EN QS5.241-60 Installation Manual DC/DC Converter 110V/24V, 4.2A, 100W
DE QS5.241-60 Installationsanleitung DC/DC-Wandler 110V/24V, 4.2A, 100W
FR QS5.241-60 Manuel d'installation Convertisseur 110V/24V, 4.2A, 100W
ES QS5.241-60 Manual de insta l ación Convertidores 110V/24V, 4.2A, 100W
IT QS5.241-60 Manuale di Installazione Convertitore 110V/24V, 4.2A, 100W
PT QS5.241-60 Manual de instalação Conversor 110V/24V, 4.2A, 100W
Doc. ID: PU-348.015.yy-xxZ (2018-06-20-MR1)
Read this first! English Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch
Before operating this device, please read this manual thoroughly and retain this manual for
future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified
personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power
off and send device to the factory for inspection. The device does not contain serviceable
parts. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and
may change without notice. For any clarifications the English translation will be used.
WARNING
- Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
- Do not open, modify or repair the device.
- Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
- Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
- Do not touch during power-on and immediately after power-off. Hot surfaces may cause
burns.
Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death:
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch
fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder
Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur
Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten
dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im
Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
WARNUNG
- Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten
ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
- Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Gerät nicht öffnen!
- Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit
Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
- Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen
Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben:
A lire avant mise sous tension! Français Lea primero! Español
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sou s
tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être
installée que par du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou
dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation et retournez l’appareil à
l’usine pour vérification. ! L’alimentation ne contient pas de pièces échangeables Les
données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du
produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
AVERTISSEMENT
- Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer qu'il n'y
a pas risque de redémarrage.
- Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation
(trombones, pièces métalliques).
- Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un
environnement où il peut y avoir de la condensation.
- Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après la mise hors
tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
Prendre en compte les points suivants, afin
d'éviter toute détérioration électrique, incendie,
dommage aux personnes ou mort:
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo
puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea
detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Si se produce un fallo
o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de
alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información
presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y
puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
- Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una
ADVERTENCIA
posible reconexión involuntar ia.
- No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad. No abrir la unidad.
- Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
- No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se
espere la formación de rocío o condensación.
- No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la
superficie puede causar quemaduras graves.
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente
grave o muerte:
Leggere prima questa parte! Italiano Leia primeiro! Portuguès
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le
seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di
alimentazione elettrica deve essere installato solo da personale competente e qualificato. Se
durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la
tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal
produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati
come caratteristiche garantite dell'apparecchio. In caso di differenze o problemi è valido il
testo inglese
AVVERTENZA
- Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la
tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento
non intenzionale.
- Non tentare di aprire, di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
- Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri
oggetti metallici.
- Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio
in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
- Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può
causare scottature.
Il mancato rispetto delle seguenti norme può
provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi
incidenti e perfino la morte:
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de
colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta,
em casos de dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da
área, tecnicamente qualificados. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de
funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentaçã o. Em a mbos os casos,
será necessária uma verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade
somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas
no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto em inglês.
- Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de
ATENÇÃO
alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
- Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando
necessário contacte o seu distribuidor. Não abra o aparelho.
- Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como
por ex., clipes ou outras peças de metal.
- Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos
a condensações.
- Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá
estar quente e provocar lesões.
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir
mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios,
acidentes graves ou morte:
Headquarters: PULS GmbH, Elektrastr. 6, 81925 Munich, Germany, www.pulspower.com
Germany +49 89 9278 0
China +86 512 62881820
France +33 478 668 941
North America +1 630 587 9780
The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice.
Austria +43 2764 3213
Singapore +65 6684 2310
Switzerland +41 56 450 18 10
United Kingdom +44 1525 841001
QS5.241-60 Installation Manual
EN
Product Description
The QS5.241-60 is a DIN-rail mountable DC/DC converter, which provides a floating, stabilized and
galvanically separated SELV/PELV output voltage.
The device is equipped with conformal coated pc-boards.
Intended Use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended for use in rolling stock
equipment for railway applications according to EN 50155 or for use in industrial control, process
control, monitoring and measurement equipment or the like. Do not use this device in equipment,
where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
Installation Instructions
Install device in an enclosure providing protection again s t electrical, mechanical and fire hazards.
Install the device onto a DIN-rail according to EN 60715 with the input terminals on the bottom of the
device. Other mounting orientations require a reduction in output current.
Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes. Use appropriate copper
cables that are designed for a minimum operating temperature of 60°C for ambient temperatures up to
+45°C, 75°C for ambient temperatures up to +60°C and 90°C for ambient temperatures up to +70°C.
Ensure that all strands of a stranded wire enter the terminal connection.
The device is designed for pollution degree 2 areas in controlled environments. No condensation or
frost allowed.
The enclosure of the device provides a degree of protection of IP20.
The device is designed as “Class of Protection I” equipment according to IEC 61140.
Do not use without a proper PE (Protective Earth) connection.
The device can be powered from a regulated power supply or a similar DC source. The voltage
between the supply voltage terminals and ground must not exceed 375Vdc continuously.
