Puky LR M Plus assembly instructions

Händlerhinweis:
Diese Anleitung unbedingt
dem Kunden aushändigen!
Bedienungsanleitung
Laufrad
GB
User Manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DK
Betjeningsvejledning
I
Istruzioni per l’uso
Bitte vor Inbetriebnahme des Laufrades sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren Nutzung aufbewahren!
Please read carefully before using the learning
bike for the rst time and keep in a safe place
for future reference!
S.v.p. aandachtig lezen voordat de loopets in gebruik wordt genomen en voor verder gebruik opbergen!
A lire attentivement avant toute mise en service du patinette et garder pour I‘utilisation ultèrieure!
Før løbecyklen tages i brug første gang læses
brugsanvisningen omhyggeligt og opbevares til
senere brug!
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k obsluze
ES
Manual de instrucciones
RU
Руководство по эксплуатации
Per favore, leggete questo manuale prima di utilizzare la bicicletta e archiviatelo per l’utilizzo
futuro!
Uważnie przeczytać przed pierwszym użyciem rowerka biegowego i koniecznie zachować do użytku w przyszłości!
Před použitím odrážadla si důkladně přečtěte návod a bezpodmínečně ho uschovejte pro další použití!
¡Antes de la utilización de la bicicleta infantil, lea por favor el manual atentamente y guárdelo para un uso posterior!
Перед началом эксплуатации велосипеда­самоката, пожалуйста, внимательно прочтите и обязательно сохраните для обращения к нему в будущем!
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 1 13.11.2018 10:56:03
Bedienungsanleitung DELaufrad
Inhalt
Contents Inhoudsopgave Table des matières Indhold Contenuto
SPIS TRE´SCI Obsah Índice
Содержание
DE Bedienungsanleitung ........................................ 3
GB User Manual ..........................................................5
NL Gebruiksaanwijzing ............................................ 7
FR Mode d’emploi .....................................................9
DK Betjeningsvejledning ....................................... 12
I Istruzioni per l’uso ............................................ 14
PL Instrukcjaobsługi .............................................16
CZ Návod k obsluze ................................................19
ES Manual de uso.................................................... 21
RU Руководствопоэксплуатации ...................23
2
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 2 13.11.2018 10:56:04
Bedienungsanleitung DELaufrad
Einleitung
Herzliche n Glüc kwunsch zum Kauf dieses PUKY-La uf rads. Sie haben hiermit ein Qualitätsprodukt erworben, das Ihnen sicherlich große Freude bereiten wird.
Diese Anleitung enthält Informationen zum sicheren Betrieb und zur Pflege. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese
auf. Wenn Sie di ese Hinweise nicht beachten, kann
die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder nutzen Sie unseren Internet-Kontakt:
www.puky.de.
Verantwortung der Eltern
Beaufsichtigen Sie ihr Kind und machen Sie es auf mögliche Gefahren aufmerksam. Bei Verwendung des Laufrades ist Vorsicht geboten. Es er fordert durchaus Geschick, um Stürze oder Zusammenstöße zu vermei den, welche zu Beschädigung des Fahrzeugs, zur Verletzung des Anwenders oder weiterer Personen führen können. Bedenken Sie auch, dass durch das natürliche Bewegungsbedürfnis und das Temperament von Kindern und Jugendlichen unvorhersehbare Situa tionen und Gefahren auftreten können, die eine Verant­wortung seitens des Herstellers ausschließen. Unter­weisen Sie deshalb Kinder im richtigen Umgang mit dem Laufrad, beaufsichtigen Sie sie und machen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam.
Eignung
Das Fahrzeug nur im geeigneten, gesicherten Spielbe reich und Schonraum gebrauchen. Dieses Fahrzeug entspricht nicht der StVZO und darf nicht im Straßenver kehr eingesetzt werden. Die zugelassene Gesamtbe- lastu ng beträgt m aximal 25 kg. Dieses Spielfahrzeug hat potenziell schar fe Kanten.
Die Fahrbereitschaft ist unter Berücksichtigung der Körpergröße herzustellen. Der Sattel ist so einzustellen, dass die Fußsohlen des Kindes den Boden auch dann erreichen, wenn die Beine im Fahrbetrieb leicht angewin kelt werden. Den Lenker bei eingestellter Sattelposi tion für das aufsitzende Kind leicht erreichbar einstellen.
Beachten Sie die Markierungen der Mindestein stecktiefen bei Sattelstütze und Lenker (min. 60 mm).
Laufrad mit Bremse JA/NEIN?
Kinder, die im Alter ab ca. 2,5 Jahren anfangen das Laufradfahren zu erlernen, sind aufgrund ihrer motori schen Fähigkeiten noch nicht in der Lage, ein solches Fahrzeug durch eine Handbremse selbstständig zum Stehen zu bringen. Es entsteht die Gefahr, dass Auf
sichtspersonen eine „falsche Sicherheit“ suggeriert wird und weniger auf den Fahranfänger achten, da ja eine
­Bremse am Fahrzeug vorhanden ist (s. Warnhinweise).
Beobachtungen zeigen, dass Laufradfahren auch älteren Kindern noch viel Spaß macht. Für diese Fortgeschrit tenen-Zielgruppe macht es Sinn, ein Modell mit einem besonders kindgerechtem Bremssystem auszurüsten. Aber auch diese kleinen Fahrer bedürfen unbedingt Aufsicht durch Erwachsene.
Das Bremssystem ist bei einigen Modellen als „Er satzteil-Set“ durch den Fachhandel nachrüstbar.
Benutzungshinweise
Es ist erforderlich geschlossene Schuhe zu tragen. PUKY empfiehlt das Trag en eines Fahrrad- Helms. Das Fahrzeug darf nicht in der Nähe von Trep pe n, abschüs si g e m Gelä nde , Schw i m mbecke n und an d eren Ge wäs-
­sern gefahren werden. Treppen im Umfeld sind so zu
sichern, dass Kinder sie auf keinen Fall mit dem Fahr zeug hinauf- oder hinunterfahren können.
ACHTUNG. Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
-
Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. 25 kg max.
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung. Schäden die durch unsachgemäße Beanspruchung, Gewalteinwir kung, ungenügende Wartung oder durch normale Ab­nutzung entstehen, sind von der Sachmängelhaftung
ausgeschlossen.
CE-Kennzeichnung
­Das Fahrzeug er füllt die Anforderungen der europäi
schen Richtlinie 2009/48/EG über die Sicherheit von
­Spielzeug und trägt daher die CE-Kennzeichnung.
Typenschild
Das Typenschild ist unterhalb am hinteren Rahmen angebracht. Notieren Sie die Angaben auf dem Typen schild im Fahrzeugpass am Ende dieser Bedienungs­anleitung, um sie bei Fragen oder Ersatzteilbestellungen
-
zur Hand zu haben.
Wartung und Pflege
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch alle Teile auf
-
möglichen Verschleiß, sowie Verschraubungen auf ordnungsgemäßen Sitz.
Achte n Sie besond ers auf die Ver drehfest igkeit des Lenke rs und des Sat tels! Selbstsichernde Muttern sind
schwergängig und müssen nach vollständiger Demon
-
tage ersetzt werden! Kontrollieren Sie regelmäßig den Luftdruck (der einzuhaltende Luftdruck steht auf den Seitenächen der Bereifung).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 3 13.11.2018 10:56:04
User Manual GBLearning bike
Laufrad
Damit das hohe, konstruktiv vorgegebene Sicherheits-
niveau erhalten bleibt, sind verschlissene oder defekte
Teile sofo r t geg en Or i gin al PU K Y- Ersa tzte ile ausz uta u schen. Das Fahrzeug sollte bis zur Instandsetzung aus Sicherheitsgründen nicht benutzt werden. Verbogene Teile nicht richten, sondern austauschen.
Verschleißteile: Bereifung (inkl. Schläuche), Gri󰀨be züge, Bremse
Das Fahrzeug darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gereinigt werden. Reinigen Sie das Fahrzeug mit einer leichten Seifenlösung und reiben Sie anschließend alles sorgfältig mit einem weichen Tuch trocken. Halten Sie korrosionsfördernde Materialien (Streusalz, Meerwas se r, Dü n ger) von de m Fah r zeu g fern. Das Fahr zeug da r f nicht in feuchten Räumen gelagert werden.
Ähnlich wie bei Autoreifen, besteht bei vulkanisiertem Naturkautschuk die Gefahr der Fleckenbildung im Be re i c h der Aufst a n df lächen der Rä d e r. Bitte Kontak tfläch e zwischen Boden und Reifen schützen.
Auspacken und Lieferumfang
Be n u t z en Si e zum Öf fnen de r Ver p ackun g und zu m Ent fernen von Schutzmaterial keine scharfen Gegenstände. Si e könn t en ver s e hent lic h die La c k i erung od e r Teile de s Fahrzeuges beschädigen.
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• En t f ernen Si e das Sc h ut zmat e r i al. Ha l ten Si e jegli che s Verpackungsmaterial von Kindern fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Prüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung. Falls etwas fehlen sollte, dann wenden Sie sich bitte vor Beginn weiterer Arbeiten an Ihren Fachhändler.
Lieferumfang (Bild A):
1. Laufrad
2. Lenker
Montage
Die Montagehinweise befinden sich auf den letzten
Seiten dieser Anleitung.
Für die Montage benötigen Sie folgendes Werk zeug (Bild B):
1. Inbusschlüssel 5mm
Kleine Teile, die währe nd der Mo ntage benöt ig t werden (zum Beispiel Schrauben und Scheiben), dürfen nicht in die Hände kleiner Kinder geraten. Es besteht Ersti ckungsgefahr durch Verschlucken. Halten Sie auch
jegliches Verpackungsmaterial von Kindern fern. Die Montage muss sehr sorgfältig von einer er wachse
­ne n Per s o n aus gefü h r t wer d en, da mit es spä t er ni c ht zu
Unfällen oder Verletzungen kommen kann. Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
eine Werkstatt.
-
An einigen Stellen ist es erforderlich, dass S chrauben
mit einem bestimmten Drehmoment angezogen werden. Dieses Drehmoment ist in Newtonmeter angegeben (z.B. 2 Nm). Wenn eine Schraube mit zu geringem Drehmoment angezogen wird, ist die Verbindung mög
-
licherweise noch zu locker und nicht sicher. Wenn das Dr e h m oment zu gro ß ist, könne n Schrau b e n und andere Teile beschädigt und zerstört werden.
Bi ld 1: Lenk e r in den Gab e l schaft st ecke n un d Schr a u be festdrehen. Mindesteinstecktiefe beachten!
