Dieses Heft enthält allgemeine Informationen zu Ihrer neuen Stromversorgung und beschreibt zusammen mit dem Beiblatt „Technische Daten“ die
Installation und den Betrieb. Bei Abweichungen haben die Angaben im Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang, bei sprachlichen Widersprüchen gilt die
deutsche Version. Bei Irrtümern und in Zweifelsfällen fragen Sie bitte bei uns oder
Ihrem Lieferanten nach. Technische Änderungen sind vorbehalten.
Die deutsche Anleitung finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Die zugehörigen Abbildungen finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
Note:
This booklet contains general information on your new power supply unit
and together with the "Technical data" sheet it describes the installation and
operation. In case of discrepancies, the data contained in the "Techni-cal data" leaflet always takes priority and in case of linguistic contradictions, the German version prevails. In case of error or doubt, please contact us or your supplier.
Subject to technical changes without prior notice.
You will find the English instructions on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce manuel contient des informations générales au sujet de votre nouvelle
alimentation électrique et, en combinaison avec le supplément "Données
Techniques", il en décrit l’installation et l’exploitation. En cas de déroga-
tions, les indications fournies dans le supplément "Données Techniques" feront
foi et la version allemande s’appliquera dans le cas de contradictions linguistiques.
Veuillez-vous adresser à nos services ou à votre fournisseur en cas d’erreurs ou de
doutes. Sous toutes réserves de modifications techniques.
Vous trouverez la version française à partir de la . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous trouverez les graphiques correspondants à partir de la . . . . . . . . . page 1
Nota:
Este folleto contiene información general acerca de su nuevo suministro de
corriente y junto con el suplemento "Datos técnicos" describe el proceso de
instalación y operación. En caso de discrepancias tendrán prioridad las
informaciones del suplemento "Datos técnicos". De existir contradicciones lingüísticas regirá la versión alemana. En caso de errores o dudas comuníquese con nosotros
o diríjase a su proveedor. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones
técnicas.
Las indicaciones en español figuran a partir de la . . . . . . . . . . . . . . .
Las figuras correspondientes se encuentran a partir de la . . . . . . . . . . . página 1
DE
Seite 3
EN
page 5
FR
page 7
ES
página 9
PU-327.015.00-10D
US Patent No. D442, 923S
Rev.: 01/2003
Nota:
Il presente manuale contiene informazioni di carattere generale per il Vostro
nuovo alimentatore di corrente e descrive, unitamente al prospetto allegato
"Dati Tecnici", l’installazione ed il funzionamento. In caso di divergenze, si
tenga sempre conto che sono i "Dati Tecnici" contenuti nell’allegato ad aver la
precedenza e che, in caso di contrasti, sarà sempre la versione tedesca a far testo. In
presenza di errori e in caso di dubbio siete invitati a sottoporre direttamente a noi o ai
Vostri fornitori i quesiti del caso. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
tecniche.
Le istruzioni in italiano sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . .
Le rispettive figure sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 1
Aviso:
Esse manual contém instruções gerais sobre sua nova fonte de alimentação elétrica e, juntamente com o anexo "Dados técnicos", descreve a sua
instalação e operação. Em caso de divergências, prevalecem as informações do anexo "Dados técnicos". Quando houver diferenças entre os idiomas,
prevalece a versão em alemão. Em caso de erros e dúvidas, dirija-se a nós ou ao seu
fornecedor. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas.
As instruções em alemão são encontradas a partir da . . . . . . . . . .
As ilustrações correspondentes encontram-se a partir da . . . . . . . . . . .página 1
IT
pagina 11
PT
página 13
DIN-Rail Power Supplies
DE
Deutsch
EN
English
FR
Français
ES
Español
IT
PT
Italiano
Português
MiniLine
Installation und Betrieb
Installation and Operation
Installation et fonctionnement
Instalación y funcion amiento
Installazione e funzionamento
Instalação e operação
PU-327.015.00-10D/01/2003
Figures
Note
O
u
t
N
L
Bilder/Figures/Figuras
Note
0.3 - 2.5 mm
28 - 12 AWG
7mm
0.3 - 2.5 mm2,28-12AWG
2
0.3-4mm
28 - 12 AWG
2
I
n
Fig. 1
Fig. 2
iii
iv
Note
6mm
1a1b1c
2a2b
3mm
Fig. 4
2c
Fig. 3
iii
’Click’
Fig. 5
21
Sicherheitshinweise
(Fig. 1)
DE
Installation
DE
Anleitung lesen!
PU-327.015.00-10D/01/2003
Anlage
freischalten!
Vor Inbetr ie b nahme:
Fachgerecht
installieren
Im Betrieb:
Nichts ändern!
Konvektionskühlung
Achtung:
Hochspannung!
Gespeicherte
Energie!
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese
Anleitung komplett durch. Stellen Sie sicher, daß Sie
alles verstanden haben (Kollegen fragen)! Hinweise
am Gerät beachten!
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen
Sie sicher, daß sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann!
Achtung! Unsachgemäße Installation/Betrieb kann
die Sicherheit beeinträchtigen und zu Betriebsstörungen bis hin zur Zerstörung des Gerätes führen.
