Puls DIN-Rail Power Supplies Installation Guide

om_sl_basic_breit.fm Page 1 Tuesday, February 4, 2003 8:58 AM
2
0 /2006
PU-286.015.00-10D/
Fig. 1
Figures
h
In
Out
 
h
In
w
w
d
Out
Vin @ AC 115/230 V In = N, L, Vin @ 3 AC 400/500V In = L1, L2, L3, Vout Out = +, –
iii
iii iv
Fig. 2
Fig. 3
h
d
’Click’
Note 3
w
Note 2
Note 3
2
0 /2006
Anleitung lesen!
Sicherheitshinweise
(Fig. 4)
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung komplett durch. Stellen Sie sicher, daß Sie alles verstanden haben (Kollegen fragen)! Hinweise am Gerät beachten!
Note1
In
Out
d
Note 3
Note2
Anlage freischalten!
PU-286.015.00-10D/
Vor Inbetrieb­nahme: Fachgerecht installieren
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen Sie sicher, daß sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann!
Achtung! Unsachgemäße Installation/Betrieb kann die Sicher­heit beeinträchtigen und zu Betriebsstörungen bis hin zur Zer­störung des Gerätes führen. Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch entsprechend qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Hierbei sind die einschlägi­gen Vorschriften (DIN, VDE bzw. landesspezifische Vorschriften) zu beachten. Insbesondere ist vor der Inbetriebnahme sicherzustellen, daß:
Note 2
• der Netzanschluß gemäß VDE0100 und VDE0160 erfolgt
• bei flexiblen Kabeln alle Feindrähte in den Anschlußklemmen befestigt sind (Gefahr von Kurzschluß)
• Gerät und Zuleitungen ausreichend abgesichert werden.
Note 1
Fig. 4
: Safety Cover
Trenneinrichtung ist für das Endgerät vorzusehen, so dass Gerät und Zuleitungen im Bedarfsfall unterbrochen sind.
• der Schutzleiter an die Klemme angeschlossen wird
• alle Ausgangsleitungen für den Ausgangsstrom des Netzteils ausgelegt sind und polrichtig angeschlossen werden.
• eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist
• der Netzwahlschalter, sofern vorhanden, richtig eingestellt ist.
• Achtung: Zur Spannungsmessung müssen die Anschlus­sklemmen geschlossen sein.
Erdungs­schrauben
Schrauben am Gehäuse dienen der internen
Nicht entfernen! Keine Kabel
Erdung. anschließen!
Im Betrieb: Nichts ändern!
Solange sich das Gerät in Betrieb befindet: Keinerlei Änderun­gen an der Installation vornehmen! Dies gilt auch für die Sekun­därseite (Starkstrom!). Gefahr von Lichtbögen und elektrischem Schlag (Lebensgefahr)!
Soweit vorhanden:
Auch Steckverbinder nur leistungslos betätigen!
Verbrennungs­gefahr
Konvektions­kühlung
Achtung: Hochspannung! Gespeicherte Energie!
Gerät wird heiß (v.a. Rückseite und Seitenflä­chen). Im Betrieb und kurz danach nicht berühren!
Obere und untere Wandfläche nicht verdecken! Um das Gerät herum genügend Freiraum zur Kühlung lassen! Empfehlung für Abstände siehe Beiblatt „Technische Daten“.
Das Gerät enthält ungeschützte Leiter unter lebensgefährlicher Hochspannung sowie Bauelemente, die sehr viel Energie spei­chern.
Unsachgemäßer Umgang kann zu Stromschlag oder
schweren Verbrennungen führen!
• Das Gerät darf nur durch entsprechend geschultes Personal geöffnet werden!
• Keine Gegenstände in das Gerät einführen!
• Gerät frühestens 5 Minuten nach allpoligem Abtrennen vom Netz öffnen!
Gefährliche Energie am Ausgang
Bei einigen Geräten dieser Serie (Ausgangsleistung kann der Ausgang gefährlich hohe Energiemengen abgeben. End­gerätehersteller müssen sicherstellen, daß Bedienpersonal vor versehentlicher Berührung energieführender Teile geschützt ist.
21
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
>
240W
DE
Eine
Note 1
Note 2
Note 3
)
out
DE
Zulässiger Einsatzbereich
Installation
Dieses Gerät ist eine primär Einbau in Schaltschränke oder andere mechanische Umhüllungen, die die Anforderungen für den Berührungsschutz gegen gefährliche Spannun­gen und/oder Energien und den Brandschutz erfüllen müssen. Installation und Inbetriebnahme dürfen nur durch entsprechend qualifiziertes Personal erfolgen.
seitig
getaktete Stromversorgung konzipiert zum
Montage
Einbau Nur auf horizontale DIN-Schiene, Eingangsklemmen unten, montierenb
Anbringung
• DIN-Tragschiene montieren
Auf Trag­schiene auf­schnappen
(vgl. Fig. 2)
(Sonst ist keine ausreichende Kühlung möglich). Freiraum zur Kühlung lassen! Empfehlung für Abstände siehe Beiblatt „Technische Daten“.
Zulässig: TS35/15 oder TS35/7,5 Befestigen der Schiene:
i) Gerät leicht nach hinten kippen ii) Gerät auf Hutschiene aufsetzen iii) Bis zum Anschlag nach unten schieben iv) Unten gegen die Vorderseite drücken, um zu verriegeln v) Leicht am Gerät rütteln, um Verriegelung zu überprüfen.
ca. 120 mm
Frontelemente
Betriebsanzeige ()
Potentiometer ()
Netzwahl-
c
schalter ()
zeigt an, ob Gerät ordnungsgemäß arbeitet
• Grüne LED leuchtet bei Normalbetrieb und erlischt bei Überlast
• Einige Geräte haben zusätzlich eine rote LED. Diese leuchtet bei Überlast und erlischt bei Kurzschluß bzw. blinkt langsam bei Hiccup-Betrieb
c
Einstellen der Ausgangsspannunga. Um Potentiometer zu erreichen: Schutz­kappe abziehen, später wieder aufstecken.