­Bild 2: Zur Einstellung der Sattelhöhe die Sattelklemme
lösen und anschließend wieder festdrehen. Mindestein
stecktiefe beachten!
-
Die Bremse an diesem Fahrzeug wurde bereits von PUKY vormontiert und eingestellt.
Einstellungs-Kontrolle und Feinjustage der Bremse (V-Brake). Nur für Modell LR XL.
Bild 3: Vergewissern Sie sich, dass beide Bremsbeläge
parallel zueinander stehen und korrekt an der Felge ausgerichtet sind. Das heißt, sie sollten in einem Abstand von ca. 1 mm unter der Felgenoberkante stehen. Falls die Ei n stell u n g nic h t kor rek t se i n sol l te, lö s en Sie die Be f esti gungsmutter des Bremsbelags (1) und justieren diese wie oben beschrieben. Ziehen sie dazu am Bremshebel und schrauben die Befestigungsmutter wieder fest (5-8 Nm).
Bild 4: Di e Span n u ng de s Bremsz u g e s ist an der Ver an kerungsmutter (A) so eingestellt, dass der Bremsbelag jeweils ca. 1,5 mm von der Felge entfernt ist. Sollte
eine Justierung erforderlich sein, muss das über stehende Drahtende danach wieder an der Bremse festgeklemmt werden.
Bild 5: Durch Drehen der Einstellschraube, justieren
Sie nun die Bremsarme mittig aus. Sie benötigen einen gesonderten Kreuzschlitz- Schraubendreher.
­Wichtig ist, dass die Bremshebel dabei mehrmals
betätigt werden, damit sich die Spannung der Bremsarme auf beiden Seiten gleichmäßig verteilt und die Einstellung wirksam wird. Der Kontakt Bremskörper-/ Felge muß auf beiden Seiten gleich
-
zeitig auftreten.
-
-
-
-
-
-
-
4
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 4 13.11.2018 10:56:04
User Manual GBLearning bikeLaufrad
Introduction
Congratulations on the purchase of this PUKY vehicle. You have acquired a quality product, which is certain to bring you great joy.
This manual contains information on the safe use of your vehicle and its care. Please read the manual carefully prior to use and keep it in a secure place for future reference. Failure to observe the information contained in this manual may impair the safety of your child. Should you have any questions, please contact your dealer or contact us via our website:
www.puky.net.
Parents responsibility
Risks during play are, for the most part, excluded when used in accordance with the intended purpose. Howev er, please take into consideration that unforeseen situ­ations and hazards may occur as a result of the natural need for movement and the temperament of young children and adolescents for which the manufacturer cannot be held liable. Teach children how to use the
vehicle c orre ctly, in order to avoid falls and collisions.
Su p er vise childr e n, an d mak e the m awar e of any po t en tial hazards.
Suitability
The vehicle must only be used in a suitable, safe play area, in a sheltered environment. This vehicle does not comply with the requirements of German Road Traffic Regulations (StVZO) and may not be used on public
roads. The permitted total load is a maximum of 25 kg. This toy vehicle may have sharp edges.
Adjust the bike to the size of the child. Adjust the saddle so that th e sole of the ch i l d‘s fo o t sti l l reac hes the gro u n d if the legs are slightly bent when driving. After adjusting the saddle position adjust the handlebar so that the child
can easily reach the handlebar when sitting on the bike. Pl ease obser ve the mi nimum inse rtion de pth marks
for saddle stem and handlebar (min. 60 mm).
Learning bike with brake YES/NO?
Due to their motive abilities children starting to learn to ride the learning bike at the age of approx. 2.5 years are not able to stop such a vehicle by themselves with the handbrake. There is a risk that supervising persons may be pe rsuaded in bel ievi ng in a „non-existing safety“ and therefore do not pay enough attention to the learner, because the bike is fitted with a brake (see warning notes).
Obser vations reveal that driving the learning bike gives children great fun for a long time. For this group of ad
vanced learners it makes sense to fit one model with a brake system suitable for children. But these young riders still need the attention of grown ups.
For some models the brake system can be retrofitted as a „spare parts kit“ by the specialist dealers.
Usage
It is necessary to wear closed shoes. The vehicle must no t be dr ive n in th e vicin ity of sta irs , slope s, steep te r rain, swimming pools, or other bodies of water. Stairs in the vicinity must be secured to prevent children from riding up or down them on the vehicle.
ATTENTION. Protective equipment required. Not for use in road traffic. Max. 25 kg.
-
The legal liabilit y for material defec ts applies. Damages caused by inappropriate use, the effects of force, insuf ficient maintenance or due to normal wear and tear are excluded from the liability of material defects.
CE mark
This product complies with the European Toy Safety
-
Directive 2009/48/EC and therefore bears the CE mark.
Type label
The type label is attached to the underside of the rear fr ame . Ple a s e rec ord the inf o r matio n on the id e ntificat i o n plate in the cycle passport at the end of this manual so that you have all the information you need in the event of any questions or when ordering spare par ts.
Care and maintenance
Examine the vehicle at regular intervals for any wear, and to chec k th at the screw s are still proper ly tightened.
Pay special attention that the handlebar and the saddle are secure and cannot be rotated! Self-tight
en i n g nut s are ha r d to lo o s en an d must be repl ace d af ter complete disassembly! Check the tire pressure at regu lar inter vals (the prescr ib ed pre ssure is indic ated on the sides of the tires).
In order to maintain the high, design-specified safety levels, all worn or defective parts are to be immediately replaced by original PUK Y spare parts. For safety rea
sons, the vehicle should not be used until it has been
fully repaired. Bent or deformed parts should not be repaired but instead should be replaced.
Wear parts: Tires (incl. inner tubes), handlebar grips,
brake.
The vehicle must not be cleaned with a high-pressure cleaner. Clean the tricycle using a mild soapy solution
-
-
-
-
-
5
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 5 13.11.2018 10:56:04
Gebruiksaanwijzing NLLoopets
Learning bike
and carefully wipe dr y using a soft cloth. Keep the vehi­cle away from corrosion-promoting materials (road salt, sea water, fertiliser). The vehicle must not be stored in damp conditions.
As with car tires there is a r isk of local dec olouration or staining of the natural rubber when the bike rests on its
wheels in the same position for a long time. Take the necessary precautions to avoid this.
Unpacking and scope of delivery
Do not use any sh a r p obj ect s when op e n ing th e packa g ing and removing protective material. By doing so, you may damage the paint or parts of the vehicle.
• Remove all parts from the packaging.
• Remove the protective material. Keep all packaging material out of reach of children – there is a risk of su󰀨ocation.
• Examine the package for completeness and proper condition. If anything is missing, please contact your dealer before you start to assemble the vehicle.
Scope of delivery (Figure A):
1. Learner bike
2. Handle bar
Assembly
The assembly instructions can be found on the last pages of this manual.
You require the following tools for assembly (Figure B):
1. Allen key 5 mm
Small parts which are required during assembly (e.g. screws and washers) must be kept out of the reach of sm a l l chi l d r en. Th e re is a dan g e r of su󰀨ocati on as a re s ult of swal low i ng the par t s. Al so keep al l pac k a ging ma terial
out of reach of children.
Th e bike must be asse m b l ed wi t h grea t cautio n an d by an ad u lt to avoi d any pot e ntial subseq u e nt ac cid e n ts or inju rie s . Plea s e take a su󰀩ci ent amoun t of ti m e to as s e mble the bike. Several assembly steps require manual skill and prac tice in handlin g tool s (e.g. spann er). Pleas e contact your dealer or a workshop if you have any questions.
In some cases, it is necessary to tighten screws with a pr e s c r ibed to rque. This to rque value is stat e d in Ne w t ons (e.g. 2 Nm). If the torque wit h which a scr ew is tight en ed is too low, the connection may still be too loose and
-
therefore unsafe. If the torque is too high, screws and other parts may be damaged or destroyed.
Figure 1: Insert the handlebar into the steer tube and tighten the screw. Please pay attention to the marking of the minimum insertion depth.
Figure 2: After lo oseni n g the sa ddle cl amp, you ca n pull out the saddle (observe minimum insertion depth!). Then retighten (5-8 Nm).
The brake on this bike has already been installed and adjusted by PUKY.
Settings control and ne adjustment of the brake
(V-brake). Only for model LR XL. Figure 3: Make sure that the brake pads are parallel to
each other and that they are properly aligned with the rim. This means that the brake pads should rest 1 mm below the top edge of the rim. If these settings are not cor rec t, lo o sen th e faste n i ng nut of the br ake pa d (1) and align as described above. To do so, pull the brake lever and re-tighten the fastening nut (5-8 Nm).
Figure 4: Brake cable tension is adjusted at the anchor nut (A) so that each brake pad maintains a distance of
1.5 mm to the rim. If an adj ustment ne eds to be mad e,
the protruding wire end should then be refastened to the brake.
Figure 5: Now centre the brake arms by turning the
adjusting screw. You will need a crosstip screwdriver
for this.
It is important that the brake levers are actuated several times so that the tension of the brake arms is evenly distributed to both sides and the settings
ta ke e󰀨 ect. Th e br a ke/r im co ntac t mus t be id enti c al
on both sides.
-
6
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 6 13.11.2018 10:56:04
Gebruiksaanwijzing NLLoopetsLearning bike
Inleiding
Hartelijke gefeliciteerd met de aanschaf van dit PUKY­voertuig. U heeft een kwaliteitsproduct in huis gehaald waarvan u zeker veel plezier gaat beleven.
Deze handleiding bevat informatie over het veilig gebruik en onderhoud. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het voer tuig in gebruik neemt en bewaar de ha n d leidi n g goed . Als u zich ni et aan de in structie s h oud t ,
kan dit nad elige gevolgen h ebben voor de veil igheid van
uw kind. Voor vr a gen of probl eme n kunt u uw le vera n c i e r raadplegen of online contact met ons opnemen: www.
puky.nl.
Verantwoordelijkheid van de ouders
Houd toezicht en wijs uw kind op mogelijke gevaren. Bij gebruik van de loopfiets is voorzichtigheid geboden. Er is vaardigheid vereist om valpartijen en botsingen te voorkomen die kunnen leiden tot schade aan de fiets, le t s el van de geb r u i ker of ande re pe rsonen . Bedenk oo k dat door de natuurlijke behoefte aan beweging en het temperament van kinderen en jongeren onverwachte en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan, waarvoor de fa brikant niet. Instrueer kinderen daarom in het juiste ge ­br uik van de loopfiet s . Houd to ezicht en maa k hen at ten t op mogelijke gevaren.