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch
entsprechend qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Hierbei sind die einschlägigen Vorschriften (DIN,
VDE bzw. landesspezifische Vorschriften) zu beachten.
Insbesondere ist vor der Inbetriebnahme sicherzustellen, daß:
• der Netzanschluß gemäß VDE0100 und EN50178
erfolgt
• bei flexiblen Kabeln alle Feindrähte in den
Anschlußklemmen befestigt sind (Gefahr von
Kurz
schluß)
• Gerät und Zuleitungen ausreichend abgesichert
werden. Eine
Trenneinrichtung ist für das Endgerät
vorzusehen, so dass Gerät und Zuleitungen im
Bedarfsfall unterbrochen sind.
• der Schutzleiter an die Klemme angeschlossen
wird (Schutzklasse 1)
• alle Ausgangsleitungen für den Ausgangsstrom
des Netzteils ausgelegt sind und polrichtig angeschlossen werden.
• eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist
Solange sich das Gerät in Betrieb befindet: Keinerlei
Änderungen an der Installation vornehmen! Dies gilt
auch für die Sekundärseite. Gefahr von Lichtbögen
und elektrischem Schlag (Lebensgefahr)!
Anschlußklemmen nur leistungslos betätigen!
Fig. 1
! Siehe
Note
Lüftungsschlitze nicht verdecken!
Um das Gerät herum
Freiraum
zur Kühlung
genügend
lassen
Beiblatt „Technische Daten“.
Das Gerät enthält ungeschützte Leiter unter lebens-
gefährlicher Hochspannung sowie Bauelemente, die
sehr viel Energie speichern.
Unsachgemäßer
Umgang kann zu Stromschlag oder schweren
Verbrennungen führen!
• Das Gerät darf nur durch entsprechend geschultes
Personal geöffnet werden!
• Keine Gegenstände in das Gerät einführen!
• Gerät frühestens 5 Minuten nach allpoligem
Abtrennen vom Netz öffnen!
• Von Feuer und Wasser fernhalten!
Zulässiger
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist eine primärseitig getaktete Stromversorgung
konzipiert zum
mechanische Umhüllungen,
Berührungsschutz gegen gefährliche Spannungen und/oder
Energien und den Brandschutz erfüllen müssen. Installation
und Inbetriebnahme dürfen nur durch entsprechend qualifiziertes Personal erfolgen.
Lüftungsschlitze freihalten, Freiraum zur Kühlung lassen!
Empfehlung für Abstände siehe Beiblatt „Technische Daten“.
i) Gerät leicht nach hinten kippen
ii) Gerät auf Hutschiene aufsetzen
iii)Bis zum Anschlag nach unten schieben
iv)Unten gegen die Vorderseite drücken, um zu verriegeln
v) Leicht am Gerät rütteln, um Verriegelung zu überprüfen.
Frontelemente
zeigt an, ob Gerät ordnungsgemäß arbeitet: Grüne LED leuchtet bei Normalbetrieb und erlischt bei Überlast.
Einstellen der Ausgangsspannunga.
(Fig. 1)
Anschluß / Interne Sicherung
Anschluß
-
Erdung
Interne Sicherung
• Anschlußwerte, zulässige Querschnitte und Abisolierung
sowie externe Absicherung: siehe Beiblatt „Technische
Daten“, Unterpunkte „
• Verwendung der Anschlußklemmen: siehe Fig. 4.
• Nur handelsübliche, für die gegebenen Spannungen und
Ströme ausgelegte Kabel verwenden!
• Bei flexiblen Kabeln: Sicherstellen, daß alle Feindrähte des
Kabels in der Klemme befestigt sind.
• Verwendung von geeigneten Aderendhülsen ist zulässig.
• Polung der Ausgangsklemmen beachten!
•
Nicht ohne PE betreiben!
Sicherheitsvorschriften (CE-Zeichen, Zulassungen) muß das
Gerät mit angeschlossenem PE-Leiter betrieben werden.
• Sekundärseite ist nicht geerdet. Daher kann bei Bedarf wahlweise die oder -Klemme geerdet werden.
Die interne Eingangssicherung dient der Absicherung des
und darf nicht durch den Anwender ausgetauscht wer-
Gerätes
den. Das Gerät muß
Hersteller eingeschickt werden.
Netzanschluss
bei Defekt
“ bzw. „Ausgang“
Zur Einhaltung der EMV- und
aus Sicherheitsgründen an den
Demontage
Demontage
Abnehmen von
der Tragschiene
Vor Demontage:
entfernen!
Fig. 6: Zur Entriegelung des Gerätes von oben auf den
Vgl.
Schieber drücken, Gerät nach oben wegkippen und abnehmen.
Anlage stromfrei schalten, Anschlußleitungen
Reycling
Das Gerät enthält Bauteile, die wiederverwertet werden können, sowie Bauteile, die speziell entsorgt werden müssen.
Sorgen Sie deshalb dafür, daß das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zugeführt wird.
Anmerkungen:
a) siehe Beiblatt „Technische Daten“, Unterpunkt „Netzanschluß“ bzw. „Ausgang“ für
Details
b) sofern am Gerät oder im Beiblatt „Technische Daten“ nicht anders angegeben
c) nicht bei allen Gerätetypen vorhanden
Dies ist ein allgemeines Informationsblatt für alle Geräte der vorliegenden Baureihe.
