PULS UB10.242 Installation Manual [ml]

EN UB10.242 Installation Manual DC-UPS Control Unit 24V, 10A, 240W DE UB10.242 Installationsanleitung DC-USV Steuergerät 24V, 10A, 240W FR UB10.242 Manuel d'installation Sauvegarde CC 24V, 10A, 240W ES UB10.242 Manual de instalación Unidad de control SAI en CC 24V, 10A, 240W IT UB10.242 Manuale di Installazione Unità di controllo UPS in CC 24V, 10A, 240W PT UB10.242 Manual de instalação Unidade de controle UPS em CC 24V, 10A, 240W
Doc. ID: PU-357.015.02-Z (2018-03-27)
Read this first! English Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch
Before operating this device, please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send device to the factory for inspection. The device does not contain serviceable parts. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English translation will be used.
WARNING
- Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
- Do not open, modify or repair the device.
- Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
- Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
- Do not touch during power-on and immediately after power-off. Hot surfaces may cause burns.
Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death:
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
WARNUNG
- Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
- Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Gerät nicht öffnen!
- Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
- Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße Oberflächen können Verletzungen verursachen.
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben:
A lire avant mise sous tension! Français Lea primero! Español
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sou s tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être installée que par du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation et retournez l’appareil à l’usine pour vérification. ! L’alimentation ne contient pas de pièces échangeables Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
AVERTISSEMENT
- Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer qu'il n'y a pas risque de redémarrage.
- Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation (trombones, pièces métalliques).
- Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un environnement où il peut y avoir de la condensation.
- Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après la mise hors tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie, dommage aux personnes ou mort:
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo
puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Si se produce un fallo o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
- Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una
ADVERTENCIA
posible reconexión involuntar ia.
- No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad. No abrir la unidad.
- Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
- No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se espere la formación de rocío o condensación.
- No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la superficie puede causar quemaduras graves.
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte:
Leggere prima questa parte! Italiano Leia primeiro! Portuguès
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica deve essere installato solo da personale competente e qualificato. Se durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio. In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
AVVERTENZA
- Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale.
- Non tentare di aprire, di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
- Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri oggetti metallici.
- Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
- Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può causare scottature.
Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi incidenti e perfino la morte:
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de
colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentaçã o. Em a mbos os casos, será necessária uma verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto em inglês.
- Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de
ATENÇÃO
alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
- Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando necessário contacte o seu distribuidor. Não abra o aparelho.
- Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como por ex., clipes ou outras peças de metal.
- Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos a condensações.
- Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá estar quente e provocar lesões.
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios, acidentes graves ou morte:
Headquarters: PULS GmbH, Elektrastr. 6, 81925 Munich, Germany, www.pulspower.com
Germany +49 89 9278 0 China +86 512 62881820
France +33 478 668 941 North America +1 630 587 9780
The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice.
Austria +43 2764 3213 Singapore +65 6684 2310
UB10.242 Installation Manual
EN
Product Description
The UB10.242 is an uninterruptible power supply controller (DC-UPS), which is used in combination with a 24V power supply and one external 12V-battery to bridge power failures. When the power supply provides sufficient voltages, the DC-UPS controller charges the battery. When the power supply voltage fails, the energy stored in the battery is released to the DC bus in a regulated process.
Intended Use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended for commercial use, such as in industrial control, process control, monitoring and measurement equipment or the like. Do not use this device in equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
Installation Instructions
Turn power off and disconnect the battery fuse before working on the device. Install the device in an enclosure providing protection against electrical, mechanical and fire hazards. Install the device onto a DIN-rail according to EN 60715 with the input terminals on the top of the unit. The input can be powered from a regulated power supply or a similar DC sources. The voltage
between the input and ground must not exceed 60Vdc continuously. The ripple voltage in the low frequency range between 50Hz and 10kHz must be negligible when used in marine applications.
The input must be powered from a PELV or SELV source or an “Isolated Secondary Circuit” in order to maintain a SELV or PELV output.
Use an appropriately sized 24V power supply, which can deliver the additional internal current consumption, required to charge the battery.
Use only VRLA lead acid batteries with a capacity between 17Ah and 130Ah. Check for correct input and battery polarity. The device will not operate when the voltage is reversed. Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes. Use appropriate copper cables that are designed for a minimum operating temperature of 70°C. Ensure that all strands of a stranded wire enter the terminal connection. Do not use wires smaller than 2.5mm and the DC-UPS controller. Longer or smaller gauge wires can change performance of the system. Use a 30A fuse (ATOF
®
287 030 from Littelfuse or an UL listed fuse with the same characteristics) in
2
(or AWG 12) and not longer than 2x1.5m between the battery
the battery circuit. The battery fuse protects the wires between the battery and the DC-UPS and shall be located close to the battery. The device is designed for pollution degree 2 areas in controlled environments.
