Pulsar AXION KEY X?22, AXION KEY X?30 Quick Start Manual

Quick Start Guide
AXION KEY
Thermal Imaging Scope
For detailed information about the device, please download the
For detailed information about the device, please download the complete user manual: http://www.pulsar-nv.com/products/thermal-imaging-scopes/
Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel complet d'utilisation: http://www.pulsar-nv.com/products/thermal-imaging-scopes/
Für detaillierte Informationen über das Gerät, bitte das vollständige Handbuch herunterladen: http://www.pulsar-nv.com/de/products/thermal-imaging-scopes/
Para obtener información detallada acerca del dispositivo, descargue el manual de usuario al completo: http://www.pulsar-nv.com/es/products/thermal-imaging-scopes/
Per informazioni dettagliate sul dispositivo, scaricare il manuale d'uso completo: http://www.pulsar-nv.com/products/thermal-imaging-scopes/
Для получения подробной информации о приборе скачайте полное руководство по эксплуатации: http://www.pulsar-nv.com/ru/products/thermal-imaging-scopes/
EN
FR
DE
ES
IT
RU
EN
complete user manual: http://www.pulsar-nv.com/products/thermal-imaging-scopes/
Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de
FR
Für detaillierte Informationen über das Gerät, bitte das
DE
vollständige Handbuch herunterladen: http://www.pulsar-nv.com/de/products/thermal-imaging-scopes/
Para obtener información detallada acerca del dispositivo,
ES
descargue el manual de usuario al completo: http://www.pulsar-nv.com/es/products/thermal-imaging-scopes/
Per informazioni dettagliate sul dispositivo, scaricare il manuale
IT
d'uso completo: http://www.pulsar-nv.com/products/thermal-imaging-scopes/
Для получения подробной информации о приборе скачайте
RU
полное руководство по эксплуатации: http://www.pulsar-nv.com/ru/products/thermal-imaging-scopes/
v.0119
1-4
5-8
9-12
13-16
17-20
21-24
Thermal Imaging Scope AXION
Lunette d'imagerie thermique AXION
Wärmebildgerät AXION
Monocular térmico AXION
Termovisore AXION
Тепловизор AXION
Attention!
Axion thermal imaging monoculars require a license if exported outside your country.
Attention!
Les monoculaires d'imagerie thermique Axion nécessitent une licence s'ils sont exportés hors de votre pays.
Achtung!
Wärmebildgeräte Axion benötigen eine Lizenz, wenn sie außerhalb
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ
1-4
5-8
9-12
13-16
17-20
21-24
Thermal Imaging Scope AXION
Lunette d'imagerie thermique AXION
Wärmebildgerät AXION
Monocular térmico AXION
Termovisore AXION
Тепловизор AXION
Attention!
Axion thermal imaging monoculars require a license if exported outside your country.
Attention!
Les monoculaires d'imagerie thermique Axion nécessitent une licence s'ils sont exportés hors de votre pays.
Achtung!
Wärmebildgeräte Axion benötigen eine Lizenz, wenn sie außerhalb Ihres Landes exportiert werden.
¡Atención!
Los monoculares de visión térmica Axion requieren una licencia si se exportan fuera de su país.
Attenzione!
I monocoli termici Axion necessitano una licenza se esportati al di fuori del proprio paese.
Внимание!
Тепловизионные монокуляры Axion требуют лицензии, если они экспортируются за пределы Вашей страны.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ
AXION KEY
Quick Start Guide
Thermal Imaging Scope AXION KEY
Lunette d’imagerie thermique AXION KEY
Wärmebildgerät AXION KEY
Monocular térmico AXION KEY
Termovisore AXION KEY
Тепловизор AXION KEY
Attention!
AXION KEY thermal imagers require a licence when exported outside your country.
Attention!
Les imageurs thermiques AXION KEY exigent une licence lorsqu’ils sont exportés à l’extérieur de votre pays.
Achtung!
AXION KEY Wärmebildkameras erfordern eine Lizenz, wenn sie außerhalb Ihres Landes exportiert werden.
¡Atención!