Geschiktheid
Gebruik het voertuig uitsluitend op geschikte, veilige speelplaatsen of in een veilige omgeving. Dit voertuig voldoet niet aan de verkeersregelgeving en mag daarom
niet worden gebruikt in het straatverkeer. De totale toeg estane bel asting is ma x. 25 kg. Dit speelvoertuig
heeft mogelijk scherpe randen. De fiets moet rekening houdend met de lichaams
gr o o t te voo r b e reid wo r den om ermee te rijde n. Het za d e l moet zo worden ingestel d dat de voet zolen van het kind de grond oo k dan be reike n als de bene n tijden s het ri j d en niet helemaal gestrekt zijn. Stel het stuur bij ingestelde zadelpositie zo in dat het voor het kind gemakkelijk be
reikbaar is.
Let op de m arkerin gen van de min imum inste ekdiep tes bij zadelsteun en stuur (min 60 mm).
Loopfiets met rem JA/NEE?
Kinderen die op de leeftijd vanaf ca. 2,5 jaar beginnen te leren fietsen, zijn omwille van hun motorische be kwa amhe den nog ni et in staa t om ee n der g e lij k voer tui g door een handrem zelfstandig tot stilstand te brengen. Het gevaar bestaat dat de toezichthoudende personen een „bedrieglijke veiligheid“ gesuggereerd wordt en dat ze min d er op de be ginn ende fie t ser lette n, aa nge z ien er immers een rem op de fiets zit (z. Waarschuwingen).
Uit observaties blijkt dat kinderen ook veel langer plezier beleven aan loopfietsen. Voor deze doelgroep van ge vorderden is het zinvol om een model uit te rusten met een speciaal op kinderen afgestemd remsysteem. Maar ook op deze kleine fietsers moet absoluut worden toe gezien door een volwassene.
Het remsys teem kan bij enig e model len als „se t verva n gingsonderdelen“ door de vakhandel achteraf gemon-
teerd worden.
Gebruik
He t is no o d z ake lij k om di c hte sc h oenen te dra g e n. PU K Y adviseert het dragen van een fietshelm (zie PUKY-ac ces soi r e s) . Met de fiets ma g nie t in de buurt va n trap pen , hellingen, steile terreinen, zwembaden en andere wate ren worden gereden. Trappen in de omgeving moeten zodanig worden beveiligd, dat kinderen ze onmogelijk met de fiets op of af kunnen rijden.
LET OP. Met beschermingsmiddelen te gebruiken. Niet in het verkeer gebruiken. Max. 25 kg.
-
De wettelijke aansprakelijkheid voor materiaalgebreken is van to epassi n g. Sch a d e als gevo l g van onjui st gebrui k, geweld, onvoldoende onderhoud en normale slijtage valt niet onder de aansprakelijkheid.
CE-markering
Het voer tuig voldoet aan de Europese richt lijn 20 09/48/ EG inzake de veiligheid van speelgoed en is daarom voorzien van de CE-markering.
Typeplaatje
Het typeplaatje is onderaan het achterframe gemon teerd. Noteer de gegevens op het typeplaatje in de
­voertuigpas aan het eind van deze handleiding om ze
bij vrag en of het be stellen van onde rde len bij de hand te
hebben.
Verzorging en onderhoud
­Controleer voorafgaand aan het gebruik alle onderdelen
op eventuele slijtage en kijk of de schroefverbindingen nog goed vastzitten.
­Let voor al op het stuur e n het zadel go ed vast zitt en
en niet meer verdraaid kunnen worden! Zelfbor
gende moeren draaien zwaar en moeten na volledige demontage worden vervangen! Controleer regelmatig
­de luchtdruk (de voorgeschreven bandenspanning staat
vermeld op de zijkant van de banden). Om het hoge veiligheidsniveau van de constructie te
handhaven, moeten versleten of defecte onderdelen worden vervangen door originele PUKY-onderdelen. Het voertuig mag om veiligheidsredenen niet worden
-
-
-
-
-
-
-
7
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 7 13.11.2018 10:56:04
Loopets
gebruikt voordat het is gerepareerd. Probeer gebogen delen niet recht te maken, maar vervang ze.
Slijtage: banden (incl. binnenbanden), remmen,
vertrager.
Het voertuig mag niet worden gereinigd met een hogedrukreiniger. Reinig het voertuig met een lichte zeepoplossing en wrijf het daarna zorgvuldig droog met een zachte doek. Houd corrosieve materialen (strooizout, zeewater, meststo󰀨en) uit de buurt van het voertuig. Het voertuig mag niet worden opgeslagen in vochtige ruimtes.
Net zoals bij autobanden bestaat bij gevulkaniseerd natuurrubber het gevaar van vlekkenvorming op het rij vlak van de banden. Neemt u voorzorgsmaat regelen indien uw fiets lang stil moet staan.
Uitpakken en leveringsomvang
Gebruik geen scherpe voorwerpen bij het openen van het pakket en bij het verwijderen van het beschermings ma t eriaal . Daar doo r kunn e n de la k of on derde len van he t voertuig per ongeluk worden beschadigd.
• Haal alle onderdelen uit de verpakking.
• Verwijder het beschermingsmateriaal. Houd al het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen,
er bestaat verstikkingsgevaar.
• Controleer of de levering compleet is en er geen on derdelen beschadigd zijn. Als er iets ontbreekt, neem dan contact op met uw leverancier voordat u verdere
handelingen verricht.
Leveringsomvang (afbeelding A):
1. Loopets
2. Stuur
Montage
De montage-instructies staan op de laatste pagina van deze handleiding.
Voor de montage heeft u het volgende gereed schap nodig (afb. B):
1. Inbussleutel 5 mm
Kleine onderdelen die nodig zijn tijdens de montage (bij voorbeeld schroeven en ringen) mogen niet in de handen van kinderen terechtkomen. Er bestaat verstikkingsge vaar door inslikken. Houd al het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen.
De installatie moet zorgvuldig door een volwassene wor den uitgevoerd, om later ongelukken of verwondingen te voorkomen. Neem daar voor ruim de tijd. Sommige
montagewerkzaamheden vereisen vaardigheid en oe fening in de omgang met handgereedschap (zoals een moersleutel). Als u ergens niet zeker van bent, neem dan contact op met uw leverancier of een werkplaats.
Op sommige plaatsen moeten schroeven worden aangedraaid met een bepaald aanhaalmoment. Dit aanhaalmoment wordt aangeduid in Nm (bijvoorbeeld 2 Nm). Als ee n sc hro ef met een te laag aanh aal mom ent wo r d t aan g e draai d, kan de verbi ndi n g te lo s zit ten en nie t veilig zijn. Als het aanhaalmoment te groot is, kunnen
schroeven en andere onderdelen worden beschadigd of vernield.
Afb. 1: Stee k het stuur in de vork buis en draai de sc hroef
­vast. Let daarbij op de markering voor de minimale
insteekdiepte! Afb. 2: Na het lo s draai e n van de zad e l k lem ka n het zadel
wo r d en uit g etrok ken (let op de mi n imale instee k diept e !). Draai de klem ver volgens weer vast (5-8 Nm).
­De rem op dit voertuig is al vooraf gemonteerd en
afgesteld door Puky.
Instellingscontrole en jnafstelling van de rem (V-
brake). Alleen voor het model LR XL. Afb. 3: zorg ervoor dat beide remblo kken para ll el staan
en correct zijn uitgelijnd op de velg. Ze moeten op een afstand van ca. 1 mm onder de bovenkant van de velg
-
staan. A ls de instelling n iet correct i s, draait u de bevest i
gi n g smoer van het rembl ok (1) lo s en ste lt u he t gehe el in zoals hierboven beschreven. Trek aan de remhendel en draai de bevestigingsmoer weer vast (5-8 Nm).
Afb. 4: de spann i n g van de rem k abel wo r dt zod a nig me t de borgmoe r (A) in g e stel d, dat de rembl okj e s ca. 1,5 mm
van de velg af staan. Als er een aanpassing nodig is, moet het uitstekende uiteinde van de draad daarna weer op de rem worden vastgeklemd.
Afb. 5: door de instelschroef te verdraaien, lijnt u de
re m a r men na a r het midde n toe ui t . Hie r voo r is ee n apar te kruiskopschroevendraaier nodig.
­Het is belangrijk de remhendels daarbij meerdere keren aan te trekken zodat de spanning van de re marmen gelijkmatig aan weerszijden wordt verdeeld
-
en de instelling e󰀨ectief wordt doorgevoerd. Het
contact tussen remblok en velg moet gelijktijdig
-
aan beide zijden plaatsvinden.
-
-
-
-
8
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 8 13.11.2018 10:56:04
Mode d’emploi FRLoopets
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce véhicule PUKY. Vous avez acheté un produit de qualité qui vous appor tera beaucoup de plaisir.
Ce mode d’emploi contient des informations concernant la sécurité d’utilisation et l’entretien. Veuillez lire attenti vement ce mode d’emploi avant la mise en service et conservez-le. Le non-respect de ces consignes peut mettre en péril la sécurité de votre enfant. En cas de qu e s tion ou de pro b l ème, veuill e z-vo u s adr ess e r à vot r e revendeur ou utiliser notre page de contact en ligne:
www.puky.fr.
Responsabilité des parents
Sur veillez votre enfant et informez-le des risques éven tuels. La prudence est de mise lors de l’utilisation de la draisienne. Il faut beaucoup d’adresse pour éviter les chutes et les collisions qui peuvent endommager le vé hicule, blesser l’utilisateur ou d’autres personnes. Sa­chez aussi que le besoin naturel de mouvement et le tempérament des enfants et des adolescents peuvent entraîner des sit ua tions et des risqu es imp révi sibles qui ne relèv e nt pa s de la respo n s abili t é du fa brican t . Inst r u i sez donc les enfants dans la conduite correcte de la patinette, surveillez-les et attirez leur attention aux dangers possibles.
Compatibilité
Ce véhic ule peut un iquem ent être utilis é dans un esp ace de jeu ou un espace protégé adapté et sécurisé. Ce vé h icule n’e s t pas homolog ué pour la circul ati o n rout i è re et ne peut donc pas être utilisé sur la voie publique. La charge totale admise est de maximum 25 kg. Ce véhicule de jeu peut présenter des bords coupants.
