3 FR Manual d'instructions DC Alimentation d'Énergie
4 ES Manual de instrucciones DC Fuente De Alimentación
5 IT Manuale di Istruzione DC Gruppo di alimentazione
6 PT Manual de Instruções DC Fonte De Alimentação
MiniLine
ML90 / ML95 / ML100
Read first ! English 1
Before operating this unit please read this manual thoroughly. Retain this manual for future reference! The power supply may only be installed and put into operation by qualified personnel.
Intended Use:
This device is designed for installation in an enclosure and is intended for the general use such as in industrial control, communication, and instrumentation equipment. Do not use this device in
aircraft, trains and nuclear equipment where malfunction of the power supply may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING !
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
(1) Do not use the unit without proper grounding (Protective earth)
(2) Turn power off before working on the power supply. Protect against inadvertent
repowering.
(3) Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes.
(4) Do not modify or repair the unit.
(5) Do not open the unit as high voltages are present inside.
(6) Use caution to prevent any foreign objects from entering into the housing.
(7) Do not expose the unit to wet locations.
(8) Do not use the unit in area where moisture or condensation can be expected
The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. The English text applies in cases of doubt.
Notes for use in
hazardous locations
WARNING EXPLOSION HAZARDS
Units which are marked with "Class I Div 2" are suitable for use in non-hazardous or Class I Division 2 Groups A, B, C, D locations only.
Substitution of components may impair suitability for Class I Division 2 environment. Do not disconnect equipment unless power has been switched off.
Wiring must be in accordance with Class I, Division 2 wiring methods of the National Electrical Code, NFPA 70, and in accordance with other local or national codes.
CAUTION !
Reduction of output power may be necessary when:
(1) Minimum installation clearance can not be met
(2) Altitudes higher than 2000m
(3) Power supply is used above 60°C ambient
(4) Mounting orientation is other than input terminal located at the bottom and output at the top.
(5) Airflow for convection cooling is obstructed
Details for de-rating can be found in this manual.
Do not touch during power-on, and immediately after power-off. Hot surface may cause heat injury.
The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse is caused by an internal
defect. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send
unit for inspection to the factory!
Vor Inbetriebnahme lesen ! Deutsch 2
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch bevor Sie die Stromversorgung in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Die Stromversorgung darf nur
durch fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Steuerungsanlagen von Flugzeugen, Zügen oder atomaren Einrichtungen, in denen eine Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr
bedeuten kann.
WARNUNG !
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle
oder Tod zur Folge haben.
(1) Betreiben Sie die Stromversorgung nie ohne Schutzleiter!
(2) Schalten Sie die Netzspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und
sichern Sie gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
(3) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
(4) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch.
(5) Gerät niemals öffnen. Im Inneren befinden sich gefährliche Spannungen.
(6) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und anderen
Metallteilen.
(7) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
(8) Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation
zu rechnen ist.
Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text
Hinweise für den
Betrieb in
explosionsgefährdeter
Umgebung
ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR !
Geräte die am Leistungsschild mit "Class I Div 2" gekennzeichnet sind, sind für den Einsatz in Klasse I Division 2 Gruppen A,B,C,D oder für explosions-ungefährliche
Aufstellorte geeignet. Veränderungen an Bauteilen können die Tauglichkeit für Klasse I Division 2 beeinträchtigen. Anschlüsse nicht trennen solange Spannung anliegt.
Anschluss muss unter Berücksichtigung der Anforderungen nach Klasse I Division 2 Artikel 501-4(b) des National Electrical Code, NFPA 70 erfolgen.
VORSICHT !
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
(1) wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden können.
(2) bei Aufstellhöhen über 2000m.
(3) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über 60°C.
(4) bei Einbaulagen abweichend von der Standardeinbaulage (Eingang unten, Ausgang oben).
(5) bei behinderter Luftzirkulation.
Weitere Informationen zur Leistungsrücknahme befinden sich in dieser Betriebsanleitung.
Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile.
Interne Sicherungen lösen nur bei Gerätedefekt aus. Bei Funktionsstörungen oder
Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur
Überprüfung ins Werk.