Los generadores de imágenes térmicos AXION KEY necesitan una licencia cuando se exportan fuera de su país
Attenzione!
I monocoli termici AXION KEY necessitano una licenza se esportati al di fuori del proprio paese.
Внимание!
Тепловизионные монокуляры AXION KEY требуют лицензии, если они экспортируются за пределы Вашей страны.
1-5
6-10
11-15
16-20
21-25
26-30
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ
ENGLISH
Beginning operation
Switching on and adjusting the image.
• Remove the lens cover (7). Secure the cover to the strap using the magnet built into the cover.
• Turn the unit on with a short press of the ON/OFF button (5).
• Adjust the resolution of the icons on the display by rotating the dioptre adjustment ring on the eyepiece (1).
• To focus on the object under observation, rotate the lens focus ring (6).
• Select the desired calibration mode in the main menu: Manual (M), Semi-au­tomatic (SA) or Automatic (A).
• Calibrate the image with a short press of the ON/OFF button (5) (where cali­bration mode SA or M has been selected). Close the lens cap during manual calibration.
• Adjust the brightness, display contrast and smooth digital zoom in the ‘QUICK MENU FUNCTIONS’ section.
• Turn the unit off with a long press of the ON/OFF button (5).
Units and controls
1. Eyepiece dioptre
adjustment ring
2. Down button
3. Menu button
4. Up/Zoom button
5. On/Calibration ON button
6. Lens focus ring
7. Lens cap
8. MicroUSB connector
9. Battery release button
123456
7 9 8
LED indicator displaying current status of the device:
LED Indicator Operating Mode
ENGLISH
1
Device is powered on device on / battery charge <10%
LED indicator
Fig.
1
Operation of buttons
Control mechanism
ON button
Up/Zoom button
Menu button
Down button
Condition / Operating Mode
Device is powered off
Display off Turn on display Device
Device turned on, quick menu, main menu
Device is powered on
Quick menu Increase parameter Increase
Main menu Navigation up, right Navigation up,
Device is
powered on
Quick menu Navigation up Exit quick menu Main menu Conrm value, enter menu
Device is powered on
Quick menu Reduce parameter Reduce
Main menu Navigation down, left Navigation
1 short press Next short
Power on the device
Device calibration Display off /
Change magnication (Zoom) PiP on/off
Open quick menu Open main
options
Switching palettes Enabling the
press
Device calibration
calibration
Long press
Power on the device
Power off the device
device powered off
parameter
right
menu
Exit menu options, exit main menu
standard palette
parameter
down, left
Charging the battery
AXION thermal imagers are supplied with a rechargeable APS3 Lithium-ion Battery Pack which enables the thermal imager to be used for up to 4 hours.
The battery should be charged before rst use.
Charging the battery Option 1 (Fig. 2):
• Install the battery (10) into its slot on the instrument case (14) by aligning the icons to form a ‘dot’ on the unit and the battery (see Fig. 4).
• Attach a USB cable (15) to the microUSB connector (8) on the device.
• Connect the other end of the USB cable (15) to the mains charger (16) or to a USB socket connected to another power sources with rated output of 5V or less.
• Connect the mains charger (16) to the mains power supply.
Note: The PB8I* Power Bank may be used as a charger.
16
Charger Power
15
USB cable
Fig.
2
8
ENGLISH
17
outlet
MicroUSB connector
2
Option 2 (Fig. 3):
А
• Insert the battery (10) fully along the guide rail into the APS* charger slot (11).
• Point A on the battery and Point B on the charger should be aligned.
• Two batteries can be charged at the same time – a second slot is provided for this.
• Attach the microUSB plug on the USB cable (15) to the microUSB connector on the mains device (16). Plug the device into a 100–240V power outlet (17).
• Attach the second plug of the microUSB cable to the socket (12) of the mains charger (11).
• The LED indicator (13) will light up.
• Battery charge status (see table).
B
13
LED Indicator
17 16
Power outlet
Charger
Battery
10
Pack
А
Fig.