Paßt Netzteil an die gegebene Netzspannung an. Sofern überhaupt zulässiga, muß bei Betrieb an DC-Netzen der Schalter in der Stellung „230V“ stehen; anderenfalls kann das Gerät Schaden nehmen!
a
Anschluß / Interne Sicherung
Anschluß • Anschlußwerte, zulässige Querschnitte und Abisolierung sowie externe
Erdung Nicht ohne PE betreiben! Mit dem Netz verbundene Geräte (Netzgeräte,
Interne Sicherung
Absicherung: siehe Beiblatt „Technische Daten“, Unterpunkte „ schluß
“ bzw. „Ausgang“
• Nur handelsübliche, für die gegebenen Spannungen und Ströme ausge­legte Kabel verwenden!
• Bei flexiblen Kabeln: Sicherstellen, daß alle Feindrähte des Kabels in der Klemme befestigt sind.
• Verwendung von geeigneten Aderendhülsen ist zulässig.
• Polung der Ausgangsklemmen beachten!
Schaltrelais) dürfen nicht ohne ausreichende Erdung von Gehäuse und ggf. Primärseite betrieben werden! Das Gehäuse ist über Erdungsschrau­ben mit der Erdungsklemme PE ( ) verbunden; Gehäuseschrauben dür­fen deshalb nicht gelöst werden (Lebensgefahr!)
• Sekundärseite ist nicht geerdet. Daher kann bei Bedarf wahlweise die oder -Klemme geerdet werden.
Nur bei Geräten mit interner Sicherung:
der Absicherung des Gerätes und darf nicht durch den Anwender ausge­tauscht werden. Das Gerät muß bei Defekt aus Sicherheitsgründen an den Hersteller eingeschickt werden.
Die interne Eingangssicherung dient
Netzan-
Demontage
Demontage
Abnehmen von der Tragschiene
Vor Demontage: Anlage stromfrei schalten, Anschlußleitungen entfernen! Vgl. Fig. 3: Zur Entriegelung des Gerätes von oben auf den Schieber drük­ken, Gerät nach oben wegkippen und abnehmen.
Recycling
Das Gerät enthält Bauteile, die wiederverwertet werden können, sowie Bau­teile, die speziell entsorgt werden müssen. Sorgen Sie deshalb dafür, daß das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zuge­führt wird.
Anmerkungen: a) siehe Beiblatt „Technische Daten“, Unterpunkt „ b) sofern am Gerät oder im Beiblatt „Technische Daten“ nicht anders angegeben c) nicht bei allen Gerätetypen vorhanden Dies ist ein allgemeines Informationsblatt für alle Geräte der vorliegenden Baureihe. Bei einigen Geräten sind Abweichungen von den hier beschriebenen Angaben möglich; deshalb haben Angaben im Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang. In Zweifelsfällen gilt die deutsche Version.
Netzanschluß
“ bzw. „Ausgang“ für Details
2
0 /2006
Read instructions!
Disconnect sys­tem from supply
PU-286.015.00-10D/
network Before start
of operation: Ensure appropriate installation
Grounding screws
In operation: No modifica­tions!
Risk of burns
Convection Cooling
Warning: High voltage! Stored energy!
Energy hazard at output!
43
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
,
the output
)
out
EN
Note 1
Note 2
Note 3
Safety notes
Before working with this unit: read these instructions carefully and completely. Make sure that you have understood all the informa­tion (ask colleagues)! Comply with notes on the unit!
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from the supply network. Ensure that it cannot be re-connected inadvertently!
Warning! Improper installation/operation may impair safety and result in operational difficulties or complete failure of the unit. The unit must be installed and put into service by appropriately qualified personnel. Compliance with the relevant regulations (DIN, VDE or specific national regulations) must be ensured. Before operation is begun the following conditions must be ensured in particular:
• Connection to mains supply in compliance with VDE0100 and VDE0160
• With stranded wires: all strands must be fastened in the termi­nal blocks (potential danger of short circuit)
• Unit and power supply cables must be properly fused. A dis­connecting device has to be provided for the end product to disengage unit and supply cables from supply mains if required.
• The non-fused earth conductor must be connected to the terminal
• All output lines must be rated for the power supply output cur­rent and must be connected with the correct polarity
• Sufficient air-cooling must be ensured
• If present, the input voltage selector must be set appropriately
• Attention: The connection terminals must be closed for voltage measurements
Screws at the housing are for internal grounding. Do not remove them! Do not connect cables!
As long as the unit is in operation: do not modify the installation! The same applies also to the secondary side (hgh current!). Risk of electric arcs and electric shock (fatal)!
If available:
Only (dis)connect the plug connector when the power is off!
The unit becomes hot (particularly on the rear side and on the side surfaces). Do not touch the unit in operation and shortly after disconnection!
Do not cover Leave sufficient space for cooling
see supplementary sheet „Technical Data“. The unit contains unprotected conductors carrying a lethal high
voltage, and components storing substantial amounts of energy
Improper handling may result in an electric shock or serious burns
The unit must not be opened except by appropriately trained personnel!
• Do not introduce any objects into the unit!
Do not open the unit until at least 5 minutes after it has been disconnected from the mains on all poles
With some units in this range (output power is capable of providing hazardous energy. Final equipment manu­facturer must provide protection to service personnel against inadvertent contact.
upper and lower wall surface!
! For recommendation for spacing
!
(Fig. 4)
around the unit
!
>
240W
Installation
Admissible area of application
Mounting Mount in horizontal DIN-rail positionb only, with input terminals on bot-
Attachment
• Mount DIN support rail
Snap on support rail
(vgl. Fig. 2)
Operation indicator ()
Potentiometer ()
Input Voltage
c
Selector ()
Connection • Data for permitted loads, cable cross-sections and stripping as well as for
Grounding Do not operate the unit without PE! Units that are connected to the
.
Internal fuse
Removal
Detaching from the support rail
Remarks: a) See enclosed leaflet "Technical Data" sub heading " b) unless there are other instructions either on the unit or in the enclosed leaflet "Technical Data" c) Not available with all units This is a general information leaflet for all units in the current range. With some units deviations from the instructions described here are possible, therefore instructions in the "Technical data" leaf- let enclosed always take priority. In case of doubt the German version applies.
This unit is a primary switched-mode power supply unit for use in panel- board installations or other building-in applications where a suitable mechanical enclosure shall be provided to fulfill the requirements for shock­hazard protection and/or protection from hazardous energy levels as well as for fire protection. It must only be installed and put into service by appropri­ately qualified personnel only.