Procéder à la mise en circulation du produit en tenant com p te de la tail le de l‘u til i s ateu r. Ré gler la selle de sorte qu‘à l‘usage, les jambes soient légèrement repliées lorsque les pie ds de l‘e nf an t sont en conta ct avec le sol. Une fois la po si ti on de la selle réglée, le guidon doit être facile d‘accès pour l‘enfant en position assise.
Respecter les marques de la profondeur d‘emboî tement minimum du tube porte-selle et du guidon (min. 60 mm).
Patinette avec frein OUI ou NON?
En raison de leurs capacités motrices réduites, les en fa n t s qui co mmenc ent à appr e n dre à ro uler à la pat i nette à partir de deux ans et demi ne sont pas en mesure d’immobiliser un tel véhicule à l’aide d’un frein à main par leurs propres moyens. Un frein peut „inspirer“ une fausse confiance aux personnes qui sont en charge de la surveillance des enfants et négligeront de porter une
attention particulière aux débutants du fait que la pa tinette est équipée d’un frein (voir „Aver tissements“).
­Les observations ont montré que les enfants ont long
temps plaisir à faire de la patinette. Par conséquent, il était sensé de pro poser un modèle avec un système de freinage spécialement adapté aux enfants plus expéri
­mentés.
Tou t efois, ce ux-ci de vront ég aleme n t êtr e co n s t ammen t surveillés par les adultes.
Consignes d’utilisation
Il est indispensable de porter des chaussures fermées. PUKY recommande le port d‘un casque de vélo (voir accessoire s PU K Y). Le véhicu le ne pe ut pas êtr e utilisé
­à proximité d’escaliers, de terrains en pente, de piscines
et d’autres étendues d’eau. Les escaliers à proximité doivent être sécurisés de manière à ce que les enfants
­ne puissent en aucun cas les monter ou les descendre
avec le véhicule.
-
-
-
-
-
-
9
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 9 13.11.2018 10:56:04
Patinette
ATTENTION. Équipement de protection indispensable. Ne pas utiliser sur la voie publique. Max. 25 kg.
La garantie légale des vices cachés est applicable. Les dommages causés par une sollicitation non conforme, l’us a ge de la fo rce, un ma nqu e d’ent ret i en ou par l’us ure normale sont exclus de la garantie des vices cachés.
Symbole CE
Le véhicule répond aux exigences de la directive euro péenne 2009/48/CE sur la sécurité des jouets et porte donc le symbole CE.
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le cadre arrière. Notez les données de la plaque signalétique sur le passeport du véhicule à la fin de ce mode d’emploi afin de les avoir à portée de main en cas de question ou de commande de pièces de rechange.
Entretien et réparation
Avant l’utilisation, vériez l’usure éventuelle de toutes les pi è c e s et co ntr ô l ez si les rac cord s à vis so nt bie n serrés.
Contrôlez en particulier le bon serrage du volant et de la selle! Les écrous autobloquants sont grippés
et doivent être remplacés lorsqu’ils sont totalement démontés! Procéder régulièrement au contrôle de la pression d‘air (la pression à retenir est indiquée sur la face latérale du pneu).
A n de main t enir un niv e au de sé curit é élev é, les pièces usées ou défectueuses doivent être immédiatement remplacées par des pièces de rechange originales PUK Y. Pour des raisons de sécur ité, le véhicule ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation. Ne redressez pas les pièces tordues, mais remplacez-les.
Pièces d’usure: Pneus (y co mpris les chambres à air), frein, couvercles de poignée.
Le véhicule ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Nettoyez le véhicule avec une solution légèrement savonneuse et frottez ensuite soigneusement l’ensemble du tricycle avec un chi󰀨on doux an de le sécher. Gardez le véhicule éloigné des substances corrosives (sel d’épandage, eau de mer, engrais). Le véhicule ne peut pas être rangé dans des locaux humides.
Tout comme dans le cas des pneus de voiture, il y a un risque de formation de taches du caoutchouc naturel vulcanisé. Protégez les sur faces de contact entre le sol et le pneu.
Déballage et fourniture
N’utilisez pas d’objets coupants pour ouvrir l’emballage et pour retirer le matériel de protection. Vous pourriez accidentellement endommager la peinture ou des pièces du véhicule.
• Sortez toutes les pièces de l’emballage.
• Retirez le matériel de protection. Tenez tous les
matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Risque d’asphyxie.
-
• Vérifiez si toutes les pièces sont là et si elles ne sont
pas endommagées. S’il manque quelque chose, veuillez-vous adresser à votre revendeur avant de poursuivre le travail.
Fourniture (gure A):
1. Patinette
2. Guidon
Montage
Les instructions de montage se trouvent à la dernière page de ce mode d’emploi.
Pour le montage, il vous faut les outils suivants
(gure B):
1. Clé Allen 5 mm Les petites pièces nécessaires durant le montage (par
exemple vis et rondelles) ne doivent pas tomber dans les mai ns de petits enfants. Risque d’éto u󰀨ement. Teni r les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Le montag e doit êt re e󰀨e c t ué avec soi n par un adu lte an d’éviter tout risque ultérieur d’accident ou de blessure. Prene z le tem ps né c ess aire pou r cel a. Ce r t ain s trava ux de montage nécessitent un savoir-faire technique et de l’exercice dans l’utilisation d’outils (par ex. clé à écrou). Si vous n’êtes pas sûr de vous, veuillez- vous adresser à votre revendeur ou à un atelier.
À certains endroits, il est nécessaire de serrer les vis avec un couple de serrage déterminé. Ce couple de serrage est indiqué en newtonsmètres (par ex. 2 Nm). Lo r s q u’u n e vis es t ser rée avec un coup le de ser rag e trop fa ibl e, le rac c ord peut êtr e tro p lâc he et n’est pa s sû r. Un couple de serrage trop important peut endommager ou détruire les vis et d’autres pièces.
Figure 1: Insérer le guidon dans la fourche et serrer la vis. Respectez le repère de la profondeur minimale!
Figure 2: U ne foi s le col l i er de sel des s e r ré, la sell e peut être remontée (respecter la profondeur d‘enfoncement mi n i male !). Re sserrez ensui t e le co l lier de sell e (5- 8 Nm).
10
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 10 13.11.2018 10:56:04
Mode d’emploi FR
Le frein de ce vé hicul e a été pr émont é et ré g lé par PUK Y.
Contrôle du réglage et ajustage du frein (V-Brake). Uniquement pour le modèle LR XL.
Figure 3: Assurez-vous que les deux garnitures de frein
soient parallèles et soient correctement positionnées au niveau de la jante. Elles doivent se trouver à une distance de 1 mm en dessous du bord supérieur de la jante. Si le réglage n‘est pas correct, desserrez l‘écrou de xation de la garniture de frein (1) et positionnez la garniture comme indiqué ci-dessus. Pour cela, tirez le levier de frein et resserrez l‘écrou de xation (5-8 Nm).
Figure 4: La tension du câble de frein est réglée au niveau de l‘écrou d‘ancrage (A) de manière à ce qu‘il y ait un espace de 1,5 mm entre la garniture de frein et la jante. Si un ajust ement est né cessair e, l‘extré mité de
câble qui dépasse doit être rexée au frein.
Figure 5: En tournant la vis de réglage, vous pouvez maintenant centrer les étriers de frein. Un tournevis cruciforme est nécessaire pour cela.
Il est important que les leviers de frein soient actionnés plusieurs fois de manière à ce que la tensi on des étrie rs de frein soi t réparti e de manière homog ène des deu x côtés et à ce q ue le réglag e soit
e󰀩cace. Le contact frein/jante doit être simultané
des deux côtés.
11
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 11 13.11.2018 10:56:04
Løbecykel
Indledning
Hjertelig tillykke med købet af dette PUKY-køretøj. Hermed har du erhvervet et kvalitetsprodukt, som helt sikkert vil berede dig stor fornøjelse.
Denne vejledning indeholder informationer til en sikker brug og til pleje. Læs disse henvisninger grundigt inden brugen og opbevar dem godt. Hvis du ikke følger disse henvisninger, kan det påvirke dit barns sikkerhed. Ved spørgsmål eller problemer bedes du henvende dig til din cykelhandler eller benytte vores internet- kontakt: www.
puk y.dk.
Forældrenes ansvar
Ho ld øje me d dit bar n og gør det op mær ksom på mulig e farer. Vær forsigtig ved brug af løbecyklen. Det kræver en vis behændighed for at undgå styrt eller sammenstød, de r kan fø re til skade r på cyklen , bruger en eller på andre personer. Tænk også på, at der på grund af børns og unges naturlige bevægelsestrang og temperament kan opstå uforudselige situationer og farer, som udelukker et ansvar fra producentens side. Derfor bør du forklare
hvordan løbecyklen skal br uges, obser vere barnet og
gøre det opmærksom på mulige farer.
Egnethed
Køretøjet må kun anvendes i egnede, sikrede legeom råder og beskyttede områder. Køretøjet opfylder ikke færdselslovens krav og må ikke bruges i trafikken. Den
tilladte samlede belastning er max. 25 kg. Dette le
getøj har potentielt skarpe kanter. Løbecyklen skal indstilles i henhold til barnet størrelse.
Sadlen skal indstilles således, at barnet kan få fuld fodkontakt med jorden, også når knæet er let bøjet i
kørende stilling. Styret skal ved indstillet sadel være let
at nå for barnet.
Vær opmærksom på minimumsmarkeringen for isætningsdybden på sadel- og frempind (min. 60 mm).
Løbecykel med eller uden bremse?
Børn som på en alder af ca. 2,5 år begynder at lære brugen af en løbecyke l, er motor is k endnu ikke klar til at bremse et sådant køretøj med en håndbremse. Der opstår den fare, at forældrene eller opsynspersonen ikke længere er så opmærksomme på den lille nybegynder som de burde være, fordi håndbremsen på køretøjet giver dem falsk tryghed (se Advarsel).
Det har vist sig, at større børn stadig kan lide at køre på løbecykel. For denne målgruppe er der mening i, at ud ruste et model med et særligt børnevenligt bremsesystem. Men også disse små cyklister skal være under opsyn.
For nogle modeller kan bremsesystemet fås som „Re­servedelssæt“ hos fagforhandleren.
Brugshenvisninger
De t er nød vendi g t at bæ r e luk ked e sko . PUK Y anb e f aler at bruge en cykelhjelm (se PUKY-tilbehør). Det er nød vendigt at bære lukkede sko. Køretøjet må ikke bruges i nærh e den af tr app er, af gru nde, stejl t ter ræn , svøm me bassiner og andre farvande. Trapper i omgivelserne skal sikres således, at børn under ingen omstændigheder kan køre op- eller ned af disse.