3
Charging
11
base
B
MicroUSB port
12
15
USB cable
LED Indicator ** Battery charge status
Battery charge from 0% to 10%; Charger not connected to the mains power supply.
Battery charge from 0% to 10%; Charger connected to the mains power supply.
Battery defective. Battery should not be used.
Battery charge from 10% to 20%; Battery charge from 20% to 60% Battery charge from 60% to 95% Battery completely charged. Can be disconnected from the
charger.
* Available separately ** The indicator displays the current level of charge of the battery for 30
seconds when the APS charger is not plugged in. When the power is connected, the display shows the current status of the battery constantly,
the LEDs additionally ickering to indicate the battery charging process.
ENGLISH
3
Installing the battery
• Insert the battery (10) into the assigned slot on the instrument’s casing (14) (see Fig. 4), aligning the images to form a ‘dot’ on the instrument and the battery.
• When properly installed, the battery is locked into the slot with a special clip.
• To remove the battery from the device, press the Battery Release button (9).
9
Battery release
Fig.
4
Battery Slot
14
button
10
Battery Pack
Delivery package
• AXION KEY Thermal Imager
• APS3 rechargeable battery
• Mains charger
• USB cable
• Case
• Hand strap
• Quick start guide
• Lens cloth
• Warranty card
Electromagnetic compatibility
This product complies with the requirements of European standard EN 55032: 2015, Class A. Caution: Operating this product in a residential area may cause radio interference.
ENGLISH
4
Specications
SKU# 77424 77425 Model AXION KEY KEY XМ22 KEY XМ30 MICROBOLOMETER
Type uncooled Resolution, pixels 320x240 Frame refresh rate, Hz 50 Pixel size, microns 12
OPTICAL SPECIFICATIONS
Optical magnication, x 2 2.5 Smooth digital zoom, x 2-8 2.5-10 Digital zoom, x 2/4 Relative aperture, D/f 1.2 1.2 Minimum focusing distance, m (y) 3 (3.28) 3 (3.28) Exit pupil diameter, mm (inch) 3 (0.12)
Angle of eld of view, degrees 10 7,3 Angle of eld of view, metres at 100m 17.5 12.8
Focusing range Of eyepiece (dioptres)
Maximum observation distance for animal object, such as a deer, m (y)
DISPLAY
Type LCOS Resolution, pixels 960х720
OPERATIONAL SPECIFICATIONS
External power voltage 3 – 4.3V Battery type / Capacity / Rated
Output Voltage External power supply 5V (USB) Battery charge life in hours (at 22°C) 4 IP code (IEC60529) degree of
protection Operating temperature range -10°С – +40°С (+14°F – +104°F)
Dimensions, mm (inch) Weight without batteries, kg (oz) 0.25 (8.82) 0.25 (8.82)
950 (1040) 1300 (1420)
143x41x69
(5.63x1.61x2.71)
-4/+5
Li-Ion Battery Pack АPS3 /
3200 mAh / DC 3.7V
IPХ7
143x41x69
(5.63x1.61x2.71)
Improvements may be made to the design and software of this product to enhance its user features. The current version of the User’s Manual may be found on the website www.pulsar-nv.com
ENGLISH
5
FRANÇAIS
Mise en route
Allumage de l’appareil et réglage de l’image
• Retirez le couvercle de la lentille (7). Fixez le couvercle sur la sangle à l’aide de l’aimant intégré dans le couvercle.
• Allumez la lunette en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (5).
• Réglez la résolution des icônes sur l’écran en faisant tourner la bague de réglage dioptrique sur l’oculaire (1).
• Pour mettre au point sur l’objet observé, faites tourner la bague de mise au point (6).
• Sélectionnez le mode de calibration voulu dans le menu principal : manuel (M), semi-automatique (SA) ou automatique (A).
• Calibrez l’image en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (5) (lorsque le mode de calibration SA ou M a été sélectionné). Fermez le couvercle de lentille pendant la calibration manuelle.
• Réglez la luminosité, le contraste de l’écran et le zoom numérique continu dans la section “FONCTIONS DU MENU RAPIDE”.