Mounting
tom edge (or else sufficient air-cooling will not be possible). Leave space for air-cooling! Recommended respective distances: see sup-
plementary sheet "Technical Data".
Admissible: TS35/15 or TS35/7,5 For rail fastening:
i) Tilt the unit slightly rearwards. ii) Fit the unit over top hat rail. iii) Slide it downward until it hits the stop. iv) Press against the bottom front side for locking. v) Shake the unit slightly to check the locking action
Front elements
Indicates whether the unit is working properly.
• The green LED is on in normal operation and goes out if overloaded.
• Some units also have a red LED. This lights up when overloaded and goes out if there is a short circuit or flashes slowly with hiccup operation.
c
Setting the output voltage tectve cap, replace it later on.
Choice between 115V and 230V supply voltage. If admissible at all a, with DC operation, the unit must be switched to the 230V setting; otherwise it could be damaged!
a
. For access to the potentiometer remove pro-
a
Connection / Internal fuse
external fusing: see the enclosed leaflet "Technical Data", sub-heading "
Connection to Mains
• Use only commercial cables designed for the indicated voltage and cur­rent values!
• With flexible cables: make sure that all cable strands are secured in the terminal.
• Suitable conductor terminal sleeves (ferrules) may be used.
• Ensure proper polarity at output terminals!
mains (power supply units, switching relays) must not be operated without adequate earthing of the housing and if applicable the primary side. The housing is connected to the earth terminal PE ( ) with earthing screws. Therefore, housing screws should not be loosened (could cause death)!
• Secondary side is not earthed; if necessary the or terminal can be earthed optionally.
Units with internal fuse only:
must not be replaced by the user. In case of an internal defect, the unit must be returned to the manufacturer for safety reasons.
" or "Output"
The internal input fuse protects the unit and
Removal
Before removal: Switch main power off and disconnect your system from
the supply network. See Fig. 3: push the slider downwards (unlock). Gently lift lower front edge of the unit (tipping) and remove.
Recycling
The unit contains elements which are suitable for recycling, and components which need specialist disposal. You are therefore requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life.
Connection to Mains
EN
ca. 120 mm
" or "Output" for details.
2
0 /2006
PU-286.015.00-10D/
65
Lire les instructions
Commuter l'installation hors tension!
Avant la prise en service:
Veuillez installer le module de manière adaptée
Vis de mise à la terre
Sous tension: Ne rien changer!
Risques de brûlures
Refroidisse­ment de convec­tion
Attention! Haute tension! Energie emma­gasinée!
Niveau d’énergie dangereux
!
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
FR
Note 1
Note 2
Note 3
Indications de sécurité
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces ins­tructions. Assurez-vous d’en avoir compris le contenu (demandez à vos collègues!). Respectez les indications qui se trouvent sur le module.
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modifica­tion: Commutez le module hors tension. Assurez vous qu'elle ne peut pas être remise par erreur!
Attention! Une installation non adaptée peut diminuer la sécurité, provoquer des disfonctionnements et amener jusqu’à la destruction du module. L’installation et la mise en service du module ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Dans ce contexte, il faut respecter les prescriptions correspondantes (DIN, VDE resp. les prescriptions appliquées dans le pays concerné). Avant la mise en service, il faut surtout veiller à ce que:
• le raccordement au réseau soit effectué selon VDE 0100 et VDE 0160
• en cas de câbles souples, que tous les brins soient à l'intérieur des bornes (danger de court-circuit)
• que le module et les câbles soient suffisamment protégés. Un dis­positif de coupure doit être prévu pour l’équipement terminal de manière à ce que l’appareil, au besoin, soit coupé des câbles d’alimentation.
• le fil de protection soit raccordé à la borne
• tous les câbles de sortie soient dimensionnés pour le courant de sor­tie et qu'ils soient raccordés correctement par rapport à la polarité
• une refroidissement suffisant soit garanti
• l’interrupteur de sélection du réseau soit correctement réglé s’il existe.
• Attention: les vis incorporées dans les bornes de connexion doi­vent être serrées pour permettre la mesure de la tension
Les vis au boîtier servent à la mise à la terre interne. Ne pas retirer! Ne pas raccorder de câbles!
Ne jamais travailler sur un module sous tension! Ne pas effectuer de changements quand le module est sous tension! Cela concerne aussi le côté secondaire (courant fort!). Risque de formation d'arcs voltai­ques et de chocs électriques (danger de mort!)
S’il existe: Actionnez le connecteur multiple uniquement sans conduites!
Le module chauffe (surtout le côté arrière et les côtés latéraux). Ne jamais y toucher lors du fonc­tionnement, ou peu après!
Ne pas couvrir la surface supérieure et inférieure! Prévoir assez d'espace libre autour du module pour la refroidissement: Recommandation pour l’espace, voir la feuille annexe „Données Techniques“.
Le module renferme des conduites non protégées sous une tension pouvant entraîner la mort, ainsi que des composants emmagasinant beaucoup d'énérgie
choc électrique ou de graves brûlures
Le module ne doit être ouvert que par du personnel spécialement instruit
!
Ne pas introduire d'objets dans le module
n'ouvrir le module que 5 minutes au plus tôt après coupure de courant sur tous les pôles!
Dans le cas de certains appareils de cette série (puissance de sortie
>
240W
out
L’intégrateur final doit mettre en place une protection des personnels de maintenance contre les contacts accidentels.
.
Une utilisation incorrecte peut entraîner un
, la sortie peut émettre d’importantes quantités d’énergie.
)
(Fig. 4)
!
!
FR
Domaine d'application
Installation
Cet appareil est une alimentation en courant cadencée côté primaire, conçue pour lel’encastrement dans les armoires de commande ou d’autres encap­sulages mécaniques répondant impérativement aux exigences en vigueur sur
la protection au toucher contre les tensions et/ou les énergies dangereuses et la protection-incendie. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
Montage
Installation Ne monter que sur un rail DIN horizontal, les bornes d’entrée etant position-
Montage
•Monter le profilé DIN
Encliqueter sur le profilé
(voir Fig. 2)
nées au bas sant). Prévoir assez d’espace autour du module pour le refroidissement: Recom-
mandation pour l’espace, voir la feuille annexe „Données Techniques“.