ADVARSEL. Må kun benyttes med sikkerhedsud styr. Må ikke anvendes i oentligt trafik. Max. 25 kg.
Der gælder det lovpligtige ansvar for mangler. Skader, som opstår på grun d af forkert brug, vold, utilstrækkelig vedligeholdelse eller normalt slid, er ikke omfattet af ansvaret for mangler.
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i det europæiske direktiv 2009/48/EF om sikkerhedskrav til legetøj og har derfor en CE-mærkning.
Typeskilt
Typ esk i l tet er anbr agt under de n bag e r s te ra m m e. No t é r
­oplysningerne fra typeskiltet i cykelpasset bagerst i
denne betjeningsvejledning, så du har dem ved hånden ved spørgsmål eller bestilling af reservedele.
-
Vedligeholdelse og pleje
Ko n troll ér re gelmæ ssi g t alle de le fo r eve ntu e lt sl i d , sam t
forskruninger for korrekt fastgørelse.
Vær især op mærkom på , at styr og sa del sidder f ast!
Selvlåsende møtrikker går meget stramt og skal udskiftes efter en fuldstændig afskruning! Vær opmærksom på det rigtige dæktryk (det anbefalede dæktryk fremgår på dækkets side).
Fo r at bi b ehold e de t høj e kon s t r uktive sikke r h e d snive a u, sk a l sli dte elle r de fekte de le st r a ks uds k i f tes me d origin a le PUKY-reservedele. Køretøjet må af sikkerhedsmæs­sige grunde ikke benyttes før det er repareret. Bøjede dele må ikke rettes op, men skal udskiftes.
Sliddele: dæk (inkl. slanger), belægning på styr, bremse. Køretøjet må ikke rengøres med en højtryksrenser.
Rengør køretøjet med en mild sæbeopløsning og aftør herefter grundigt med en tør klud. Hold køretøjet væk fra korrosionsfremmende materialer (salt, havvand,
-
gødning). Køretøjet må ikke opbevares i fugtigt rum. Tilsvarende til bildæk er der ved vulkaniseret naturgum
-
-
-
-
-
12
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 12 13.11.2018 10:56:04
Betjeningsvejledning DK
mi fare fo r, at der danne s plette r på dæ k kenes berør ing s ­flader der hvor de rører gulvet. Berøringsfladerne mellem
dæk og gulv skal beskyt tes.
Udpakning og leveringsomfang
Brug ingen skarpe genstande til åbning af emballagen og til fjernelse af beskyttelsesmaterialet. Du kan ved en fejltagelse komme til at beskadige lakeringen eller dele af køretøjet.
• Tag alle delene ud af emballagen.
• Fjern beskyttelsesmaterialet. Hold enhver art emballa gemateriale væk fra børn, da der er fare for kvælning.
• Kontrollér om leveringen er fuldstændig og ubeskadiget. Skulle der mangle noget, bedes du henvende dig til din
forhandler inden du begynder.
Leveringsomfang (Fig. 1):
1. Løbecykel
2. Styr
Montering
Monteringshenvisningerne ndes på de sidste sider i denne vejledning.
Til monteringen skal du bruge følgende værktøj (Fig. B):
1. Unbrakonøgle 5 mm
Små dele, der kræves for montering (for eksempel skruer og sk iver ), må ikke komme i hænde r n e på sm å bør n. De r er kvælningsfare ved slugning. Hold også emballagen væk fra børn. Monteringen skal udføres meget omhyg geligt af en voksen person, så der ikke senere opstår
ulykker eller skader.
Tag dig tilstrækkelig tid til dette. Visse montagearbej der kræver håndværksmæssigt kundskab og erfaring med håndværktøj (f.eks. skruenøgle). Hvis du ikke er
sikker, bedes du henvende dig til din forhandler eller et værksted.
No g l e ste d er er det nø dve n digt, at skr uer spæn d e s med et bestemt spændemoment. Dette spændemoment er anført i newtonmeter (f.eks. 2 Nm). Hvis en skrue bliver spændt med et for lille spændemoment, er forbindelsen muligvis for løs og ikke sikker. Hvis en skrue bliver spæ nd t med et for stort spændemoment, kan skru er og
andre dele tage skade eller ødelægges.
Fig. 1: Sæt styret ned i gaen og stram skruen. Vær i den forbindelse opmærksom på markeringen for mini mumsindstiksdybden!
Fig. 2: Efter løsnin g af sad elklemme n, kan sad len træ k
kes ud (bemærk min. indstiksdybde!). Derefter spændes den igen (5- 8 Nm).
Bremsen på denne cykel er allerede formonteret og indstillet fra PUKY.
Indstillingskontrol og finjustering af bremsen (V-brake). Kun til model LR XL.
Fig. 3: Kontrollér, at begge bremsebelægninger er
parall elle og posit ioneret korre kt på fælgen. Det vil sige, de skal si d de ca. 1 mm un der fæ l g ens overkan t . Hvis ind stillingen ikke er korrekt, løsner du bremsebelægningens
­møtrik (1) og justerer den som beskrevet ovenfor. Træk
bremsehåndtaget og spænd møtrikken igen (5-8 Nm). Fig. 4: Bremsekablet er indstillet således på ankermøt
rikken (A), at bremsebelægningerne sidder ca. 1,5 mm
fra fælgen. Hvis der kræves en justering, skal den udrag ende tråd ende spænd es fast på br emsen igen efter justeringen.
Fig. 5: Nu centrerer du bremsearmene ved at dreje
på indstillingsskruen. Der til skal du bruge en stjerne
skruetrækker.
I den forbindelse er det vigtigt at trække bremse håndtaget ere gange, så bremsearmenes spæn­ding fo rdeler sig e ns på begge si der og så inds tillin­gen virker. Bremsen skal virke ens på begge sider.
-
-
-
-
-
-
-
-
13
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 13 13.11.2018 10:56:04
Bicicletta
Introduzione
Auguri per l’acquisto di questo veicolo PUKY. Avete acquistato un prodotto di qualità che sicuramente vi porterà tanta gioia.
Qu est e istr uzi o n i per l’uso co nteng ono delle in formazi o ni necessarie per l’utilizzo sicuro e la manutenzione di questo veicolo. Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservatele. Il mancato rispetto delle indicazioni riportate può mettere a rischio la sicurezza di vostro figlio. In caso di domande o pro blemi rivolgetevi al vostro rivenditore oppure utiliz zate il nostro contatto internet:
www.puky.net.
Responsabilità dei genitori
Supervisionate il vostro bambino durante l‘utilizzo e rendetelo consapevole di possibili pericoli. Si prega di ut i l izzare la bicic let ta se nza pe d a li con ca utela . È nec es sario prestare attenzione al fine di evitare cadute o collisioni che potrebbero portare a danneggiamenti del veicolo, lesioni all‘utente o ad altre persone. Si prega di considerare anche che, attraverso la naturale necessità di movimento e il temperamento del bambino o del ra gazzo, possono determinarsi situazioni e pericoli che escludono una responsabilità del produttore. È quindi necessario spiegare ai bambini come utilizzare la bici cletta, supervisionarli e avvisarli dei possibili pericoli.
Idoneità
Il veicol o va uti liz z ato esc lus ivame nte in ambi ent i ido nei e protetti. Questo veic olo non cor rispo nde al le nor me di ammissione alla circolazione stradale e pertanto non può essere utilizzato su strada. Il carico to tale ammis sibile è di massimo 25 kg. Questo giocattolo può presentare degli spigoli taglienti.
La biciclett a va regolata sec ondo l’altezza co rporea. La sella va regolata in maniera tale che le piante dei piedi del bimbo toccano la terra anche quando durante la marcia le gambe sono leggermente piegate. Una volta posizionata la sella, il manubrio va montanto in modo che il bambino possa facilmente impugnarlo.
Tenete conto dei segnali dell’inserimento minimo della sella e del manubrio (minimo 60 mm).
Bicicletta con freno SI/NO?
I bambini che iniziano ad andare in bicicletta a partire dai 2,5 anni a causa delle loro capacità motorie non sono ancor a in grado di fermar e un tale veic olo in auto nomia con il freno a mano. C’è il pericolo che i supervi­sori percepiscano una “falsa sicurezza” dal momento che il veicolo dispone di un freno (vedi avvertimenti).
L’esperienza insegna che anche i bambini più grandi amano andare in bicicletta. Per questa categoria ha senso dotare il modello con un sistema frenante adatto ai bambini. Ma anche questi piccoli guidatori hanno bi sogno di essere supervisionati dagli adulti.
­Il sistema frenante per alcuni modelli può essere acqui stato come “set accessorio” presso i negozi specializ­zati.
Avvertimenti per l’utilizzo
­È necessario indossare scarpe chiuse. PUKY consiglia di indossare un elmetto da bicicletta (vedi accessori PUKY). Il veicolo non deve essere utilizzato vicino a sc ale , scarpa t e, pi s c i ne o co m u nque vi c ino al l ’a cqu a . Le sc ale nelle vi c inanz e dev o n o esse r e messe in sicu r e z z a in maniera tale da evitare assolutamente che i bambini possano percorrerle con il veicolo.
-
ATTENZIONE. Equipaggiamento protettivo richies to. Non adatto all’uso stradale. Massimo 25 kg.
Vale la garanzia prevista dalla legge. I danni causati da uso improprio, violenza, mancata manutenzione o per
-
normale usura sono esclusi da tale garanzia.
Marchio CE
-
Il veicolo corrisponde alle direttive europee 2009/48/EG in mate r ia di sic urezza dei gi o c atto l i e pe r que s to mo tivo è contrassegnato con il simbolo CE.
Targhetta
La targhetta è posizionata sotto al lato posteriore del telaio. Annotate le indicazioni della targhet ta nel libr et to
-
del veicolo alla ne delle presenti istruzioni per l’uso. Vi saranno utili in caso di domande o per ordinare dei pezzi di ricambio.
Manutenzione e cura
Prima di utilizzare il veicolo, controllate che i pezzi non presentino usure e che le viti siano salde.
Fate particolarmente attenzione che il manubrio e
la sella siano ssati bene! I dadi che si avvitano da soli in caso di smontaggio completo vanno sostituiti! Controllate regolarmente la pressione delle ruote (la pressione adatta è indicata ai lati degli pneumatici). Non riparate eventuali pezzi danneggiati o deformati, ma sostituiteli in ogni caso.