Bei einigen Geräten sind Abweichungen von den hier beschriebenen Angaben möglich; deshalb
In Zweifelsfällen gilt die deutsche Version.
haben Angaben im Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang.
43
Safety notes
(Fig. 1)
EN
Installation
EN
Read
instructions!
PU-327.015.00-10D/01/2003
Disconnect
system from
supply
network
Before start
of operation:
Ensure
appropriate
installation
In operation:
No modifications!
Convection
Cooling
Warning:
High voltage!
Stored energy!
Before working with this unit, read these instructions
carefully and completely. Make sure that you have
understood all the information (ask colleagues)! Comply
with notes on the unit!
Before any installation, maintenance or modification
work:
Disconnect your system from the supply network.
Ensure that it cannot be re-connected inadvertently!
Warning! Improper installation/operation may impair
safety and result in operational difficulties or complete
failure of the unit.
The unit must be installed and put into service by appropriately qualified personnel. Compliance with the relevant regulations (DIN, VDE or specific national
regulations) must be ensured. Before operation is
begun the following conditions must be ensured, in particular:
• Connection to mains supply in compliance with
VDE0100 and EN50178.
• With stranded wires: all strands must be secured in
the terminal blocks (potential danger of short circuit).
• Unit and power supply cables must be properly fused.
A disconnecting device has to be provided for the end
product to disengage unit and supply cables from
supply mains if required.
• The non-fused earth conductor must be connected to
the terminal (protection class 1).
• All output lines must be rated for the power supply
output current and must be connected with the correct polarity.
• Sufficient air-cooling must be ensured.
As long as the unit is in operation: do not modify the
installation! The same applies also to the secondary side.
Risk of electric arcs and electric shock (fatal)!
Only (dis)connect plug connectors when the power
is off!
Do not cover any ventilation holes!
Leave sufficient space around the unit
for cooling
Technical Data".
"
! See supplementary sheet
Fig. 1
Note
The unit contains unprotected conductors carrying a
lethal high voltage, and components storing substantial
amounts of energy
an electric shock or serious burns
•
The unit must not be opened except by appropriately
trained personnel!
.
Improper handling may result in
!
• Do not introduce any objects into the unit!
•
Do not open the unit for at least 5 minutes after it has
been disconnected from the mains on all poles
!
• Keep away from fire and water!
Admissible area of
application
This unit is a primary switched-mode power supply unit for use in
panel-board installations or other building-in applications where
a suitable mechanical enclosure shall be provided to fulfill the requirements for shock-hazard protection and/or protection from hazardous
energy levels as well as for fire protection. It must only be installed
and put into service by appropriately qualified personnel.
Mounting
e
MountingPermis sible mounting positions: see Fig. 2
Attachment
Snap on
support rail
(vgl. Fig. 2)
d
ing
). Keep free ventilation holes, leave space for cooling!
Recommended respective distances: see supplementary sheet
"Technical Data".
vi) Tilt the unit slightly rearwards.
vii)Fit the unit over top hat rail.
viii)Slide it downward until it hits the stop.
ix) Press against the bottom front side for locking.
x) Shake the unit slightly to check the locking action
(but: observe derat-
Front elements (Fig. 1)
Operation indicator
()
Potentiometer
Indicates whether the unit is working properly. Green LED is on in normal operation and goes out if overloaded.
f
()Setting the output voltage
d
.
Connection / Internal fuse
Connection• Data for permitted loads, cable cross-sections and stripping as well
Grounding• Do not operate without PE connection! To comply with EMC
Internal fuseThe internal input fuse protects the unit and must not be replaced by
as for external fusing: see the enclosed leaflet "Technical Data",
sub heading "Connection to Mains" or "Output"
• Handling of the terminals: see Fig. 4
• Use only commercial cables designed for the indicated voltage and
current values!
• With flexible cables: make sure that all cable strands are secured in
the terminal.
• Suitable conductor terminal sleeves (ferrules) may be used.
• Ensure proper polarity at output terminals!
and safety standards (CE mark, approvals), the unit must only be
operated if the PE terminal ( ) is connected to the non-fused
earth conductor
• Secondary side is not earthed; if necessary the or terminal
can be earthed optionally.
the user. In case of an internal defect, the unit must be returned to the
manufacturer for safety reasons.
Removal
Removal
Detaching from the
support rail
Before removal: Switch mains power off and disconnect your system
from the supply network.
See Fig. 6: push the slider downwards (unlock). Gently lift lower front
edge of the unit (tipping) and remove.
Recycling
The unit contains elements which are suitable for recycling, and
components which need specialist disposal. You are therefore
requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its
service life.
Remarks:
d) See enclosed leaflet "Technical Data" sub-heading "Connection to Mains" or "Output" for
details.
e) unless there are other instructions either on the unit or in the enclosed leaflet "Technical
Data"
f) Not available with all units
This is a general information leaflet for all units in the current range. With some units deviations from the instructions described here are possible, therefore instructions in the "Technical data" leaflet enclosed always take priority. In case of doubt
the German version applies.