Admissible: TS35/15 ou TS35/7,5 Fixation du profilé:
i) Pousser le module légèrement en arrière • ii) Le placer sur le profilé iii) Pousser vers le bas jusqu'à la butée • iv) Pousser vers l'avant pour encliqueter v) Secouer légèrement pour vérifer l'encliquetage.
b
(sinon, il n’est pas possible de garantie un refroidissement suffi-
ca. 120 mm
Elément de la face avant
Voyant lumi­neux ()
Potentiomètre ()
Sélecteur de tension ()
Le voyant lumineux indique si l’appareil fonctionne correctement.
• La LED verte s’allume en cas de fonct. normal et s’éteint en cas de surcharge.
• Certains appareils ont en plus une LED rouge. Celle-ci s’allume en cas de surcharge et s’éteint en cas de court-circuit resp. clignote lentement lors du fonctionnement hiccup.
c
Réglage de la tension sortie teur et le réinstaller ensuite.
Adapte le bloc d’alimentation à la tension secteur donnée
c
cela est autoriséa, l’interrupteur doit se trouver dans la position „230 V“ en cas de fonctionnement sur des réseaux DC; sinon, l’appareil risque d’être endommagé!
a
. Afin d’atteindre le potentiomètre, retirer le protec-
a
. Dans la mesure où
Raccordement / Fusible interne
Raccordement • Valeurs de raccord., moyennes autorisées, sections et dénudage des fils ainsi
Mise à la terre Ne pas exploiter sans connection PE! Les appareils reliés au réseau
Fusible interne
que fusibles externes admissibles: Feuille annexe „Données Techniques“, sous-points „Raccord de réseau“ resp „Sortie“.
• N'utiliser que des câbles standard, dimensionnés pour les tensions et cou­rants donnés!
• Pour des câbles souples: s'assurer que tous les fils fins du câble soient à l'intérieur de la bor ne.
• L'utilisation de douilles de fin de câble est admissible.
• Observer la polarité des bornes!
(appareils de réseau, relais interrupteurs) ne doivent pas être exploités sans une mise à terre du boîtier et le cas échéant côté primaire. Des vis de mise à terre relient le boîtier à la borne PE ( ) de mise à terre; pour cette raison, les vis du boîtier ne doivent pas être détachées (danger de mort).
• Le côté secondaire n'est pas mis à la terre, on peut donc, si besoin, mettre la borne ou la borne à la terre.
Seulement aux sppareils avec fusible interne:
inaccessible pour des raisons de sécurité. Il protège l’appareil et ne doit en aucun cas être changé mais impérativement être renvoyé par l’utilisateur au fabricant, en cas de défault.
Le fusible d’entré est interne et
Démontage
Démontage:
Retirer le module du profilé
Avant le démontage : L’installation doit être mise hors tension et les conduites de raccordement sont à retirer! Voir Fig. 3: Appuyer sur le poussoir à l’arrière pour déverrouiller, basculer légè­rement vers l’avant et décrocher l’appareil.
Recyclage
Le module contient des des composants réutilisables et d’autres qui doivent être recyclés. Veillez donc à ce que le module soit recyclé après usage.
Remarques:
a) voir feuille „Données techniques“, sous-point „Raccord de réseau“ resp. „Sortie“ pour plus de détails b) dans la mesure où il n’y pas d’avis contraire sur l’appareil ou dans la feuille annexe „Données tech-
niques“. c) n’est pas disponible sur tous les appareils Ceci est une feuille d’informations générales applicables à tous les appareils de cette série de cons­truction. Dans le cas de certains appareils, des différences par rapport aux informations décrites ici sont possibles ; c’est pourquoi, les informations contenues dans la feuille annexe „Données Techniques“ ont toujours la priorité. En cas de doute, c’est la version allemande qui fait foi.
87
om_sl_basic_breit.fm Page 2 Tuesday, February 4, 2003 8:58 AM
Hinweis: Dieses Heft enthält allgemeine Informationen zu Ihrer neuen Stromversor­gung und beschreibt zusammen mit dem Beiblatt „Technische Daten“ die Installation und den Betrieb. Bei Abweichungen haben die Angaben im Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang, bei sprachlichen Widersprüchen gilt die deutsche Version. Bei Irrtümern und in Zweifelsfällen fragen Sie bitte bei uns oder Ihrem Lieferanten nach. Technische Änderungen sind vorbehalten.
Die deutsche Anleitung finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Die zugehörigen Abbildungen finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
Note:
This booklet contains general information on your new power supply unit and together with the "Technical data" sheet it describes the installation and operation. In case of discrepancies, the data contained in the "Techni- cal data" leaflet always takes priority and in case of linguistic contradictions, the Ger­man version prevails. In case of error or doubt, please contact us or your supplier. Subject to technical changes without prior notice.
You will find the English instructions on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
You will find the illustrations on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1
Information:
Ce manuel contient des informations générales au sujet de votre nouvelle alimentation électrique et, en combinaison avec le supplément "Données Techniques", il en décrit l’installation et l’exploitation. En cas de déroga-
tions, les indications fournies dans le supplément "Données Techniques" feront foi et la version allemande s’appliquera dans le cas de contradictions linguistiques.
Veuillez-vous adresser à nos services ou à votre fournisseur en cas d’erreurs ou de doutes. Sous toutes réserves de modifications techniques.
Vous trouverez la version française à partir de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous trouverez les graphiques correspondants à partir de la . . . . . . . . . . page 1
Nota:
Este folleto contiene información general acerca de su nuevo suministro de corriente y junto con el suplemento "Datos técnicos" describe el proceso de instalación y operación. En caso de discrepancias tendrán prioridad las informaciones del suplemento "Datos técnicos". De existir contradicciones lingüísti­cas regirá la versión alemana. En caso de errores o dudas comuníquese con nosotros o diríjase a su proveedor. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
Las indicaciones en español figuran a partir de la . . . . . . . . . . . . . . . .