A disconnecting means shall be provided for the input of the device.
The device is designed for convection cooling and does not require an external fan. Do not obstruct
airflow and do not cover ventilation grid!
The device is designed for altitudes up to 6000m (19685ft). See additional requirements in the product
datasheet for use above 2000m (6560ft).
Keep the following minimum installation clearances: 40mm on top, 20mm on the bottom, 5mm left and
right side. Increase the 5mm to 15mm in case the adjacent device is a heat source. When the device
is permanently loaded with less than 50%, the 5mm can be reduced to zero.
The device is designed, tested and approved for branch circuits up to 30A (UL) and 32A (IEC) without
additional protection device. If an external fuse is utilized, do not use circuit breakers smaller than 6A
B- or C-Characteristic to avoid a nuisance tripping of the circui t breaker.
The maximum surrounding air temperature is +85°C (+185°F). The operational temperature is the
same as the ambient or surrounding air temperature and is defined 2cm below the device.
The device is designed to operate in areas between 5% and 95% relative humidity.
Check for correct supply voltage polarity. The device will not operate when the voltage is reversed.
Functional Description
The output is electronically protected against no-load, overload and short circuit and can supply any
kind of loads, including unlimited inductive loads and capacitive loads.
Do not apply return volt a g e s from t h e l o a d t o t h e o u t p u t termi n a l s h i g h e r t h a n 3 5V.
The output voltage can be adjusted with a small flat-blade screwdriver behind the flap on the front.
The green DC-OK LED reports an output voltage above 90% of the adjusted voltage of a running
device.
The DC-OK relay monitors the output voltage and the contact is closed when the DC-OK LED is on.
Contact ratings: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A for resistive loads.
The red overload LED is on, when the output voltage falls below 90% of the adjusted value or in case
of a short circuit in the output. The LED is flashing, when the device has switched off due to overtemperature. Input voltage is required.
The device is equipped with an over-temperature protection. In case of a high temperature, the output
shuts down and starts automatically again after cooling off.
The device is designed to deliver 6.3A output current for up to 4s with nominal output voltage.
Devices can be paralleled to increase the output power. The output voltage shall be adjusted to the
same value (±100mV) with the same load conditions on all devices, or the devices can be left with the
factory settings. The ambient temperature is not allowed to exceed +60°C. If more than three devices
are connected in parallel, a diode, fuse or circuit breaker with a rating of 10A is required on each
output.
Same devices can be connected in series for higher output voltages. It is allowed to connect as many
devices in series as needed, providing the sum of the output voltage does not exceed 150Vdc.
In case of an internal defect, a redundant circuit limits the maximum output voltage to 36V. The output
shuts down and automatically attempts to restart.
Technical Data
All values are typical figures specified at 110Vdc input voltage, 24V 4.2A
output, 25°C ambient temperature and after a 5 minutes run-in tim e unl ess
otherwise noted.
Output voltage DC 24V Nominal
Adjustment range 24 – 28Vdc Factory setting 24.1V
Output current Continuous:
4.2 – 3.6A Below +70°C ambient
Short-term, up to 4s:
6.3 – 5.4A Below +70°C ambient
Short-term, up to10 minutes:
4.2 – 3.6A Below +85°C ambient
Input voltage DC DC 110V -30% / +40%
Input voltage range 77 - 154Vdc
Input current DC 1.0A
Input inrush current 10A pk Temp. independent
Efficiency 91.1%
Power losses 9.8W
Hold-up time 42ms
Temperature range -25 to +85°C
Max. wire size (litz wire) 4mm² Input terminals
Wire size AWG AWG 20-10 Input terminals
Max. wire diameter 2.8mm Input terminals
Wire stripping length 10mm / 0.4inch Input terminals
Max. wire size (litz wire) 2.5mm² Output/DC-OK terminals
Wire size AWG AWG 26-12 Output/DC-OK terminals
Max. wire diameter 2.3mm Output/DC-OK terminals
Wire stripping length 6mm / 0.25inch Output/DC-OK terminals
Size (wxhxd) 40x124x117mm Without DIN-rail
Weight 640g / 1.41lb
Functional Diagram
Output
Voltage
Regulator
Reverse
Polarity
&
Back-
feeding
Protection
Temper-
ature
Shutdown
Input Fuse
Input Filter
Active
Inrush
Limiter
Output
Power
Manager
Boost
Converter
Output
Over-
Voltage
Protection
Power
Converter
Output
Voltage
Monitor
Output
Filter
DC-ok
Relay
+
-
13
14
V
+
+
-
-
Overload
LED
DC-OK
LED
DC-OK
contact
OUT
Output Characteristic
Output voltage
28V
24V
12V
0V
A: continuous
B: up to 4s
2A
Adjustment range
A
4A 6A 8A0A
B
10A
Output current
Temperature Range
Allowed output current at 24V
.
6
A
3
6A
4
A
2
.
4A
2A
0A
-25°C
B
A
A: continuous
B: up to 4s
C: up to 10 minutes
+25°C0°C +50°C +70°C +85°C
Ambient temperature
C