A lire avant mise sous tension ! Français 3
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent.
Utilisation:
Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel de
communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil pour l'équipement de commandes dans les avions, les trains et l'équipement atomique où un problème de fonctionnement
de l'alimentation pourrait causer des blessures graves ou menacer la vie humaine.
ATTENTION !
Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie,
dommage aux personnes ou mort.
(1) ne jamais faire fonctionner l'alimentation sans raccordement à la terre !
(2) débrancher l'installation avant toute intervention sur l'alimentation (ou démontage) et
s'assurer qu'il n'y a pas risque de redémarrage.
(3) s'assurer que le câblage a été fait selon les prescriptions
(4) ne pas effectuer de réparations ou modifications sur l'alimentation
(5) ne pas ouvrir l'appareil. Des tensions importantes passent à l'intérieur.
(6) veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation
(trombonnes, pièces métalliques)
(7) ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou à l'extérieur, non
protégé
(8) ne pas utiliser l'appareil dans un environnement où il peut y avoir de la condensation.
Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de doute, veuillez vous reporter au texte anglais.
Utilisation
Class I Div 2
ATTENTION RISQUE D’ EXPLOSION Les appareils portant la marque ‘Class I Div 2’ au niveau de la plaque signalétique sont prévus pour fonctionner en Classe I, Division
2, Groupes A,B,C,D ou pour un environnement non explosif et non dangereux.
Le remplacement de composants peut rendre le matériel impropre à une utilisation en Classe 1, Division 2.
Ne déconnecter l’équipement qu’ hors tension ou en zone connue comme non dangereuse.
Le raccordement doit obligatoirement tenir compte des exigences de la classe 1, division 2, article 501-4(b) du National Electrical Code, NFPA 70.
ATTENTION !
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaïtre si :
(1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
(2) installation à une altitude > 2000 m
(3) pour des fonctionnements en charge et avec une température ambiante > 60°C
(4) pour des positions de montage différentes de la préconisation standard (entrée dessous, sortie en
haut)
(5) lorsque la circulation d'air est génêe
D'autres informations sont disponibles dans la documentation de mise en service
Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou après la mise sous tension. Surface chaude
risquant d’entraîner des blessures.
Le déclenchment du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un
défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement, débrancher au plus vite l'alimentation. Dans
ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine!
Lea primero! Español 4
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente
este manual antes de conectar la fuente de alimentación.
Uso apropiado:
Este equipo ha sido diseñado para su instalación en un ambiente cerrado y ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y equipos de
instrumentación. No emplee este equipo en aeronaves, trenes e instalaciones atómicas, donde un mal funcionamiento de la fuente de alimentación puede ocasionar lesiones graves o riesgo mortal.
ADVERTENCIA !
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte.
(1) No conectar nunca la unidad sin conexión de puesta a tierra.
(2) Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una
posible reconexión involuntaria.
(3) Asegurarse de que el cableado es correcto de acuerdo a los códigos locales y
nacionales.
(4) No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad.
(5) No abrir nunca la unidad. En el interior existe riesgo de altas tensiones.
(6) Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
(7) No usar el equipo en ambientes húmedos.
(8) No operar el equipo en ambientes donde se espere la formación de rocío o
condensación.
La información presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado
Class I Div 2
ATENCIÓN PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Los equipos marcados con la expresión "Class I Div 2" son adecuados para su uso en ambientes no peligrosos y en entornos con
la Clase I División 2 Grupos A, B, C, D. La sustitución de componentes puede perjudicar la idoneidad para la Clase I División 2.
No desconecte el equipo a menos que la tensión de alimentación esté desconectada.
El conexionado debe cumplir con la Clase I División 2 métodos de conexión del Código Nacional Eléctrico NFPA 70 o con el resto de códigos locales o nacionales.
CUIDADO !
La deriva en la tensión de salida se produce:
(1) cuando no pueden mantenerse las distancias mínimas de montaje.
(2) en caso de que el montaje se realice en altitudes superiores a los 2000 m.