Las figuras correspondientes se encuentran a partir de la . . . . . . . . . . . . página 1
Nota:
Il presente manuale contiene informazioni di carattere generale per il Vostro nuovo alimentatore di corrente e descrive, unitamente al prospetto allegato
"Dati Tecnici", l’installazione ed il funzionamento. In caso di divergenze, si tenga sempre conto che sono i "Dati Tecnici" contenuti nell’allegato ad aver la precedenza e che, in caso di contrasti, sarà sempre la versione tedesca a far testo. In
presenza di errori e in caso di dubbio siete invitati a sottoporre direttamente a noi o ai Vostri fornitori i quesiti del caso. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.
Le istruzioni in italiano sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . .
Le rispettive figure sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 1
Aviso:
Esse manual contém instruções gerais sobre sua nova fonte de alimenta­ção elétrica e, juntamente com o anexo "Dados técnicos", descreve a sua instalação e operação. Em caso de divergências, prevalecem as infor­mações do anexo "Dados técnicos". Quando houver diferenças entre os idiomas, prevalece a versão em alemão. Em caso de erros e dúvidas, dirija-se a nós ou ao seu fornecedor. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas.
As instruções em alemão são encontradas a partir da . . . . . . . . . . .
As ilustrações correspondentes encontram-se a partir da . . . . . . . . . . . . página 1
DE
Seite 3
EN
page 5
FR
page 7
ES
página 9
IT
pagina 11
PT
página 13
2
0 /2006
¡Lea las instrucciones!
¡Desconecte la instalación!
PU-286.015.00-10D/
Antes de la puesta en servicio: Instalación correcta
Tornillos: Tierra interna
Durante el funcio­namiento: ¡no efectuar modificaciones!
Peligro de quemaduras
Refrigeración por convección
Atención: ¡Alta tensión! ¡Energía acumu­lada!
Riesco de Energía en los terminales de salida
Avisos de seguridad
Antes de trabajar con el aparato: lea completamente estas instruccio­nes. ¡Cerciórese de que haya comprendido todo (preguntar a compa­ñeros)! ¡Observar las advertencias en del aparato!
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conec­tada nuevamente por descuido!
¡Atención! Uno instalación o uso inadecuado puede influenciar la seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato. La instalación y la puesta en servicio han de ser efectuadas por técni­cos especialmente calificados. Se han de respetar las prescripciones pertinentes (DIN, VDE o disposiciones nacionales aplicables). Hay que garantizar especialmente antes de la puesta en servicio:
• que la conexión se haga conforme a las normas VDE0100 y VDE0160;
• que en caso del uso de cables flexibles todos los hilos finos estén sujetados en los bornes de conexión (peligro de cortocircuito a masa);
• que el aparato y los cables de alimentación estén suficientemente protegidos. Como previsión, se debe colocar un dispositivo de corte en el equipo final de modo que, en caso necesario, quede interrum­pido el paso de corriente al equipo y las líneas de alimentación (acometidas).
• que el conductor protector sea conectado al borne ;
• que todos los cables de salida sean adecuados para la intensidad de salida del bloque de alimentación y conectados con polarización correcta;
• que se garantice suficiente refrigeración
• que el conmutador-selector de red, si procede, se halla en la posi­ción correcta.
• Atención: Antes de efectuar una medición de tensión, asegúrese de que los terminals de conexión estén apretados
Los tornillos en la caja sirven para la puesta a tierra
¡No quitar! ¡No conectar cables!
interior. Mientras el aparato se encuentra en funcionamiento: ¡En ningún caso
efectuar modificaciones de la instalación! Ello vale también para el lado secundario (corriente de alta tensión). ¡Peligro de arcos voltáicos y choques eléctricos (peligro de muerte)!
Si procede: ¡Tambíen los conectores sólo deben manipularse si no tienen corriente!
El aparato se calienta (en especial el lado de atrás y las superficies laterales) ¡Durante el funciona­miento y poco después no tocar!
¡No tapar la superficie de pared superior e inferior! Dejar suficiente espacio alrededor del aparato para permitir su refrigeración; véase ficha „Datos técni­cos“.
El aparato contiene conductores no protegidos bajo alta tensión, así como componentes que acumulan energías elevadas
ción indebida de éstos puede provocar choques eléctricos o gra­ves quemaduras
¡El aparato sólo puede ser abierto por personal especialmente ins­truído!
• No introducir objetos en el aparato!
antes de abrir:¡esperar al menos 5 minutos después de separar todos los bornes de conexión a la red!
En algunos dispositivos de esta serie (potencia de salida salida puede emitir intensidades de energía peligrosas. El último fabri­cante del equipo necesite suministrar protección por el personal de servicio contra el contacto inadvertido.
!
(Fig. 4)
ES
Fig. 4
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
.
La manupula-
>
240W
out
)
Instalación
Aplicación
Montaje Montar sólo en en guías DIN horizontalesb, con los bornes de entrada hacia
Sujeción
•Montar la guía DIN
Sujetar a pre­sión en la guía
(véase Fig. 2)
Indicador de servicio ()
Pote ncióm etro ()
Conmutador­selector de red ()
Conexión Valores de conexión, secciones admitidos y retiradas de la cubierta aislante, así
Puesta a tierra: ¡No utilizar sin PE! Los aparatos conectados a la red (fuentes de alimenta-
Fusible interno
Desmontaje:
Quitar de la guía simétrica
,
la
Anotaciones: a) véase ficha "Datos técnicos", subapartado "Conexión a la red" y/o "Salida" para más detalles b) siempre que no figuren indicaciones diferentes en el aparato o en la ficha"Datos técnicos". c) no está incluido en todos los dispositivos Esta es una ficha descriptiva general para todos los dispositivos de esta serie. En algunos aparatos pueden haber diferencias respecto a las indicaciones dadas aquí. Por lo tanto son prioritarias las
indicaciones que figuran en la ficha "Datos técnicos".
En caso de duda, remítase a la versión alemana.
Este aparato es una fuente de alimentación commutada primaria para montaj e en tableros eléctricos u otras cubiertas mecánicas que satisfacen los requi­sitos de protección anti-shock eléctrico y/o niveles peligrosos de tensión, así como de protección contra quemaduras han de ser efectuadas por personal debidamente cualificado
. La instalación y la puesta en servicio
Montaje
abajo (sino no hay refrigeración suficiente) ¡Dejar suficiente espacio libre para la refrigeración! Para las distancias reco­mendadas, véase la ficha "Datos técnicos".