65
Indications de sécurité
e
(Fig. 1)
FR
Installation
FR
Lire les
instructions
PU-327.015.00-10D/01/2003
Commuter
l'installation
hors tension!
Avant la mise
en service:
Veuillez
installer le
module de
manière
adéquate
Sous tension:
Ne rien
changer!
Refroidissement par convection
Attention!
Haute tension! Energie
emmagasinée!
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité
de ces instructions. Assurez-vous d’en avoir compris le con-
!
tenu (demandez à vos collègues!). Respectez les indications qui se trouvent sur le module.
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de
modification: Commutez le module hors tension. Assurez
vous qu'elle ne peut pas être remise par erreur!
Attention! Une installation non adaptée peut diminuer la
sécurité, provoquer des disfonctionnements et amener
jusqu’à la destruction du module.
L’installation et la mise en service du module ne doivent
être effectuées que par du personnel qualifié. Dans ce
contexte, il faut respecter les prescriptions correspondantes (DIN, VDE resp. les prescriptions appliquées dans le
pays concerné).
Avant la mise en service, il faut surtout veiller à ce que:
• le raccordement au réseau soit effectué selon VDE
0100 et EN50178
• en cas de câbles souples, que tous les brins soient à
l'intérieur des bornes (danger de
court-circuit
)
• que le module et les câbles soient suffisamment protégés. Un dispositif de coupure doit être prévu pour l’équipement terminal de manière à ce que l’appareil, au
besoin, soit coupé des câbles d’alimentation.
• le fil de protection soit raccordé à la borne (classe de
protection 1)
• tous les câbles de sortie soient dimensionnés pour le courant de sortie et qu'ils soient raccordés correctement par
rapport à la polarité
• un refroidissement suffisant soit garanti
Ne jamais travailler sur un module sous tension! Ne pas
effectuer de changements quand le module est sous tension! Cela concerne aussi le côté secondaire. Risque de
formation d'arcs et de chocs électriques (danger de mort!)
Manipuler les connexions uniquement hors tension!
Ne pas couvrir
les ouvertures d’aération!
Prévoir assez d'espace libre
module pour
la refroidissement
autour du
:voir la
Fig. 1
feuille annexe „Données Techniques“.
Le module renferme des conduites non protégées sous
une tension pouvant entraîner la mort, ainsi que des composants emmagasinant beaucoup d'énérgie
.
Une utilisation incorrecte peut entraîner un choc électrique ou
de graves brûlures
•
Le module ne doit être ouvert que par du personnel spécialement instruit
•
Ne pas introduire d'objets dans le module
n'ouvrir le module que 5 minutes au plus tôt après cou-
•
pure de courant sur tous les pôles!
!
!
!
• Tenir à l'écart du feu et de l'eau!
Not
Domaine
d'application
Cet appareil est une alimentation en courant cadencée côté primaire,
conçue pour lel’encastrement dans les armoires de commande
ou d’autres encapsulages mécaniques
aux exigences en vigueur sur la protection au toucher contre les tensions et/ou les énergies dangereuses et la protection-incendie. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par du
personnel qualifié.
répondant impérativement
Montage
h
Installation
Montage:
Encliqueter
sur le profilé
(Fig. 3)
Voyan t lum i neux ()
Potentiomètre
Position de
Ne pas couvrir
du module pour le refroidissement: Recommandation pour l’espace,
voir la feuille annexe „Données Techniques“.
i) Pousser le module légèrement en arrière • ii) Le placer sur le profilé
iii) Pousser vers le bas jusqu'à la butée • iv) Pousser vers l'avant pour
encliqueter v) Secouer légèrement pour vérifer l'encliquetage.
montage admiss.
les fentes d’aération,
: voir Fig. 2
Elément de la face avant
Le voyant lumineux indique si l’appareil fonctionne correctement. La
LED verte s’allume en cas de fonctionnement normal et s’éteint en
cas de surcharge.
i
Réglage de la tension sortie
()
(mais: respecter deratingg).
prévoir assez d’espace
(Fig. 1)
g
.
autour
Raccordement / Fusible interne
Raccordement
Mise à la
terre
Fusible
interne
• Valeurs de raccord., moyennes autorisées, sections et dénudage des
fils ainsi que fusibles externes admissibles: Feuille annexe „Données
Techniques“, sous-points „Raccord de réseau“ resp „Sortie“.
• Utilisation des borne: voir Fig. 4
• N'utiliser que des câbles standard, dimensionnés pour les tensions
et courants donnés!
• Pour des câbles souples: s'assurer que tous les fils fins du câble
soient à l'intérieur de la borne.
• L'utilisation de douilles de fin de câble est admissible.
• Observer la polarité des bornes!
•
Ne pas exploiter sans connection PE!
de la securité et de CEM (caract. CE, autorisations), l’appareil no
doit pas être exploité sans une mise à terre (fil pilote à la borne )
• Le côté secondaire n'est pas mis à la terre, on peut donc, si besoin,
mettre la borne ou la borne à la terre.
Le fusible d’entré est interne et inaccessible pour des raisons de
sécurité. Il protège l’appareil et ne doit en aucun cas être changé
mais impérativement être renvoyé par l’utilisateur au fabricant, en cas
de défault.
