
Une icône , ">100" est affichée dans le coin supérieur gauche pour indiquer que la lunette peut prendre plus
de 100 photographies. Lorsque le nombre des photos disponibles est inférieur à 100, le nombre réel des photos
disponibles (par exemple 98) est affiché à côté de l'icône .Notes : Vous pouvez lancer et utiliser le menu pendant l'enregistrement vidéo. Les vidéos et les photos
enregistrées sont sauvegardées sur la carte mémoire incorporée dans le format : img_xxx.jpg (pour les photos),
video_xxx.mp4 (pour les vidéos), xxx - compteur de fichier à trois chiffres (pour les photos et les vidéos). Le
compteur utilisé pour la dénomination des fichiers multimédia n'est PAS réinitialisé.
Attention : La durée maximum d'un fichier d'enregistrement vidéo est de sept minutes. À la fin de ce temps, la
vidéo sera enregistrée dans un nouveau fichier. Le nombre des fichiers est limité par la capacité de la mémoire
incorporée dans la lunette. Contrôlez régulièrement la quantité de mémoire libre dans la carte mémoire
incorporée, en transférant les vidéos et les photos sur d'autres médias pour libérer de l'espace sur la carte
mémoire.
FONCTION Wi-Fi
L'appareil est équipé d'un système de communication radio avec des périphériques extérieurs (ordinateur,
smartphone) via Wi-Fi.
џ Allumez le module Wi-Fi par un appui long sur le bouton flèche vers le haut (4). Le fonctionnement Wi-Fi est
affiché dans la barre d'état de la manière suivante :
14
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.