Admisible: TS35/15 ó TS35/7,5 Sujeción de la guía:
i) Volcar el aparato ligeramente hacia atrás ii) Colocar sobre la guía simétrica iii) Desplazar hacia abajo hasta el tope iv) Apretar abajo contra el lado delantero para enclavar v) Sacudir ligeramente el aparato para comprobar el enclavamiento.
Aprox. 120 mm
Elementos frontales
indica el funcionamiento correcto del dispositivo.
• LED verde encendida con funcionamiento normal, se apaga en caso de sobrecarga.
• Algunos aparatos disponen de un LED adicional rojo que se enciende en caso de sobrecarga, se apaga en caso de cortocircuito y parpadea en modo de funcionamiento Hiccup.
c
Ajuste de la tensión de salida protectora, después, volver a colocarla.
Adapta la fuente de alimentación a la tensión de la red
c
homologadoa, al funcionar en redes CC el conmutador debe hallarse en posi­ción "230V"; en caso contrario el dispositivo puede resultar dañado.
a
; para llegar al potenciómetro, quitar la caperuza
a
Conexión / Fusible interno
como protección externa: véase ficha "Datos técnicos", subapartados desde "conexión a la red" hasta "salida".
• Sólo emplear cables comerciales adecuados para las tensiones y las intensi­dades indicadas.
• En caso de cables flexibles: asegurar que todos los conductores finos del cable estén debidamente sujetados.
• Se admite el uso de virolas adecuadas de cable.
• ¡Observar la polarización de los bornes!
ción, relé de todo o nada) no deben funcionar sin una toma de tierra adecuada de la carcasa y, en su caso, de la serie primaria. La carcasa está conectada con el borne de tierra PE ( ) mediante tornillos de toma de tierra. Por lo tanto, los tornillos de la carcasa no deben desatornillarse (peligro de muerte!).
• El lado secundario no está puesto a tierra, por ello se puede poner a tierra opcionalmente con el borne ó sin el
Solo aparatos con fusible interno:
motivos de seguridad no debe ser cambiado por el usuario. En caso de fallo interno, debe enviarse al fabricante para su reparación.
El fusible interno protege el dispositivo.Por
Desmontaje
Ver Desmontaje: desconectar la i nstalación y desenchufar los cables de conexion. Véase Fig. 3: pulsar el botón (desbloquear), levantar ligeramete la parte d elantera del aparato (inclinar) y quitarlo.
Reciclaje
El aparato contiene piezas que pueden ser usadas nuevamente, así como pie­zas que han de ser deshechadas en forma especial. Asegúrese por ello, des­pués de su utilización, de deshechar las piezas del aparato según su posible aprovechamiento posterior (reciclaje)
ES
.
. En caso de que esté
2
0 /2006
Leggere attenta­mente le istru­zioni!
Disinserire il sistema!
PU-286.015.00-10D/
Prima di attivare: assicurarsi che l’apparecchia­tura sia installata in modo corretto
Collegamento a massa interno
Durante il funzionamento: non apportare modifiche!
Pericolo diustioni
Raffreddamento a convezione
Attenzione: alta tensione! Energia accumu­lata!
Pericolo di scariche sui terminali d’uscita
109
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
!
>
240W
IT
Note 1
Note 2
Note 3
out
)
Norme di sicurezza
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Se avete dei dubbi, consultate dei colleghi! Osservare le avvertenze che si trovano applicate sul dispositivo!
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema, assicurarsi che sia privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita inavvertitamente!
Attenzione! La scorretta installazione e il funzionamento inadeguato possono pregiudicare la sicurezza e portare a guasti e al danneggia­mento del dispositivo. L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale qualificato e nel rispetto delle relative norme (DIN, VDE ovvero delle norme nazionali). Prima della messa in funzione bisogna accertarsi in particolare che:
• il collegamento alla rete sia conforme alle norme VDE0100 e VDE0160;
• nel caso di cavi flessibili, tutti i fili siano inseriti e fissati nei morsetti di collegamento (pericolo di cortocircuito);
• l'apparecchio e i cavi d'alimentazione siano resi sicuri in modo sufficiente. Si deve prevedere un dispositivo di sezionamento per il terminale, in modo da poter interrompere, in caso di necessità, sia l’apparecchio che le linee di alimentazione.
• il conduttore di terra sia collegato al morsetto ;
• tutti i cavi d'uscita siano idoneamente dimensionati e predisposti per la corrente d'uscita della sezione di rete e collegati con giusta polarità;
• sia garantito un sufficiente raffreddamento
• il selettore di rete, se esistente, sia regolato in modo esatto
• Attenzione: Per misurare la tensione i morsetti di connessione devono essere serrati
Le viti poste sulla scatola servono per il collega­mento a terra interno. legare cavi!
Non apportare modifiche all'installazione fintantoché il dispositivo si trova in funzione. Ciò dicasi anche per la parte secondaria (corrente ad alta tensione!). Pericolo di arco voltaico e colpo di corrente (peri­colo di morte)!
Se esistente, azionare anche il connettore a spina senza potenza
L'apparecchio diventa molto caldo (soprattutto sulla parte posteriore e ai lati). Non toccare sia in fase di esercizio o subito dopo!
Non coprire le superfici superiore ed inferiore dell'apparecchio! Prevedere uno spazio suffi­ciente a garantirne il raffreddamento! Per consi­gli sulle distanze, far riferimento al supplemento "Dati tecnici".
l'apparecchio è provvisto di conduttori non protetti ad alta tensione che causano pericolo di vita, nonché di componenti che accumu­lano moltissima energia.
vocare una scossa elettrica o produrre gravi ustioni
L'apparecchio deve essere aperto solo da personale apposita­mente istruito!
• Non introdurre oggetti nell'apparecchio!
• Aprire rapidamente l'apparecchio 5 minuti dopo il distacco com­pleto dalla rete!
In alcuni apparecchi di questa serie (potenza in uscita l'uscita può emettere pericolosamente elevati quantitativi di ener­gia.
L’utente finale deve provvedere alle adeguate protezioni del
proprio personale di manutenzione contro eventuali contatti fortuiti.