(3) en caso de funcionamiento a plena carga y temperaturas ambientales superiores a 60º C.
(4) En caso de posiciones de montaje diferentes a la posición de montaje estándar (terminales de
entrada abajo y terminales de salida arriba).
(5) en caso de que la circulación de aire para la refrigeración por conducción esté obstruida.
Puede encontrar más detalles del caso de deriva en este manual.
No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la superficie
puede causar quemaduras graves.
Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se
produce un fallo o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión
de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica.
Leggere prima questa parte! Italiano 5
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica
deve essere installato solo da personale competente e qualificato.
Uso previsto:
Questo apparecchio è previsto per il montaggio in un rack per moduli elettronici, ad esempio per controllori industriali, apparecchiature per ufficio, unità di comunicazione o apparecchi di misura. Non
utilizzare l'apparecchio in impianti di controllo di aerei, di treni o di impianti nucleari in cui il suo eventuale guasto può comportare gravi lesioni o la morte di persone.
AVVERTENZA!
Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi
incidenti e perfino la morte.
(1) Non far funzionare in nessun caso il sistema di alimentazione elettrica senza conduttore di
protezione!
(2) Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la
tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento
non intenzionale.
(3) Assicurare un cablaggio regolare e corretto.
(4) Non tentare di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
(5) Non aprire l'apparecchio. Al suo interno sono applicate tensioni elettriche pericolose.
(6) Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri
oggetti metallici.
(7) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido.
(8) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o
di rugiada.
I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio.In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
Uso previsto
Class I Div 2
ATTENZIONE: PERICOLO DI ESPLOSIONE! Gli apparecchi la cui targhetta riporta "Class I Div 2" sono adatti per l'impiego in ambienti di classe I, divisione 2, gruppi A, B,
C e D o non soggetti al pericolo di esplosione. La modifica dei componenti possono influenzare negativamente l'idoneità per ambienti di classe I, divisione 2.Non aprire i
morsetti con tensione di alimentazione collegata. Il collegamento deve essere eseguito nel rispetto dei requisiti previsti dalla classe I, divisione 2, articolo 501-4(b) del
National Electrical Code, NFPA 70.
CAUTELA !
È necessario ridurre la potenza di uscita se:
(1) non è possibile rispettare le distanze minime di montaggio;
(2) l'apparecchio viene installato in un luogo di altitudine maggiore di 2000 m;
(3) il funzionamento è a pieno carico a temperatura ambiente maggiore di 60 °C;
(4) la posizione di montaggio differisce da quella standard (ingresso in basso, uscita in alto);
(5) è ostacolata la libera circolazione dell'aria.
Ulteriori informazioni sono riportate in questo manuale.
Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può causare
scottature.
In caso di intervento del fusibile interno, molto probabilmente l'apparecchio è guasto.
Se durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di
alimentazione.
In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore!
Leia primeiro! Portuguès 6
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de
dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados.
Utilize:
apenas para o fim pré-estabelecido. Este aparelho foi concebido para ser montado dentro de invólucros, caixas ou armários para aparelhos eletrônicos em geral, como, por exemplo, comandos de
instalações industriais, aparelhos para escritórios, aparelhos de comunicação ou instrumentos de medida e quadros eléctricos. Não utilize este aparelho em sistemas de comando de aviões, de
comboios ou em instalações movidas por energia nuclear, nos quais um defeito de funcionamento poderá causar danos graves ou significar risco de morte.
ATENÇÃO !
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados, poderá causar
uma descarga elétrica, incêndios, acidentes graves ou morte.
(1) Não use a fonte de alimentação sem o condutor de proteção terra!
(2) Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de
alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
(3) As ligações devem ser efectuadas apenas por profissionais competentes.
(4) Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando
necessário contacte o seu distribuidor.
(5) Não abra o aparelho mesmo quando desligado. No seu interior existem condensadores
que podem estar carregados electricamente.
(6) Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos,
como por ex., clipes ou outras peças de metal.
(7) Não usar o aparelho em ambientes húmidos.
(8) Não usar o aparelho em ambientes propensos a condensações.
Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de dúvidas, aplica-se o
texto em Inglês.
Utilize
Class I Div 2
ATENÇÃO, RISCO DE EXPLOSÃO ! Aparelhos que contêm na sua placa de dados elétricos o texto “Class I Div 2” são apropriados para a aplicação na Classe I, divisão 2,
Grupos A, B, C, D ou também para locais de instalação isentos de riscos de explosão.
Modificações efetuadas em componentes podem restringir ou reduzir a adequação para aplicação na Classe I, Divisão 2. As ligações não devem ser separadas enquanto
estiverem ligadas a uma fonte de alimentação elétrica. As ligações devem ser efetuadas levando-se em consideração as exigências normativas da Classe I, Divisão 2.
Germany PULS in Munich +49 89 9278 0 www.pulspower.com
China PULS in Shanghai +86 21 6432 7680 www.puls-power.cn
France PULS in Limonest / Lyon +33 478 668 941 www.pulspower.com/fr
North America PULS in St. Charles / Chicago +1 630 587 9780 www.puls-power.us
Austria PULS in Rohrbach +43 27 64 32 13 www.pulspower.com
Switzerland PULS in Oberflachs / Aargau +41 56 450 18 10 www.puls-power.ch
United Kingdom PULS in Bedfordshire +44 845 130 1080 www.puls.co.uk
CUIDADO !
Será necessário reduzir a potência de saída nos seguintes casos:
(1) Quando não forem observadas as distâncias mínimas de montagem.
(2) Quando instaladas a altitudes superiores a 2000m.
(3) Existencia de temperatura ambiente superior a 60ºC, em plena carga do aparelho.
(4) Montagem invertida do aparelho (Entrada em baixo, saída em cima).
(5) Montagem em ambiente sem ventilação.
No presente manual de funcionamento encontram-se ainda outras informações.
Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá estar quente
e provocar lesões.
Se o fusível interno se fundir, é grande a possibilidade de existir um defeito no aparelho. Se por
acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente
a tensão de alimentação.
Em ambos os casos, será necessária uma verificação na Fábrica!
These devices are suitable for applications in industrial environment as well as in residential, commercial and light industry environment without
any restrictions.
These devices comply with FCC Part 15 rules. Operation is subjected to following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CE mark is in conformance with EMC guideline 89/336/EEC, 93/68/EEC and the low-voltage directive (LVD) 73/23/EEC, 93/68/EEC.
Out put Volt ag e
28V
24
20
16
12
8
4
0
024
EMC Immunity EMV Störfestigkeit EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
EMC Emission EMV Störaussendung EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Class B
Adjustment
Ran g e
Output Current
53167
EMV Elektromagnetische Verträglichkeit
8
Diese Geräte erfüllen die Anforderungen für Anwendungen in industrieller Umgebung als auch für den Wohn-, Geschäfts- und
Gewerbebereich ohne Einschränkungen.
Die Geräte erfüllen auch die Anforderungen der FCC Teil 15.
Das CE Zeichen ist angebracht und erklärt die Erfüllung der EMC Richtlinien 89/336/EWG, 93/68/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG, 93/68/EWG.