Pour repondre aux normes
Démontage
Démontage:
Retirer le
module
du profilé
Avant le démontage:
raccordements retirés!
Voir Fig. 5: Appuyer sur le poussoir à l’arrière pour déverrouiller, basculer légèrement vers l’avant et décrocher l’appareil.
L’installation doit être mise hors tension et les
Recyclage
Le module contient des composants réutilisables et d’autres qui doivent être recyclés. Veillez donc à ce que le module soit recyclé après
usage.
Remarques:
g) voir la feuille „Données techniques“, sous-point „Raccord de réseau“ resp. „Sortie“
pour plus de détails
h) dans la mesure où il n’y pas d’avis contraire sur l’appareil ou dans la feuille annexe
„Données techniques“.
i) n’est pas disponible sur tous les appareils
Ceci est une feuille d’informations générales applicables à tous les appareils de cette
série de construction. Dans le cas de certains appareils, des différences par rapport
aux informations décrites ici sont possibles ; c’est pourquoi,
nues dans la feuille annexe „Données Techniques“ ont toujours la priorité
En cas de doute, c’est la version allemande qui fait foi.
les informations conte-
.
87
Avisos de seguridad
(Fig. 1)
ES
Instalación
ES
¡Lea las
instrucciones!
¡Desconecte la
PU-327.015.00-10D/01/2003
instalación!
Antes de la
puesta en
servicio:
Instalación
correcta
Durante el funcionamiento:
¡no efectuar
modificaciones!
Refrigeración por
convección
Atención:
¡Alta tensión!
¡Energía acumulada!
Antes de trabajar con el aparato: lea completamente estas
instrucciones. ¡Cerciórese de que haya comprendido todo
(preguntar a compañeros)! ¡Observar las advertencias en
del aparato!
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o
modificación: desconecte su instalación. ¡Cerciórese de
que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
¡Atención! Uno instalación o uso inadecuado puede
influenciar la seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.
La instalación y la puesta en servicio han de ser efectuadas por técnicos especialmente calificados. Se han de respetar las prescripciones pertinentes (DIN, VDE o
disposiciones nacionales aplicables). Hay que garantizar
especialmente antes de la puesta en servicio:
• que la conexión se haga conforme a las normas
VDE0100 y EN50178;
• que en caso del uso de cables flexibles todos los hilos
finos estén sujetados en los bornes de conexión (peligro
de cortocircuito a masa);
• que el aparato y los cables de alimentación estén suficientemente protegidos. Como previsión, se debe colocar un dispositivo de corte en el equipo final de modo
que, en caso necesario, quede interrumpido el paso de
corriente al equipo y las líneas de alimentación (acometidas).
• que el conductor protector sea conectado al borne
(clase de protección 1);
• que todos los cables de salida sean adecuados para la
intensidad de salida del bloque de alimentación y conectados con polarización correcta;
• que se garantice suficiente refrigeración
Mientras el aparato se encuentra en funcionamiento: ¡En
ningún caso efectuar modificaciones de la instalación! Ello
vale también para el secundario. ¡Peligro de arcos voltáicos y choques eléctricos (peligro de muerte)!
¡Tambíen
los conectores sólo deben manipularse si no tienen
corriente!
¡
No tapar
los lados de la
suficiente espacio
para permitir su
refrigeración
ventilación! Dejar
alrededor del aparato
; véase la
Fig. 1
Note
ficha "Datos técnicos"
El aparato contiene conductores no protegidos bajo alta
tensión, así como componentes que acumulan energías
elevadas
.
provocar choques eléctricos o graves quemaduras
•
La manupulación indebida de éstos puede
¡El aparato sólo puede ser abierto por personal especialmente instruído!
!
• No introducir objetos en el aparato!
•
antes de abrir:¡esperar al menos 5 minutos después de
separar todos los bornes de conexión a la red!
• ¡Mantener lejos del fuego y agua!
Aplicación
Este aparato es una fuente de alimentación commutada primaria
montaje en tableros eléctricos u otras cubiertas mecánicas
satisfacen los requisitos de protección anti-shock eléctrico y/o niveles
peligrosos de tensión, así como de protección contra quemaduras
La instalación y la puesta en servicio han de ser efectuadas por personal debidamente cualificado.
para
que
.
Montaje
k
(pero: observar la
MontajePosición de montaje admisible: véase
Sujeción:
Sujetar
a presión
en la guía
(Fig. 3)
reducción de carga
ciente espacio libre para la refrigeración
mendadas, véase la ficha "Datos técnicos".
xi)Volcar el aparato ligeramente hacia atrás
xii)Colocar sobre la guía simétrica
xiii)Desplazar hacia abajo hasta el tope
xiv)Apretar abajo contra el lado delantero para enclavar
xv)Sacudir ligeramente el aparato para comprobar el enclavamiento.
j
) . ¡
No tapar
Elementos frontales
Indicador de
servicio ()
Potenciómetro
indica el funcionamiento correcto del dispositivo. LED verde encendido con funcionamiento normal, se apaga en caso de sobrecarga.
l
Ajuste de la tensión de salida
():
Fig. 2
los lados de la ventilación
! Para las distancias reco-
(Fig. 1)
j
.