• Éteignez la lunette en appuyant longuement sur le bouton ON/OFF (5).
Unités et commandes
1. Bague de réglage de dioptre
d’oculaire
2. Bouton èche vers le bas
3. Bouton Menu
4. Bouton èche vers le
haut/zoom
5. Bouton
allumage/étalonnage
6. Bague de mise au
point de l’objectif
7. Couvercle de lentille
8. Connecteur
MicroUSB
9. Bouton de
déverrouillage de batterie
123456
Fig.
1
7 9 8
Té mo in LE D a f ch an t l ’é ta t a ct ue l d e l ’a ppare il :
Témoin LED Mode opératoire
L'appareil est allumé. appareil allumé/charge batterie <10%
Témoin LED
FRANÇAIS
6
Fonctionnement des boutons
Mécanisme de com­mande
ON bouton
Up/Zoom bouton
Menu bouton
Down bouton
Mode de fonctionnement /état
L'appareil est éteint.
Extinction de
l'afchage
Appareil allumé, menu rapide, menu principal
L'appareil est allumé.
Menu rapide Augmenter le paramètre Augmenter le
Menu principal Navigation vers le haut, à droite Navigation
L'appareil est allumé.
Menu rapide Navigation vers le haut Quittez le
Menu principal Conrmez la valeur, entrez les
L'appareil est allumé.
Menu rapide Diminuer le paramètre Diminuer le
Menu principal Navigation vers le bas, à
1 appui court Appui court
Allumez l'appareil
Allumez l'écran Calibration de
Calibration de la lunette Ecran éteint/
Changez le grossissement (zoom)
Lancez le menu rapide Lancez le menu
options de menu
Palettes de commutation Activation
gauche
suivant
Calibration de la lunette
la lunette
Appui long
Marche l'appareil
Eteignez l'appareil
appareil éteint
Marche/arrêt PiP
paramètre
vers le haut, à droite
principal
menu rapide. Quittez les
options de menu, quittez le menu principal
de la palette standard
paramètre
Navigation vers le bas, à gauche
FRANÇAIS
7
А
Recharge de la batterie
Les imageurs thermiques AXION sont livrés avec un bloc batterie ion-lithium APS3 rechargeable permettant d’utiliser l’imageur thermique pendant 4 heures.
La batterie doit être chargée avant la première utilisation
Recharge de la batterie Option 1 (Fig. 2):
• Installez la batterie (10) dans son logement sur le boîtier de l’instrument (14) en alignant les icônes pour former un “point” sur l’appareil et la batterie. (voir Fig. 4).
• Connectez un câble USB (15) au connecteur microUSB (8) sur l’appareil.
• Connectez l’autre extrémité du câble USB (15) au chargeur par alimentation secteur (16) ou à une prise femelle USB connectée à une autre source d’alimentation avec une tension nominale de sortie de 5V ou moins.
• Connectez le chargeur secteur (16) à l’alimentation électrique du secteur.
16
Chargeur Prise
15
Câble USB
Fig.
2
Note: Le PB8I* Power Bank peut servir ce chargeur.
Option 2 (Fig. 3):
• Insérez la batterie (10) le long du rail de guidage dans l’emplacement du chargeur APS* (11).
• Le point A sur la batterie et le point B sur le chargeur doivent être alignés.
• Deux batteries peuvent être chargées simultanément – un second emplacement est prévu pour cela.
Raccordez la che microUSB sur le câble USB (15) au connecteur microUSB sur le chargeur (16). Branchez l’appareil dans une prise électrique 100–240V (17).
Raccordez la seconde che mâle du câble microUSB à la prise femelle (12) du chargeur secteur (11).
• Le témoin LED (13) s’allumera.
• Etat de charge de la batterie (voir tableau).
B
13
Indicateur LED
Вloc-
10
batterie
А
B
17 16
Prise électrique
Chargeur
Fig.
3
11
Port du micro USB
17
électrique
Port
8
micro-USB
L’embase de chargement
12
15
Câble USB
FRANÇAIS
8
Loading...
+ 25 hidden pages