Output Volt age
16V
14
12
8
6
4
2
0
024
Adjustment
Out put Curr ent
531671089
Range
Out put Volt ag e
60V
Adjustment
Range
50
30
20
10
0
10
012
Output Current
5A2.51.50.533.54044.5
DC
ok
OUT
DC
ok
OUT
DC
ok
OUT
MiniLine Power Supply Instruction Manual
Environmental conditions Umgebungsbedingungen
ProtectionsSchutzfunktionen
Operational temperature range Betriebstemperaturbereich -10 to +70°C Overload, short-circuit proof Überlast, Kurzschlussschutz yes / ja
Output Derating Leistungsrücknahme 2,5%/°C, >60°C Degree of protection Schutzart IP 20, EN/IEC 60529
Storage temperature Lagertemperaturbereich -40 to +85° C Class of protection Schutzklasse I
Humidity, IEC 60068-2-30 *) Feuchte, IEC 60068-2-30 *) < 95% r .H. Over-voltage category Überspannungskategorie III, EN 50178
Vibration, IEC 60068-2-6 Schwingen, IEC 60068-2-6 2g Over-temperature protection Übertemperaturschutz no / nein
Shock, IEC 60068-2-27 Schocken, IEC 60068-2-27 30g 6ms, 20g 11ms Output over-voltage protection Überspannungsschutz Ausgang yes / ja
Degree of pollution, EN 50178 Verschmutzungsgrad, EN 50178 2 Penetration protection Fremdkörper Eindringschutz >3.5mm
Fuses
Internal input fuse: 3.15A time lag (Device protection, not externally accessible)
The unit is tested and approved for branch circuits up to 20A. External protection is only required if the supplying branch has an ampacity greater
than this. In some countries local regulations might apply. Check also local codes and local requirements. If an external fuse is necessary or
utilized, minimum requirements need to be considered. To avoid nuisance tripping of the circuit breaker, use a min. value of 6A C-Characteristic.
*) Do not energize while condensation is present / Nicht betreiben solange das Gerät Kondensation aufweist
Sicherungen
Interne Gerätesicherung: 3.15A träge (Gerätesicherung, nicht austauschbar durch Anwender)
Das Gerät ist geprüft und zugelassen zum Anschluss an Stromkreisen bis max. 20A. Zusätzlicher externer Schutz ist nur erforderlich wenn
der Speisestromkreis mit einem höheren Wert abgesichert ist oder nationale Richtlinien es vorschreiben. Falls ein externes Schutzelement
verwendet wird, soll dieses nicht kleiner als 6A (C- Charakteristik) sein um ein fehlerhaftes Auslösen zu vermeiden.
Power Supply A
AC
+
-
DC
Power Supply B
AC
+
-
DC
Earth
Series Operation
All units except ML90.200, ML95.100 and
ML100.102 can be used in series to get a sum
voltage of up to 150Vdc max.
(1) Voltages with a potential above 60Vdc must
be installed with a protection against touching.
+
(2) For serial operation use only power supplies
Load
of the same type.
-
(3) Earthing of the output is required when the
sum of the output voltage is above 60Vdc.
*)
(4) Keep an installation clearance of 15mm
(left/right) between two power supplies and
avoid installing the power supplies on top of
each other.
Betrieb in Serienschaltung
Alle Geräte mit Ausnahme ML90.200, ML95.100
und ML100.102 können bis zu einer Gesamtspannung von 150Vdc in Serie geschaltet werden.
(1) Spannungen über 60Vdc müssen
berührgeschützt installiert werden.
(2) Verwenden Sie bei Serienschaltung nur gleiche
Geräte
(3) Wenn die Gesamtspannung 60Vdc übersteigt,
muss der Ausgang geerdet werden.
(4) 15mm seitlicher Installationsabstand
(links/rechts) zwischen den einzelnen
Stromversorgungen sind einzuhalten. Verwenden
Sie die Geräte nicht übereinander.
Power Supply A
AC
DC
Power Supply B
AC
DC
Parallel Operation
All units except ML90.200 and ML95.100 can
*)
Fuse
+
-
*)
Fuse
+
-
be used in parallel to get redundancy or to gain
higher output power.
(1) Use only power supplies from the same
series.
(2) Adjust the power supplies to parallel mode if
+
a single/parallel mode jumper is available.
Load
-
(3) A fuse (or diode) on the output is only
required if more than three units are paralleled.
(4) Keep an installation clearance of 15mm
(left/right) between two power supplies and
avoid installing the power supplies on top of
each other.
Parallel Betrieb
Alle Geräte mit Ausnahme des ML90.200 und
ML95.100 können zur Erhöhung der Ausgangsleistung
oder für Redundanzzwecke parallel betrieben werden.
(1) Verwenden Sie nur gleiche Stromversorgungen.
(2) Stellen Sie die Stromversorgung in den „Parallel
Mode“ wenn ein Single/Parallel Mode Jumper
vorhanden ist.