,
dejar
sufi-
Conexión / Fusible interno
Conexión
Puesta
a tierra:
Fusible
interno
• Valores de conexión, secciones admitidos y retiradas de la cubierta
aislante, así como protección externa: véase ficha "Datos técnicos", subapartados desde "conexión a la red" hasta "salida".
• Manejo de las bornes: véase Fig. 4
• Sólo emplear cables comerciales adecuados para las tensiones y
las intensidades indicadas.
• En caso de cables flexibles: asegurar que todos los conductores
finos del cable estén debidamente sujetados.
• Se admite el uso de virolas adecuadas de cable.
• ¡Observar la polarización de los bornes!
•
No funcionar sin conexion PE!
seguridad y para la EMC, el aparato no debe funcionar sin una
toma de tierra (
• El lado secundario no está puesto a tierra, por ello se puede
poner a tierra opcionalmente con el borne ó sin el
El fusible interno protege el dispositivo. Por motivos de seguridad no
debe ser cambiado por el usuario. En caso de fallo interno, debe enviarse al fabricante para su reparación.
conductor protector sea conectado al borne )
Para cumplir con las normas de
Desmontaje
Desmontaje:
Quitar de la
guía simétrica
Ver Desmontaje:
de conexion.
Véase Fig. 6: pulsar el botón (desbloquear), levantar ligeramete la
parte delantera del aparato (inclinar) y quitarlo.
desconectar la instalación y desenchufar los cables
Reciclaje
El aparato contiene piezas que pueden ser usadas nuevamente, así
como piezas que han de ser deshechadas en forma especial. Asegúrese por ello, después de su utilización, de deshechar las piezas del
aparato según su posible aprovechamiento posterior (reciclaje)
Anotaciones:
j) véase ficha "Datos técnicos", subapartado "Conexión a la red" y/o "Salida" para más
detalles
k) siempre que no figuren indicaciones diferentes en el aparato o en la ficha"Datos técni-
cos".
l) no está incluido en todos los dispositivos
Esta es una ficha descriptiva general para todos los dispositivos de esta serie. En algunos aparatos pueden haber diferencias respecto a las indicaciones dadas aquí.
tanto son prioritarias las indicaciones que figuran en la ficha "Datos técnicos".
En caso de duda, remítase a la versión alemana.
Por lo
109
Norme di sicurezza
(Fig. 1)
IT
Installazione
IT
Leggere
attentamente le
istruzioni
Disinserire il
PU-327.015.00-10D/01/2003
sistema
Prima di
attivare:
assicurarsi che
l’apparecchiatura sia installata in modo
corretto
Durante il
funzionamento:
non apportare
modifiche
Raffreddamento a convezione
Attenzione:
alta tensione!
Energia accumulata!
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere
attentamente le seguenti istruzioni. Osservare le avvertenze che si trovano applicate sul dispositivo.
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o
modifica, disinserire il sistema, assicurarsi che sia privo
di tensione e che la stessa non possa essere reinserita
inavverti tamente
Attenzione! La scorretta installazione e il funzionamento
inadeguato possono pregiudicare la sicurezza e portare
a guasti e al danneggiamento del dispositivo. L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite
solamente da personale qualificato e nel rispetto delle
relative norme (DIN, VDE, e nazionali cogenti).
Prima della messa in funzione bisogna accertarsi in particolare che:
• il collegamento alla rete sia conforme alle norme
VDE0100 e EN50178;
• nel caso di cavi flessibili, tutti i fili siano inseriti e fissati
nei morsetti di collegamento (pericolo di cortocircuito);
• l'apparecchio e i cavi d'alimentazione siano resi sicuri
in modo sufficiente. Si deve prevedere un dispositivo
di sezionamento per il terminale, in modo da poter
interrompere, in caso di necessità, sia l’apparecchio
che le linee di alimentazione.
• il conduttore di terra sia collegato al morsetto
(classe di protezione 1);
• tutti i cavi d'uscita siano idoneamente dimensionati e
predisposti per la corrente d'uscita della sezione di
rete e collegati con giusta polarità;
• sia garantito un sufficiente raffreddamento
Non apportare modifiche all'installazione fintantoché il
dispositivo si trova in funzione. Ciò dicasi anche per la
parte secondaria. Pericolo di arco voltaico e shock di
corrente (pericolo di morte)!
Limitarsi a inserire e
disinserire l’apparecchiatura con il connettore di
potenza.
a
Fig. 1
!
Note
Non coprire
Prevedere uno
garantirne il
raffreddamento
aperture di
ventilazione
spazio sufficiente
! Far riferi-
mento al supplemento "Dati tecnici".
l'apparecchio è provvisto di conduttori non protetti ad
alta tensione, che causano pericolo di vita, nonché di
componenti che accumulano moltissima energia.
Il
trattamento non appropriato può provocare una
scossa elettrica o produrre gravi ustioni
•
L'apparecchio deve essere aperto solo da personale
appositamente istruito!
!
• Non introdurre oggetti nell'apparecchio!
• Aprire rapidamente l'apparecchio 5 minuti dopo il
distacco completo dalla rete!