Non togliere le viti! Non col-
(Fig. 4)
Il trattamento non appropriato può pro-
Installazione
Campo di impiego ammissibile
Montaggio Montare solo su sbarre orizzontali DINb, morsetti d’ingresso in basso, (altri-
Applicazione
• Fissare la guida di supporto DIN
Applicare l'apparecchio sulla guida di supporto
(vedere Fig. 2)
Indicatori di funzionamento ()
Pote nziom etro ()
Selettore di rete ()
Collegamento • Valori di collegamento, sezioni ammissibili e protezione esterna, vedere
Messa a terra Non mettere in funzione senza conduttore di terra (PE)! Gli apparecchi
Fusibile interno
Disinstallazione
Rimuovere l'appa­recchio dalla guida di supporto
Osservazioni: a) Per maggiori dettagli, far riferimento al suppl. 'Dati Tecnici', para. 'collegamento alla rete' o 'uscita' b) Se non diversamente indicato sull'apparecchio o nel supplemento 'Dati Tecnici' c) Non esistente in tutti i tipi di apparecchi Questo è un foglio informativo generale per tutti gli appar. della serie presente. In alcuni appar. potrebbero verificarsi delle divergenze rispetto alle indicazioni qui descritte: Le indicazioni nel suppl. 'Dati Tecnici' hanno sempre la preminenza. Nei casi di dubbio vale la lingua tedesca.
ll presente apparecc hio è un alimentatore di corrente c iclica primaria concepito per montaggio in quadri elettrici ad armadio od altri tipi di involucri mec- canici, che devono soddisfare i requisiti di protezione contro il contatto in pre­senza di tensioni e/o energie pericolose ed antincendio.L'installazione e la messa in esercizio devono avvenire soltanto con l'intervento di personale spe­cializzato.
Montaggio
menti il raffreddamento è insufficiente). Lasciare libero uno spazio sufficiente per il raffreddamento! Raccoman­dazione per le distanze, vedere supplemento 'Dati Tecnici'.
Ammissibile: TS35/15 oppure TS35/7,5 Fissaggio della guida:
i) Tenere l'apparecchio
leggermente spostato all'indietro ii) Poggiarlo sul supporto sagomato iii) Premere verso il basso fino alla battuta iv) Spingere in avanti premendo in basso fino ad avvenuto arresto v) Verificarne la stabilità scrollandolo legger mente.
ca. 120 mm
Elementi frontali
indicano se l'apparecchio funziona regolarmente
• Il LED verde si accende in caso di funzionamento normale e si spegne in
caso di sovraccarico
• Alcuni ap parecchi sono inoltre provvisti di un LED rosso. Questo si accende
in caso di sovraccarico e si spegne in caso di corto circuito o lampeg gia len-
tamente nel funzionamento Hiccup
c
Impostare la tensione di uscitaa. Per accedere ai potenziometri, togliere la cuf­fia di protezione, quindi riposizionarla.
c
Adatta l’aparacchio alla tensione di rete. Se ammissibile a, il selettore deve trovarsi nel caso di funzionamento con le reti della CC nella posizione a 230 V, altrimenti l'apparecchio può subire danni!
a
Collegamento, Fusibile interno
supplemento 'Dati Tecnici', sottocapitoli 'entrata' o 'uscita'.
• Impiegare solo cavi d'uso comune e adatti alle tensioni e correnti indicate!
• Cavi flessibili: assicurarsi che tutti i fili del cavo siano inseriti e fissati nel
morsetto.
• È ammesso l'uso di adeguati involucri aderenti.
• Porre attenzione alla polarità dei morsetti d’uscita!
collegati alla rete (apparecchi della rete, relè di commutazione) non devono
essere azionati senza sufficiente messa a terra della scatola ed eventual-
mente del lato primario. La scatola è collegata tramite le viti di messa a
terra al morsetto della messa a terra PE ( ). Le viti della scatola non
devono quindi essere allentate (pericolo di vita!).
• Uscita secondaria non collegata a terra, pertanto può
essere collegato a terra, a scelta, morsetto o morsetto .
Solo apparecchi con fusible interno:
ché per motivi di sicurrezza non può essere sostituito dall’utilzzatore. Se atti­vato, l’apparecchio presenta un difetto interno e deve essere inviato al produttore.
Il fusibile interno non è raggiungibile per-
Disinstallazione
Prima della disinstallazione: disinserire l’alimentazione e togliere le linee di
collegamento. – Confrontare con la figura 3: premere in basso il pulsante (sbloccaggio). Sollevare leggermente in avanti e verso il basso l'apparecchio (ribaltare) e rimuovere.
Riciclaggio
L'apparecchio contiene componenti che possono essere riutilizzati e altri da destinare ad uno speciale smaltimento. Provvedere quindi affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.
IT
2
0 /2006
PU-286.015.00-10D/
1211
Lea as instruçõs!
Desligar equipa­mento!
Antes de iniciar a operação: apenas pessoas especia­lizadas estão qua­lificadas para realizar a insta­lação
Parafusos de aterramento
Durante a ope­ração: não fazer nenhuma alte­ração!
Risco de queima­duras
Resfriamento por convecção
Cuidado! Alta ten­são! Energia armazenada!
Energia perigosa na saída
Observações de segurança
Antes de usar o equipamento, leia as instruções até o fim. Verifique se você compreendeu tudo (consulte seus colegas!) Siga as instruções do equipamento!
Antes de realizar serviços de instalação, manutenção ou modificação, desligue seu equipamento da rede. Certifique-se que ele não pode ser ligado novamente por descuido!
Atención! Una instalación o uso inadecuado puede influenciar la seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato. Cuidado! A instalação/operação incorreta pode interferir na segu­rança e causar falhas de funcionamento e até a destruição do apa­relho. Apenas técnicos devidamente qualificados poderão realizar a instalação e o acionamento. Observar as normas correspondentes (DIN, VDE ou normas específicas do país). Antes de acionar o equipamento, certifique-se que:
• a conexão com a rede obedece às diretrizes VDE0100 e EN50178
• todos os fios dos cabos flexíveis estão presos nos terminais (risco de curto-circuito)
• o equipamento e os fios de alimentação estão isolados. Providen­ciar um interruptor para o aparelho final, para desligar o equipa­mento e os fios de alimentação em caso de emergência
• o cabo de proteção está conectado ao terminal (classe de pro­teção 1)
• toda a fiação de saída para a corrente de saída da fonte está instalada e conectada aos pólos correspondentes
• o sistema de arrefecimento é suficiente
• o selector de rede (se houver) está regulado corretamente
• Atenção: para efetuar a medição da tensão os bornes de conexão devem estar fechados
Os parafusos na carcaça ser vem para aterramento interno.Não retirar! Não conectar nenhum cabo!