Al n e di ga ranti r e l’a lto li vell o di sicur e z z a , i pe z z i usu r a ti
-
o difettosi vanno sostituiti immediatamente con pez zi di ric amb i o PUKY ori g i nali. Per mo tivi di sicu rez z a il ve ic olo non va ut ilizzato no a quand o no n sa rà ripa rato. I pezzi deformati non vanno sistemati, ma sostituiti.
-
-
-
14
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 14 13.11.2018 10:56:04
Istruzioni per l’uso I
Pezzi di usura: pneumatici (incluso camera d’aria), impugnature, freni.
Il veicolo non va lavato con pulitori ad alta pressione. Pulite il veicolo con acqua e sapone e asciugatelo con un pan n o mor b ido. Tene te il vei c o lo lo ntan o da mater i ali cor ros i v i (sa le ut i lizzato su st r a da, sa l e mar ino , conc ime). Non deponete il veicolo in ambienti umidi.
Come nel caso degli pneumatici delle autovetture, la gomma naturale vulcanizzata comporta il rischio di fo r m a z ione di macchi e ne l l ’a r ea dov e pogg ian o le ruo t e. Per favor e, pro te ggete l’area di cont atto tra pavime nt o e pneumatici.
Eliminazione dell’imballaggio e contenuto
Non utilizzate oggetti contundenti per aprire l’imballaggio ed elimi nare il materiale di protezi one. Potres te ina vve r ti t a m ente da nnegg iar e la ve r n ice o de i pezzi de l vei colo .
• Estraete tutti i pezzi dall’imballaggio.
• Eliminate il materiale di protezione. Tenete ogni tipo di imballaggio lontano dai bambini, potrebbe causare il soffocamento.
• Verificate che siano presenti tutti i pezzi e che non vi siano dei difett i. Se dovess e ma ncare un pezzo, pri ma di iniziare il lavoro rivolgetevi al vostro rivenditore.
Volume di fornitura (immagine A):
1. Bicicletta senza pedali
2. Manubrio
Montaggio
Trovate le indicazioni di montaggio sull’ultima pagina di queste istruzioni.
Per il montaggio avete bisogno dei seguenti attrezzi (immagine B):
1. Chiave a brugola 5 mm
I pezzi piccoli necessari per il montaggio vanno tenuti fuori dalla portata di bambini piccoli (per esempio viti o rondelle). Potrebbero ingoiarli e soffocare. Tenete lontano dai bambini anche tutti i materiali d’imballaggio.
Il montaggio va eseguito attentamente da un adulto in ma n i era ta l e da evitar e f utu r i inc ide n t i e le s ioni. Prend e te vi suf f i c ient e m e nte tempo. Per al c u ni la vori di mont agg i o è necessario avere delle conoscenze tecniche e prassi nell’utilizzo di attrezzi (p.e. chiavi inglesi). Se non vi sentite sicuri, per favore rivolgetevi al vostro rivenditore o a un’officina.
In alcuni punti le viti vanno avvitate con una forza precisa. Questa forza è indicata in metri Newton (p.e. 2
Nm). Se una vite viene avvitata con troppo poca forza, la connessione potrebbe risult are poco forte e insicura. Se la for za è troppo gr ande, le vit i e alt r i pezzi po t rebbe ro danneggiarsi e riportare danni irrevocabili.
Immagine 1: Inserire il manubrio nel tubo della forcella e stringere la vite. Fare attenzione alla marcatura del livello minimo di inserimento!
Immagine 2: Dopo aver allentato il collarino reggisella, il sellino può essere estratto (rispettare la profondità minima di inserimento!). Avvitare nuovamente (5-8 Nm).
Il freno è giá stato montato e regolato su questo veicolo da PUKY.
Controllo dell‘impostazione e regolazione accurata del freno (V-Brake). Solo per il modello LR XL.
-
Immagine 3: Non dimenticare che le guarnizioni dei freni sono posizionate parallelamente le une alle altre e sono allineate correttamente ai cerchioni. Ciò signica che queste dovrebbero trovarsi a una distanza di circa 1 mm dal bordo superiore dei cerchioni. Nel caso in cui il posizionamento non fosse corretto, sbloccare il dado di ssaggio della guarnizione del freno (1) e correggere come descritto sopra. Tirare inoltre la leva del freno e riavvitare il dato di ssaggio (5-8 Nm).
Immagine 4: La tensione del cavo del freno è regolata al dado di ssaggio (A) in modo tale che la guarnizione del freno si trovi a una distanza di rispettivamente ca. 1,5 mm. Se si rendesse necessaria una correzione,
allora la parte nale del cavo sporgente deve essere nuovamente ssata al freno.
Immag ine 5: Ruotando la vi te di regolazione, si cor reg go n o ora le braccia del fre n o centr alm e nte. È neces sar io un cacciavite a croce separato.
È impor tante che la leva del freno venga azionata
pi ù vo l te, a󰀩 nch è la tension e de lle br accia de l freno
sia distribuita in modo equivalente su entrambi i
lati e a󰀩nchè la regolazione sia e󰀩cace. Il contatto
tra il corpo del freno e il cerchione deve avvenire contemporaneamente su entrambi i lati.
-
-
15
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 15 13.11.2018 10:56:05
Rowerek biegowy
Wprowadzenie
Serdecznie gratulujemy zakupu pojazdu marki PUKY. Nabyłeś produkt wysokiej jakości, który z pewnością przysporzy Tobie i Twemu dziecku wiele radości.
Instrukcja ta zawiera informacje o bezpiecznej eks ploatacji i pielęgnacji. Przed pierwszym użyciem należy ją uważnie przeczytać i zachować do użytku w przyszłości. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować zagrożenie dla Twego dziecka. W przypadku pytań i problemów prosimy zwrócić się do specjalistycznego handlu lub nawiązać kontakt z nami: www.puky.pl.
Odpowiedzialność rodziców
Sprawuj opiekę nad dzieckiem i poinformuj je o możli wych zagrożeniach. Podczas zabawy z rowerkiem biegowym należy zachować ostrożność. Aby uniknąć upadków i zderzeń, które mogą doprowadzić do uszko dzenia pojazdu lub zranienia jego użytkownika lub innych osób, konieczny jest określony poziom sprawności dziecka. Należy jednak pamiętać, że naturalna potrzeba ruchu dzieci a tak że ich temperament mogą przyczynić się do powstania niedających się przewidzieć sytuacji i zagrożeń, których nie obejmuje odpowiedzialność cy wilna producenta. Poinformuj Twoje dziecko o zasadach właściwego obchodzenia się z rowerkiem biegowym, na d zoruj je i zwra c a j jego uw agę na możliw e zagroż e n ia.
Przydatność
Z tego pojazdu można korzystać tylko w zabezpie czonych obszarach do zabawy i w chronionych po­mi e szc zeniac h . Poj a zd nie sp e ł nia wymo g ów ko d ek­su drogowego i nie może poruszać się po drogach publicznych. Dopuszczalne całkowite obciążenie rowerka wyn osi 25 kg. Ten poj a z d do zabaw y moż e mieć ostre krawędzie.
Ro w erek pr z y g otow a ć do ja z dy odp o w iedni o do wzrost u dziecka. Siodełko ustawić na takiej wysokości, aby dziecko sięgało stopami do podłoża także przy lekkim ugięciu nóg. Przy ustawionej pozycji siodełka dziecko musi łatwo sięgać do kierownicy.
Przestrzegać oznakowania minimalnej głębokości zat kni ęcia sz t ycy siodełka i ki erowni cy (co n ajmniej
60 mm).
Rowerek biegowy z hamulcem, TAK/NIE?
Dzieci, które zaczynają naukę jazdy na rowerku bie gowym w wieku ok. 2,5 roku nie są jeszcze w stanie z powodu ich zdolności motorycznych samodzielnie za tr zymać się kor zysta jąc z ręczneg o hamu lca. D ochod zi wówczas do niebezpiecznej sytuacji, w której osobie
sprawującej opiekę nad dzieckiem sugeruje się „złudne be z p iecze ńst wo“, prze z co pośw ięc a on a uczącemu si ę dziecku mniej uwagi, ponieważ rowerek jest przecież wyposażony w hamulec (patrz ostrzeżenia).
Obserwacje pokazują, że jazda rowerkiem biegowym
­sprawia wiele radości także starszym dzieciom. Dla tej starszej grupy wiekowej jest celowym wyposażenie pojazdu w specjalny system hamowania dostosowany do potrzeb i możli w o ś c i dzi e c i . Ale ta k ż e te st arsze dzieci bezwzględnie wymagają opieki dorosłych.
Sy ste m ha mul c owy jest dost ępny dla nie k tór ych mo deli jako komplet części zamiennych. Jego montaż można zlecić w fachowym punkcie handlowym.
-
Wskazówki dotyczące użytkowania
Konieczne jest noszenie zamkniętego obuwia. PUKY zaleca zakładanie hełmu rowerowego (patrz wyposa
­żenie PUKY). Konieczne jest noszenie zamkniętego
obuwia. Pojazd nie może być używany w pobliżu scho dów, skarp, basenów i innych zbiorników wodnych. Znajdujące się w pobliżu schody należy zabezpieczyć tak, żeby dzieci nie mogły po nich wjeżdżać ani z nich zjeżdżać pojazdem.
-
UWAGA. W ymagane je st uzyt kowanie wra z z ochra niaczami i kaskiem. Produkt nie jest przeznaczony do ruchu ulicznego. Maksymalne obciazenie 25 kg.
Obowiązuje ustawowa odpowiedzialność cywilna za wady zyczne rzeczy. Szkody spowodowane przez
­niewłaściwe użytkowanie, użycie siły, niedostateczną
konserwację lub będące konsekwencją normalnego zużycia nie są objęte tą odpowiedzialnością.
Znak CE
Pojazd spełnia wymagania europejskiej dyrektywy 2009/48/WE o bezpieczeństwie zabawek i na tej pod stawie posiada znak CE.
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa jest umieszczona na tylnej ramie. Podane na niej informacje zanotuj w pasz porcie umieszczonym na końcu tej instrukcji obsługi, aby mieć je pod ręką w razie kontaktu z serwisem lub zamawiania części zamiennych.
Konserwacja i pielęgnacja
Przed użyciem sprawdzać możliwe zużycie wszyst
­kich części oraz poprawne zamocowanie połączeń
skręcanych.
-
Szczególną uwagę należy zwrócić na prawidłowy montaż kierownicy i siodełka, które nie mogą się
-
-
-
-
-
-
16
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 16 13.11.2018 10:56:05
Instrukcja obsługi PL
obracać! Samozabezpieczające się nakrętki obracają się bardzo ciężko i po całkowitym odkręceniu muszą zostać wymienione na nowe! Regularnie kontrolować ciśnienie powietrza (wymagane ciśnienie powietrza podano na oponie).