• Non avvicinare a fuoco e acqua!
Campo di
impiego ammissibile
ll presente apparecchio è un alimentatore di corrente ciclica primaria
concepito per
tipi di involucri meccanici,
tezione contro il contatto in presenza di tensioni e/o energie pericolose ed antincendio. L'installazione e la messa in esercizio devono
avvenire soltanto con l'intervento di personale specializzato.
montaggio in quadri elettrici ad armadio od altri
che devono soddisfare i requisiti di pro-
Montaggio
Montaggio
Applicare
l'apparecchi o
sulla guida di
supporto
(Fig. 3)
Posizioni di montaggio ammisibili: vedere Fig. 2
m
Non coprire
samento!
uno spazio
per le distanze, vedere supplemento 'Dati Tecnici'.
xvi)Tenere l'apparecchio leggermente spostato all'indietro
xvii)Poggiarlo sul supporto sagomato
xviii)Premere verso il basso fino alla battuta
xix)Spingere in avanti premendo in basso fino ad avvenuto arresto
xx)Verificarne la stabilità scrollandolo leggermente.
).
sufficiente per il raffreddamento! Raccomandazione
aperture di ventilazione, lasciare
n
(Osservare declas-
libero
Elementi frontali (Fig. 1)
Indicatori di
funzionamento
()
Potenziometro
indicano se l'apparecchio funziona regolarmente; il LED verde si
accende in caso di funzionamento normale e si spegne in caso di
sovraccarico.
o
():
Impostare la tensione di uscita
m
Collegamento, Fusibile interno
Collegamento
Messa a terra
Fusibile interno
• Valori di collegamento, sezioni ammissibili e protezione esterna,
vedere supplemento 'Dati Tecnici', sottocapitoli 'collegamento alla
rete' o 'uscita'.
• Uso dei morsetti: vedere Fig. 4
• Impiegare solo cavi d'uso comune e adatti alle tensioni e correnti
indicate!
• Cavi flessibili: assicurarsi che tutti i fili del cavo siano inseriti e fissati nel morsetto.
• È ammesso l'uso di adeguati involucri aderenti.
• Porre attenzione alla polarità dei morsetti d’uscita!
Non azionare senza conduttore di terra (PE)!
•
lità EMC e la rispondenza agli standard (certificazione CE, approvazioni), l’apparecchio non può essere azionato senza sufficiente
messa a terra (il conduttore di terra sia collegato al morsetto ).
• Uscita secondaria non collegata a terra. Se necessario, può
essere collegato a terra il morsetto positivo o quello negativo.
Il fusibile interno non è raggiungibile perché per motivi di sicurrezza
non può essere sostituito dall’utilzzatore. Se attivato, l’apparecchio
presenta un difetto interno e deve essere inviato al produttore.
Per la compatibi-
Disinstallazione
Disinstallazione
Rimuovere l'apparecchio dalla
guida di supporto
Prima della disinstallazione, disinserire l’alimentazione
togliere le linee di collegamento. – Confrontare con la Fig. 5: premere in basso il pulsante (sbloccaggio). Sollevare leggermente in
avanti e verso il basso l'apparecchio (ribaltare) e rimuovere.
e
Riciclaggio
L'apparecchio contiene componenti che possono essere riutilizzati e
altri da destinare ad uno speciale smaltimento. Provvedere quindi
affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.
Osservazioni:
m)Per maggiori dettagli, far riferimento al supplemento 'Dati Tecnici', sottoparagrafi 'col-
legamento alla rete' o 'uscita'
n) Se non diversamente indicato sull'apparecchio o nel supplemento 'Dati Tecnici'
o) Non esistente in tutti i tipi di apparecchi
Questo è un foglio informativo generale per tutti gli apparecchi della serie presente. In
alcuni apparecchi potrebbero verificarsi delle divergenze rispetto alle indicazioni qui
descritte:
Le indicazioni nel supplemento 'Dati Tecnici' hanno sempre la premi-
Nei casi di dubbio vale la lingua tedesca.
nenza.
1211
Observações de segurança
(Fig. 1)
PT
Instalação
PT
¡Lea as
instruçõs!
¡Desligar equipamento!
PU-327.015.00-10D/01/2003
Antes de iniciar
a operação:
apenas pessoas especializadas estão
qualificadas
para realizar a
instalação
Durante a operação: não fazer
nenhuma alteração!
Arrefecimanto
por convecção!
Cuidado! Alta
tensão! Energia
armazenada!
Antes de usar o equipamento, leia as instruções até o
fim. Verifique se você compreendeu tudo (consulte seus
colegas!) Siga as instruções do equipamento!
Antes de realizar serviços de instalação, manutenção
ou modificação, desligue seu equipamento da rede.
Certifique-se que ele não pode ser ligado novamente
por descuido!
¡Atención! Una instalación o uso inadecuado puede
influenciar la seguridad y el funcionamiento, hasta la
destrucción total del aparato.
Cuidado! A instalação/operação incorreta pode interferir
na segurança e causar falhas de funcionamento e até a
destruição do aparelho. Apenas técnicos devidamente
qualificados poderão realizar a instalação e o acionamento. Observar as normas correspondentes (DIN,
VDE ou normas específicas do país).