No condensation or
frost is allowed. The device is designed as “Class of Protection III” equipment according to IEC 61140. The enclosure of the device provides a degree of protection of IP20. A disconnecting means shall be provided for the input and the battery input of the device. The device is designed for convection cooling and does not require an external fan. Do not obstruct airflow and do not cover ventilation grid! Keep the following minimum installation clearances: 40mm on top, 20mm on the bottom, 5mm left and right side. Increase the 5mm to 15mm in case the adjacent device is a heat source. When the device is permanently loaded with less than 50%, the 5mm can be reduced to zero. The device is designed for altitudes up to 6000m (19685ft). The maximum surrounding air temperature is +50°C (+122°F). The operational temperature is the same as the ambient or surrounding air temperature and is defined 2cm below the device. The device is designed to operate in areas between 5% and 95% relative humidity.
Installation Instructions for Hazardous Location Areas
The device is suitable for use in Class I Division 2 Groups A, B, C, D locations and for use in Group II Category 3 (Zone 2) environments. Hazardous Location Classification: ATEX: EPS 15 ATEX 1 025 X, II 3G EX ec nC IIC T3 Gc
WARNING EXPLOSION HAZARDS!
Substitution of components may impair suitability for this environment. Do not disconnect the device or change unit settings unless power has been switched off or the area is known to be non-hazardous. A suitable enclosure must be provided for the end product which has a minimum protection of IP54 and fulfils the requirements of the EN 60079-0.
Functional Description
The output is electronically protected against no-load, overload and short circuit and can supply any kind of loads, including unlimited inductive loads and capacitive loads. Do not apply return volt a g e s from t h e l o a d t o t h e o u t p u t termi n a l s h i g h e r t h a n 3 5V.
Green Status LED
This LED is on solid, when the battery is charged more than 85 %. During battery charg ing, the LED is flashing with a slow frequency and rapid flashing is an indication of a buffer event.
Yellow Diagnoses LED
This LED reports an overload situation, an activated inhibit input or when the battery should be replaced.
Red Check Wiring LED
This LED indicates a failure in the installa tion such as too low inpu t or batte ry voltage, in correct wiri ng, blow n or missing battery fuse. Battery Temperature Selector The end-of-charge voltage depends on the battery temperature. Adjust with this dial the expected battery temperature to achieve the longest service life of the battery.
Inhibit Input
The inhibit input disables or stops buffering. In power supply mode, a continuous input of 10-30V is required. During buffering, a short input of 10-30V for at least 250ms is required to stop buffering. The current of the inhibit input is limited to 6mA by the DC-UPS control unit.
Ready, Buffering and Replace Battery Relay Contacts
The Ready contact is closed when the battery is 85% charged and the unit is ready to buffer. The Buffering contact is closed when the unit is in buffer mode. The Replace Battery contact is closed when a battery replacement is necessary. Contact ratings: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30V ac 0.5A fo r resistiv e loads.
Technical Data
All values are typical figures specified at 24Vdc input voltage, 10A output current in power supply mode at 25°C ambient, no charging and after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
Input voltage DC 24V -20%/+25% Minimum input voltage to
start charging and to enable battery mode
Transfer voltage to switch into battery mode
Internal current consumption
Output in power supply mode: Input to output voltage loss 230mV At 10A output load 330mV At 15A output load Output current 15A Continuous Output in battery mode: Output voltage 22.45V At no output load
22.25V At 10A output load Output current 10A Continuous 15A Short term, up to 5s Power losses 5.5W At 10A output load Temperature range -25°C to +50°C Max. wire size (litz wire) 4mm² For power terminals Wire size AWG AWG 20-10 For power terminals Max. wire diameter 2. 8mm For power terminals Wire stripping length 10mm/ 0.4inch For power terminals Max. wire size (litz wire) 1.5mm² For signal terminals Wire size AWG AWG 22-14 For signal terminals Max. wire diameter 1.5mm For signal terminals Wire stripping length 6mm/ 0.25inch For signal terminals Tightening torque 0.4Nm/ 3.5lb.inch For signal terminals Size (wxhxd) 49x124x117mm Without DIN-rail Weight 545g / 1.20lb
22.8Vdc
22.5Vdc
2.0A Includes charging current
Functional Diagram
Input Fuse,
Reverse
+
Polarity
Input Output
Protection
-
Sensor
Battery
+
Disconnect
12V Battery
-
Temp.
Tester
Relay
Return
Current
Protection
Battery
Charger
Converter
Boost
Electronic
Current
Limiter
Controller
+
-
(7)
Inhibit +
(8)
Inhibit ­Status LED Diagnosis LED Check Wiring LED Battery
Temperature
(1)
Ready Contact
(2) (3)
Buffering Contact
(4) (5)
Replace Battery
(6)
Wiring Scheme
Load
+-+
Output
Power Supply
Input
L N
+
-
DC-UPS
PE
-
Signals
Batt.
+-+
-
max. 2x1.5m min. 2.5mm
OutputInput
(12AWG)
+
-
2
12V Battery Module
Fuse max. 30A
+-
12V
Battery
LED Signal Pattern
Green Status LED:
Ready Charging
Buffering
Yellow Diagnosis LED:
Overload Replace Battery Inhibit Active
Red Check Wiring LED:
Fault
Loading...