Żeby zapewnić wysoki, uzyskany konstrukcyjnie poziom be z p ieczeń stwa pojazd u , części zu ż y t e lub uszko d zone należy niezwłocznie wymienić na oryginalne części zamienne PUKY. Do momentu naprawy uszkodzone go pojazdu nie należy używać. Części wygiętych nie prostować, lecz wymienić.
Części zużywające się: Ogumienie (w tym dętki), hamulec, uchwyty
Pojazdu nie czyścić wysokociśnieniową myjką. Pojazd wyczyścić słabym roztworem mydła, następnie wszys tkie umyte części dokładnie wytrzeć do sucha miękką sz m a t ą. Po j a zdu ni e wystaw iać na dzi a ł a n ie mat e r ia ł ów sprzyjających korozji (soli do posypywania dróg, morskiej wody i nawozów). Pojazdu nie pr zechowywać w wilgot nych pomieszczeniach.
Podobnie jak w przypadku opon samochodowych, wulkanizowany naturalny kauczuk wykazuje tendencję do powstawania plam w miejscach, w których koła sty kają się z podłożem. Chronić powierzchnię kontaktu opon z podłożem.
Rozpakowanie i zakres dostawy
Do ot w i erani a opako wania i do us u wani a ma teriału op a kowaniowego nie używać ostrych przedmiotów. Przez nieuwagę można uszkodzić lakier lub części pojazdu.
• Wszystkie części wyjąć z opakowania.
• Usunąć materiał ochronny. Wszelkie materiały opa kowaniowe i przechowywać poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia.
• Sprawdzić kompletność dostawy i brak uszkodzeń. Jeżeli czegoś brakuje, to przed wznowieniem pracy należy zwrócić się do punktu handlowego, w którym dokonano zakupu.
Zakres dostawy (rys. A1):
1. rowerek biegowy
2. kierownica
Montaż
Wskazówki montażowe umieszczono na ostatnich stronach tej instrukcji.
Do montażu potrzebne są następujące narzędzia
(rys. B):
1. klucz imbusow y 5 mm Dr obn e części po tr zebn e do mont ażu (na pr z y k ł ad śru b y
i podkładki) nie mogą dostać się w ręce mał ych dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia przez połknięcie. Także wszelkie materiały opakowaniowe przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Montaż musi zostać wykonany bardzo starannie przez os o b ę doros łą, aby pó źni e j nie do szło do wy p adkó w i ob
­rażeń. Wykonanie tych czynności wymaga określonego
cz asu . Ni ektó re prac e mon tażowe wymagają zdo lno ści do majste r kowa nia i wpr awy w obchodz e niu si ę z nar zę dziami (np. z kluczami do śrub). Jeżeli nie jesteś pewny sw o i ch umi e j ętnośc i, to zwró ć si ę o po moc do fa c h o wego punktu handlowego lub do odpowiedniego warsztatu.
W niektórych miejscach śruby tr zeba dokręcić z okre
­ślonym momentem obrotowym. Wielkość tego momentu obrotowego jest podawana w niutonometrach (np. 2 Nm). Jeżeli śruba zostanie przykręcona ze zbyt mał ym momentem obrotowym, to połączenie może być zbyt
­luźne i niebezpieczne. Natomiast przykręcenie ze zbyt dużym momentem może uszkodzić lub zniszczyć śruby i inne części.
Ry s. 1: Kierow n i c ę wet k n ą ć w kor o nę wid e l c a i dok r ę c i ć śrubę. Przestrzegać oznakowania minimalnej głęboko ści wetknięcia trzpienia!
Rys. 2: Po poluzowaniu zacisku siodełka można je wyciągnąć (przestrzegać minimalnej głębokości
­wetknięcia!). Następnie ponownie dokręcić (5-8 Nm).
Hamulec tego pojazdu został zamontowany i wyregu lowany przez PUKY.
Kontrola i doprecyzowanie ustawienia hamulca
-
(V-Brake). Tylko model LR XL. Rys. 3: Upewnić się, że obydwie okładziny hamulco
we są wzajemnie równoległe i właściwie ustawione względem obręczy koła. Muszą one znajdować się ok. 1 mm poniżej górnej krawędzi obręczy koła. Jeżeli ustawienie nie będzie prawidłowe, to należy poluzować śrubę mocującą okładzinę hamulcową (1) i wykonać regulację zgodnie z powyższym opisem. W tym celu pociągnąć za dźwignię hamulca i ponownie dokręcić śrubę mocującą (5-8 Nm).
Rys. 4: Napięcie linki hamulcowej należy ustawić na nakrętce (A) w taki sposób, aby okładziny hamulcowe były oddalone od obręczy koła o około 1,5mm. Jeżeli
konieczna będzie regulacja, to po jej zakończeniu wystający koniec linki należy ponownie zakleszczyć
w hamulcu.
-
-
-
-
-
-
17
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 17 13.11.2018 10:56:05
Rowerek biegowy
Rys. 5: Pokręcają c śr u b ą reg ula c yjną us t awić ce n t ralni e ramiona hamulcowe. Do tego potrzebny jest specjalny wkrętak krzyżowy.
Przy tym wielokrotnie uruchomić dźwignię hamul cową, aby napięcie ramion hamulcowych rozłożyło się równomiernie po obu stronach, co stanowi podstawę skutecznej regulacji. Kontakt klocka ha mulcowego z obręczą koła musi być jednoczesny
po obu stronach.
-
-
18
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 18 13.11.2018 10:56:05
Návod k obsluze CZ
Úvod
Srdečně vám blahopřejeme ke koupi tohoto vozítka PUKY. Získali jste kvalitní výrobek, který vám určitě přinese hodně radosti.
Tento návod obsahuje informace týkající se bezpeč ného používání a ošetřování. Před použitím výrobku si tyto pokyny důkladně přečtěte a uschovejte je. Pokud byste tyto pokyny nedodržovali, mohla by být oh rož e na be zpeč n ost vašeh o dít ěte . V příp adě do ta zů nebo problémů se obraťte na vašeho specializo­vaného prodejce nebo využijte náš internetový kon­takt: www.puky.cz.
Zodpovědnost rodičů
Mějte své dítě pod dozorem a upozorněte ho na možná nebezpečí. Při používání odrážedla je nutná velká opatrnost. V každém případě vyžaduje šikovnost, aby se zab r áni lo pá dům a srá ž kám , kte ré by moh ly po ško dit odrážedlo, způsobit poranění uživatele nebo jiných osob. Uvědomte si i to, že v důsledku přirozené potřeby po pohybu a temperamentu dětí a mladistvých se mohou vyskytnout nepředvídatelné a nebezpečné situace, které vylučují zodpovědnost výrobce. Z toho důvodu je nutné děti poučit o správném zacházení s odrážedlem, třeba na ně dohlédnout a upozornit je na mož ná nebez pečí.
Vhodnost
Vozítko se smí používat pouze ve vhodných a zabezpe čených prostorách na hraní. Toto vozítko nesplňuje předpisy o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích (StVZO) a nesmí se používat v silniční dopravě.Celkové přípustné zatížení je maximálně 25 kg. Dětské vozítko může mít ostré hrany.
Připravenost na jízdu je nutné upravit při zohlednění tělesné výšky dítěte. Sedlo třeba nastavit tak, aby cho didla dítěte dosáhla na zem i tehdy, pokud jsou nohy bě hem jíz d y mír n ě ohnut é . Říd ítka odrážedl a lze sn adno nastavit při nastavené poloze sedla pro sedící dítě.
Dodržujte označení minimálních hloubek zasunutí u podpěry sedla a řídítka (min. 60 mm).
Odrážedlo s brzdou ANO/NE?
Děti , které se ve věku od cca 2,5 roku zač ín ají uči t je zdit na odrážedle, nejsou na základě svých motorických schopností ještě schopny, takové vozítko pomocí ruční brzdy samostatně zastavit. Vzniká tak riziko, že dohlíže jící osoby si mohou vsugerovat „nesprávnou bezpečnost“ dě tí a méně dávat na začát eční k y poz or, p okud je br zda na odrážadle (viz Výstražná upozornění).
Pozorování však ukazují, že jízda na odrážedle působí
velkou radost i starším dětem. Pro tuto cílovou skupinu po k r o č i lých má smy s l mod e l odrá žed l a vybav i t brzdo v ý m systémem obzvlášť vhodným pro děti. Avšak i tito malí řidiči bezpodmínečně potřebují dohled dospělých osob.
Některé modely lze doplnit brzdovým systémem ve
­formě „sady náhradních dílů“ zakoupených u speciali zovaného prodejce.
Pokyny k použití
­Důležité je mít obutou uzavřenou obuv. Společnosti PUKY doporučuje nosit cyklistickou přilbu (viz příslušen ství PUKY). Je nutné nosit uzavřenou obuv. Vozítko se nesmí používat v blízkosti schodů, svahů, strmého teré nu, bazénů a jiných vodních ploch. Schody v okolí třeba zabezpečit tak, aby děti v žádném případě nemohly po nich jezdit nahoru ani sjíždět dolů.
POZOR. Používat s ochrannými pomuckami. Není urceno pro použití v silnicním provozu. Max 25 kg.
Pl a tí zá k onem př e d epsan á záruka na věc né ne dostat k y. Škody, které vzniknou v důsledku neodborného namá hání, násilného zásahu, nedostatečné údržby nebo v důsledku běžného opotřebování, jsou vyloučeny ze záruky na věcné nedostatky.
-
Označení CE
Vozítko splňuje požadavky evropské směrnice 2009/48/ ES o bez p e č n osti hr a č e k, a pr oto je opat řen o oz načení m
-
CE.
Typový štítek
Typový štítek se nachází zespodu na zadním rámu. Zaznamenejte si údaje uvedené na typovém štítku do průkazu vozítka na konci tohoto návodu k obsluze, abyste je měli vždy po ruce v případě dotazů nebo ob jednávání náhradních dílů.
-
Údržba a ošetřování
Před každým použitím zkontrolujte všechny díly ohledně možn ého opotř ebová ní, jakož i šro ubové spoje ohl edně řádného usazení.
Obz vláště dávej te pozor na torzní pevnost řídítka a
sedla! Samopojistné matice mají těžký chod a musejí se po úplné demontáži vyměnit. Pravidelně kontrolujte tlak vzduchu (tlak vzduchu, který má být dodržený, se nachází na bočních plochách pneumatik). Poškozené nebo zdeformované části nenarovnávejte, ale bezpod
­mínečně je vyměňte.