Antes de acionar o equipamento, certifique-se que:
• a conexão com a rede obedece às diretrizes
VDE0100 e EN50178
• todos os fios dos cabos flexíveis estão presos nos terminais (risco de curto-circuito)
• o equipamento e os fios de alimentação estão isolados. Providenciar um interruptor para o aparelho final,
para desligar o equipamento e os fios de alimentação
em caso de emergência
• o cabo de proteção está conectado ao terminal
(classe de proteção 1)
• toda a fiação de saída para a corrente de saída da
fonte está instalada e conectada aos pólos correspondentes
• o sistema de arrefecimento é suficiente
Enquanto o aparelho estiver em operação, não faça
nenhuma mudança na instalação!
Isso também se aplica ao secundário. Perigo de arcos
voltaicos e choque elétrico (risco de vida)!
Não tocar
nos terminais de conexão enquanto o equipamento
estiver ligado na rede!
Não cubra as fendas para ventilação!
Mantenha
espaço livre suficiente
Fig. 1
em
Note
torno do aparelho para bom arrefecimento!
Dejar suficiente espacio
para permitir su
refrigeración
mendadas Ver anexo
Dados Técnicos"
"
alrededor del aparato
; para las distancias reco-
O aparelho contém conexões não-isoladas com alta tensão em níveis fatais, bem como componentes que armazenam muita energia.
O manuseio descuidado pode
causar choques elétricos ou queimaduras graves!
•
O aparelho só pode ser aberto por pessoas devidamente treinadas!
• Não introduza nenhum objeto no aparelho!
•
Aguarde no mínimo 5 minutos depois que todos os
pólos tiverem sido desligados da rede para abrir o aparelho!
• Não permita a proximidade de fogo e água!
Área de uso
admissível
Este equipamento é uma fonte de alimentação por impulsos do
primário concebido para ser
buição ou outros revestimentos mecânicos
prir as exigências quanto à proteção contra contato com altas
tensões e/ou energia e proteção contra incêndio. Somente técnicos qualificados poderão fazer a instalação e o acionamento.
instalado em gabinetes de distri-
que devem cum-
Montagem
b
(porém: observar
(Fig. 1)
a
.
cf Fig. 2
InstalaçãoPosição admissível para instalação:
Colocação:
encaixar nos
trilhos portantes
(Fig. 3)
a
Derating
).
livre para o resfriamento
anexo "Dados Técnicos".
i) Inclinar o equipamento levemente para trás
ii) Colocar equipamento sobre o trilho de cobertura
iii)Empurrar para baixo o encaixe
iv)Pressionar embaixo contra o lado frontal, para o travamento
v) Balançar levemente o aparelho para verificar se está travado
Manter as fendas para ventilação abertas, e espaço
! Para as distâncias recomendadas, veja
Elementos frontais
Indicador de
operação ()
Potenciômetro
Indica se o aparelho está funcionando corretamente. Na operação normal, o LED verde acende, e desliga em caso de sobrecarga.
c
Regulagem da tensão saída
():
Conexão / Fusível interno
Conexão do
fusível interno
de segurança
Aterramento
Fusível de segurança interno
• Para valores de conexão, sções transversais isolamento, além
de proteção externa, veja no anexo "Dados Técnicos", os subitens "Conexão da rede" ou "Saída".
• Uso dos terminais de conexão: veja Fig. 4
• Use somente cabos normais, correspondentes às tensões e
voltagens indicadas!
• No caso dos cabos flexíveis, verifique se todos os fios do cabo
estão presos no terminal.
• O uso de caixas terminais de fios é permitido.
• Observar polarização dos terminais de saída!
•
No funcionar sin conexion PE!
EMV e de segurança (símbolo CE , homologações), o aparelho deve ser operado com um cabo PE conectado
• O secundário não está aterrado, por isso é possível usar o terminal ou , de acordo com a necessidade.
O fusível de entrada interno serve para proteger o equipamento e
não pode ser trocado pelo operador. Por razões de segurança,
envie o equipamento para o fabricante se ele apresentar defeitos.
De acordo com as normas
Desmontagem
Desmontagem:
Retirada do trilho
portante
antes da desmontagem:
os cabos e fios!
Fig. 6: Para destravar o aparelho, pressione a corrediça por cima,
incline o equipamento para cima e retire-o.
Desligue o aparelho da rede, tire todos
Reciclagem
O aparelho contém componentes que podem ser reciclados, bem
como componentes que requerem um descarte especial. Por isso,
depois de usar o equipamento, encaminhe-o para a reciclagem.
Observações:
a) consulte os detalhes nos sub-itens "Conexão com a rede" ou "Saída" no anexo
"Dados Técnicos"
b) se não houver outras indicações no equipamento ou no anexo "Dados Técnicos"
c) não consta em todos os tipos de equipamentos
Este é um manual com informações gerais para todos os equipamentos da série.
Alguns equipamentos dessa série podem ter algumas características diferentes das
descritas neste documento e,
sempre têm preferência.
Em caso de dúvidas, prevalece a versão em alemão.
por isso, os dados no anexo "Dados Técnicos"
1413
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.