Enquanto o aparelho estiver em operação, não faça nenhuma mudança na instalação!
Isso também se aplica ao secundário. Perigo de arcos voltaicos e choque elétrico (risco de vida)! Não tocar nos terminais de
conexão enquanto o equipamento estiver ligado na rede! Se houver: Só toque nos plugues quando o aparelho não estiver
ligado à rede!
O equipamento esquenta (na parte traseira e nas superfícies laterais). Não toque enquanto estiver em operação e logo em seguida!
Não cubra as paredes de cima e de baixo! Manter espaço livre em torno do aparelho para facilitar o resfriamento! Para distâncias recomendadas, ver anexo "Dados Técnicos"
O aparelho contém conexões não-isoladas com alta tensão em níveis fatais, bem como componentes que armazenam muita ener­gia. O manuseio descuidado pode causar choques elétricos ou
queimaduras graves!
• O aparelho só pode ser aberto por pessoas devidamente treina­das!
• Não introduza nenhum objeto no aparelho! Aguarde no mínimo 5 minutos depois que todos os pólos tiverem
sido desligados da rede para abrir o aparelho!
Em alguns equipamentos dessa série (potência de saída
>
, a saída pode apresentar quantidades de energia extre-
240W
)
out
mamente altas. Os fabricantes do equipamento final devem garantir que os usuários estejam protegidos contra contatos acidentais com peças carregadas de energia.
(Fig. 4)
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
PT
Note1
Note 2
Note 3
PT
Área de uso admissível
Instalação
Este equipamento é uma fonte de alimentação por impulsos do primário conce­bido para ser instalado em gabinetes de distribuição ou outros revestimen- tos mecânicos que devem cumprir as exigências quanto à proteção contra contato com altas tensões e/ou energia e proteção contra incêndio. Somente técnicos qualificados poderão fazer a instalação e o acionamento.
Montagem
Instalação
Colocação
Montar trilho DIN
Colocação:
encaixar nos trilhos por­tantes
(Fig. 2)
Montar somente sobre trilho DIN horizontal, terminal de entrada embaixob (caso contrário, não haverá um resfriamento suficiente). Manter as fendas p ara ventilação a bertas, e espaço livre para o resfriamento! Para as distâncias recomendadas, veja anexo "Dados Técnicos".
Admissível: fixação do trilho TS35/15 ou TS35/7,5
i) Inclinar o equipamento levemente
ii) Colocar equipamento sobre o trilho de cobertura iii) Empurrar para baixo o encaixe iv) Pressionar embaixo contra o lado frontal, para o travamento v)
:
para trás
Balançar levemente o aparelho para verificar se está travado
Aprox. 120 mm
Elementos frontais
Indicador de operação ()
Potentiômetro ()
Seletor de rede ()
Indica se o aparelho está funcionando corretamente.
• Na operação normal, o LED verde acende, e desliga em caso de sobrecarga
Alguns aparelhos possuem também um LED vermelho, que acende em caso de sobrecarga e apaga em caso de curtocircuito ou pisca lentamente com operação intermitente
c
Ajuste da tensão de saídaa. Para chegar até o potenciômetro: retire a capa de proteção, recoloque depois
c
Adapta a fonte à tensão de rede indicadaa. DC, o seletor deverá estar na posição sofrer danos!
.
Quando admissívela,
"
230V", caso contrário o aparelho poderá
e com rede
Conexão / Fusível interno
Conexão
Aterramento
Fusível de segu­rança interno
• Para valores de conexão, sções transversais isolamento, além de proteção externa, veja no anexo "Dados Técnicos", os sub-itens "Conexão da rede" ou "Saída".
• Use somente cabos normais, correspondentes às tensões e voltagens indica­das!
• No caso dos cabos flexíveis, verifique se todos os fios do cabo estão presos no terminal.
• O uso de caixas ter minais de fios é permitido.
Observar polarização dos terminais de saída!
Não ligar sem PE! Aparelhos ligados à rede (fontes, relês de comando) não podem ser acionados sem um aterramento suficiente de carcaça e, eventual­mente, do primário! A carcaça está ligada ao terminal de aterramento PE ( ) por meio de parafusos de aterramento, por isso não solte os parafusos da carcaça (perigo de vida!)
O secundário não está aterrado. Por isso é possível aterrar o terminal ou
, conforme necessidade.
Somente em equipamentos com fusível interno:
serve para proteger o equipamento e não pode ser trocado pelo operador. Por razões de segurança, envie o equipamento para o fabricante se ele apresentar defeitos.
O fusível de entrada interno
Desmontagem
Desmontagem:
Retirada do trilho portante
Antes da desmontagem: Desligue o aparelho da rede, tire todos os cabos e fios! Fig. 3: Para destravar o aparelho, pressione a corrediça por cima, incline o equipamento para cima e retire-o.
Reciclagem
O aparelho contém componentes que podem ser reciclados, bem como compo­nentes que requerem um descarte especial. Por isso, depois de usar o equipa­mento, encaminhe-o para a reciclagem.
Observações: a) consulte os detalhes nos sub-itens "Conexão com a rede" ou "Saída" no anexo "Dados Técnicos" b) se não houver outras indicações no equipamento ou no anexo "Dados Técnicos" c) não consta em todos os tipos de equipamentos Este é um manual com informações gerais para todos os equipamentos da série. Alguns equipa­mentos dessa série podem ter algumas características diferentes das descritas neste documento e, por isso, os dados no anexo "Dados Técnicos" sempre têm preferência. Em caso de dúvidas, prevalece a versão em alemão.
1413
PU-286.015.00-10D
US Patent No. DES. 424, 529
Deutsch
DE
English
EN
Français
FR
Español
ES
Italiano
IT
SilverLine
PT
Português
Rev.:
0 /2006
2
DIN-Rail Power Supplies
Installation und Betrieb
Installation and Operation
Installation et fonctionnement
Instalación y funcion amiento
Installazione e funzionamento
Instalação e operação
Loading...