(3) Eine Sicherung oder Diode wird nur benötigt, wenn
mehr als drei Geräte parallel geschaltet werden.
(4) 15mm seitlicher Installationsabstand (links/rechts)
zwischen den einzelnen Stromversorgungen sind einzuhalten. Verwenden Sie die Geräte nicht
übereinander.
Bat t er y
Operation with DC Input
All units except ML90.200 and ML100.200 will
operate with a DC input voltage.
(1) Use a battery or similar DC source.
(2) Connect -pole to L and +pole to N
Loa d
(3) Connect the ground terminal of the power
supply to a PE wire or to machine ground.
Fu se
Po we r Su p pl y
AC
internal
fused
N
L
PE
+
-
DC
+
-
Betrieb an einer DC Eingangsspannung
Alle Geräte mit Ausnahme des ML90.200 und
ML100.200 können an einer DC Eingangsspannung
betrieben werden.
(1). Verwenden Sie eine Batterie oder ähnliche Quelle
(2) Schließen Sie den -Pol an L und +Pol an N an
(3) Schließen Sie den Schutzleiteranschluss an die
Schutzerde oder an die Maschinenmasse an.
Input
L
N
A
Earth, PE
B
Output
C
Dielectric Strength
The output voltage is floating and separated
from the input according to SELV / PELV
requirements.
+
-
A B C
Type Test (60s) 2500Vac 3000Vac 500Vac
Factory Test (5s) 2500Vac 2500Vac 500Vac
Isolationsfestigkeit
Die Ausgangsspannung hat keinen Bezug zur Erde
oder Schutzleiter und ist zum Eingang nach den
SELV und PELV Richtlinien getrennt.
Field Test (5s) 2000Vac 2000Vac 500Vac
Installation:
Use DIN-rails according to EN 60715 or EN 50022 with a height of 7.5 or 15mm.
Mounting orientation must be output terminals on top and input terminals on the
bottom. For other orientations see datasheet. Do not obstruct air flow! The unit is
convection cooled. Ventilation grid must be kept free of any obstructions. The following
installation clearances must be kept when permanently full loaded:
Left / right: 0mm (15mm in case the adjacent device is a heat source)
40mm on top, 20mm on the bottom
Installation:
Geeignet für DIN-Schienen entsprechend EN 60715 oder EN 50022 mit einer Höhe
von 7,5 oder 15mm. Der Einbau hat so zu erfolgen, dass sich die Eingangsklemmen
unten, und die Ausgangsklemmen oben befinden. Für andere Einbaulagen siehe
Datenblatt. Luftzirkulation nicht behindern! Das Gerät ist für Konvektionskühlung
ausgelegt. Es ist für ungehinderte Luftzirkulation zu sorgen. Die folgende
Einbauabstände sind bei dauerhafter Volllast einzuhalten:
Links / rechts: 0mm (15mm wenn das benachbarte Geräte eine Wärmequelle ist)
Oben: 40mm, unten 20mm
PU-351.010.00-10B
Terminals and Wiring:
Do not use the unit without PE (Ground) connection! Use
appropriate copper cables that are designed for an operating
temperatures of 60°C (for ambient up to 45°C) and 75°C (for
ambient up to 60°C), minimum. Follow national installation
codes and regulations! Ensure that all strands of a stranded
wire enter the terminal connection! Up to two stranded wires
with the same cross section are permitted in one connection
point (except PE wire). Ferrules are allowed, but not required.
Anschlussklemmen und Verdrahtung:
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Schutzleiter. Verwenden
Sie geeignete Kupferkabel, die mindestens für 60°C (bei
einer Umgebungstemperatur bis zu 45°C) und 75°C ( bei
einer Umgebungstemperatur bis zu 60°C) zugelassen sind.
Beachten Sie nationale Bestimmungen und
Installationsvorschriften! Stellen Sie sicher, dass keine
einzelnen Drähte von Litzen abstehen. Bis zu zwei Leiter mit
gleichem Querschnitt sind in einem Anschlusspunkt zulässig
(außer für den Schutzleiter). Aderendhülsen sind erlaubt,
aber nicht erforderlich.