Aby se zachovala konstrukční úroveň bezpečnosti, je nutné okamžitě vyměnit opotřebované nebo vadné díly za originální náhradní díly PUKY. Z bezpečnostních důvodů by se vozítko až do provedení opravy nemělo
-
-
-
-
-
-
19
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 19 13.11.2018 10:56:05
Odrázˇ edlo
používat. Ohnuté díly nerovnejte, ale vyměňte. Rychle opotřebitelné díly: pneumatiky (včetně duší),
chrániče rukojetí, brzda Vozí t ko se ne smí či s tit vys o kotla k ým či s ticím zaříze n ím!
Vozítko čistěte slabým mýdlovým roztokem a poté jej důkladně vysušte měkkou utěrkou. Vozítko nenechávejte v blízkosti materiálů, které urychlují korozi (posypová sůl, mořská voda, hnojiva). Vozítko se nesmí skladovat ve vlhkých prostorách.
Podobně jako u pneumatik autom obilů existuje u vulka nizovaného přír odního kaučuku riziko vytváření skv rn v oblasti dosedajících ploch kol. Kontaktní plochu mezi podlahou a pneumatikami je zapotřebí chránit.
Vybalení a rozsah dodávky
K otevření balení a odstranění ochranného materiálu ne p o u žív e j te os t r é před m ě t y. Mo h li by s te tí m neú m yslně poškodit lakování nebo díly vozítka.
• Vyjměte všechny díly z obalu.
• Odstraňte ochranný materiál. Držte jakýkoliv obalový materiál mimo dosah dětí, nebezpečí zadušení.
• Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodávky. Pokud by ně co ch ybělo, ob raťte se před za h á jení m další c h pra cí na svého specializovaného prodejce.
Rozsah dodávky (obr. A):
1. odrážedlo
2. řidítka
Montáž
Mo n tážní pokyny se na c háze jí na posle d níc h strá n kách tohoto návodu.
Pro montáž potřebujete následující nářadí (obr. B)
1. imbusový klíč 5 mm
Drobné díly, které během montáže potřebujete (například šrou by a pod lož ky), se ne smí dosta t do dět ských ru ko u. Hrozí nebezpečí zadušení spolknutím. Držte jakýkoliv obalový materiál mimo dosah dětí.
Montáž musí důkladně provést dospělý člověk, aby později nemohlo dojít k úrazům a zraněním. Vyhraďte si na to do state k ča su. Ně k t e ré mo n t á ž ní pr á c e vy ž adují řemeslnou zručnost a praxi při zacházení s nářadím (např. klíč na šrouby). Pokud si nejste jisti, obraťte se na specializovaného prodejce nebo servis.
Na něk te r ýc h místec h je nutné , aby se šr ouby utáhly ur čit ým ut a hova c ím mo men tem. Ten to uta h ovac í moment je uvede n v new ton m etrech (nap ř. 2 Nm). Po k u d se šr oub
do t áhne příli š ma lým ut ahov ací m mome n tem , může bý t spoj volný a ne bezpečný. Je-li utahovací moment pří liš velký, mohou se šrouby a jiné díly poškodit a zničit.
Obr. 1: Řidítka zasuňte do sloupku vidlice a utáhněte šroub. Řiďte se přitom značkou minimální hloubky zasunutí!
Obr. 2: Po uvolnění svorky sedla lze sedlo vytáhnout (Zohledněte minimální zásuvnou hloubku!) Následně opět pevně utáhněte (5-8 Nm).
Brzda na vašem vozítku byla již z výrobního závodu
­společnosti PUKY předmontována a nastavena.
Ko n t rola na sta v e ní a př e sné nas tav e ní brzdy (V - b r z
da). Pouze pro model LR XL . Obr. 3: Ujistěte se, že se obě brzdová obložení nachá
zejí paralelně k sobě a že jsou správně vyrovnána na ráf ku. To znamená, že by měla být ve vzdálen osti cc a 1 mm pod horní hranou ráfku. Není-li nastavení správné, po v olte upín ací mati ci br z dové h o oblož e ní (1) a pr o veďte nastavení podle výše uvedeného popisu. Přitom opět za t á h n ěte za br zdov o u pák u a upí n ací ma tici op ě t pev ně zašroubujte (5-8 Nm).
Obr. 4: Napnutí lanka brzdy je na kotvicí matici (A) nastaveno tak, aby mělo brzdové obložení vždy cca 1,5 mm odstup od ráfku. Je-li třeba provést přesné
nastavení, musí se opět sevřít přečnívající konec drátu na br zdě.
Obr. 5: Otáčením nastavovacího šroubu vycentrujte nyní ramena brzdy na střed. Potřebujete speciální křížový šroubovák.
Je důležité, aby se přitom brzdová páka několikrát stlačila, tím se rovnoměrně rozdělí napětí brzdových ra men na obě stran y a nastavení bude účinn é. Kon takt těl esa br zdy/ráf ku se musí vyskytovat na obo u stranách současně.
-
-
-
-
20
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 20 13.11.2018 10:56:05
Manual de uso ES
Introducción
Enhorabuena por la compra de este vehículo de PUKY. Ha adquirido con este un producto de calidad que sin duda le dará muchas alegrías.
Estas instrucciones contienen información para el fun cionamiento seguro y para su cuidado. Lea estas ins­trucciones atentamente ante s de su uso y consér velas. Si no obser vase estas instrucciones puede menosca barse la seguridad de su hijo o hija. En caso de dudas o proble mas diríj ase por favor a su distribu ido r es pec ia lizado, o utilice nuestro contacto de Internet: www.puky.
net
Responsabilidad de los padres
Ob ser ve a su hi jo/a y lla m e su atenció n s obr e los po s ibles peligros. Cuando utilice la bicicleta sin pedales debe tener cuidado. Hay que ser habilidoso para evitar caídas o choques, que podrían dañar el vehículo y lesionar al usuario o a otras personas. Tenga en cuenta que la necesidad inna ta de lo s niños y los jóvenes de move rse y su temperamento pueden conllevar situaciones y pe ligros imprevisibles, que excluyen la responsabilidad del fabricante. Instruya por lo tanto a los niños en el mane jo correcto de la bicicleta infantil, vigílelos y adviértalos de los posibles peligros.
Idoneidad
Use el vehículo únicamente en las zonas de juego y en los espacios seguros adecuados. Este vehículo no se corresponde con la StVZO (ley de homologación del tr ans p or t e por ca r r eter a) y no est á au torizad o su emp l e o en la vía pública. La car ga total máxi ma ad mis ibl e es de 25 kg. Este vehículo de juguete puede presentar
bordes afilados.
En la adecuaci ón par a el uso deb e tene rse en cuenta el tamaño corporal. Debe ajustarse el sillín de tal manera que las suelas de los pies del niño alcancen el suelo formando las piernas un ligero ángulo. Debe ajustarse el manillar con la posición del sillín ajustada fácilmente alcanzable por el niño/a montado sobre el sillín.
Obser ve las marca s de las profundidades d e inser
ción mínimas en el apoyo del sillín y en el manillar (mínimo 60 mm).
Bicicleta infantil con freno SI/NO
Los niños que a la edad de a partir de aproximadamen te 2,5 años empi eza n a aprender a montar en la bic icl e­ta inf a nti l, aún no son c apa c es po r su capac idad mot ora de detener sin ayuda un vehículo como este mediante un freno de mano. Se produce el peligro de que se su giera una “falsa seguridad” a las personas vigilantes y estén menos atentos al conductor principiante por
existir el freno en el vehículo (ver advertencias). Se ha podido observar que montar las bicicletas infan
tiles sigue divir tiendo también a niños mayores. Para es t e grupo de stina t a r i o de má s ava n zados ti e ne se n t ido equipar un modelo con un sistema de freno especial
­me n te ade c u ado pa r a niñ os. Pero ta m bién es tos pe q u e ­ños conductores precisan necesariamente de una vigi-
-
lancia de personas adultas. El sistema de freno puede añadirse en algunos modelos
­a través del comercio especializado como “juego de
repuesto”.
Indicaciones para su uso
Es obli g ator io usar ca lzado cerrad o . PUK Y re c o mien d a utilizar un casco para ciclismo (vs accesorios PUKY). Es necesario usar calzado cerrado. No debe conducir se el vehículo cerca de escaleras, terrenos en pendien­te, piscinas u otras aguas. Deben asegurarse las esca­le r a s del entorno de tal ma n era qu e los ni ñ o s no pu e dan en ningún caso subir o bajar por ellas con el vehículo.
-
ATENCIÓN. Equipo de protección requerido. No
-
para uso en tráfico rodado. Max. 25 kg.
Es de apl i c ación la resp o n sabil i d ad po r defe c t os obl i g a toria. Los daños producidos por esfuerzos indebidos, actos violentos, mantenimiento insuficiente o por el normal desgaste están excluidos de la responsabilidad por defectos.
Marcado CE
El vehículo cumple los requisitos de la Directiva Europea 2009/48/CE sobre la seguridad de los juguetes y lleva por lo tanto el marcado CE.
Placa de identicación
La placa de ide nt ifi cació n está fijada abajo en el cuadro posterior. Anote los datos de la placa de identificación en el perm iso de circulación al final de estas instrucc io nes de uso par a tenerlos a mano en caso de preguntas o pedidos de piezas de repuesto.
­Mantenimiento y cuidado
Compruebe antes de su uso un posible desgaste de todas las piezas, así como que las uniones roscadas estén apretadas correctamente.
-
¡Preste especialmente atención a la resistencia al retorcimiento del manillar y del sillín! ¡Las tuercas
autoblocantes son rígidas y deben sustituirse después de un desmontaje completo! Controle regularmente la
-
presión del aire (la presión del aire a mantener figura en las superficies laterales de los neumáticos).
-
-
-
-
-
21
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 21 13.11.2018 10:56:05
Bicicleta infantil
Para mantener el alto nivel de seguridad establecido constructivamente deben sustituirse de inmediato las pi e z as des g a stada s o def e c tuosas por pie z a s de re c am bio originales de PUKY. Por motivos de seguridad no debería utilizarse el vehículo hasta que no esté repara do. No debe enderezar las piezas torcidas, sino susti-
tuirlas.
Piezas de desgaste: neumáticos (incluidas las cáma ras), forros de empuñaduras, freno
No debe limpiarse el vehículo con ningún dispositivo de alta presión. Limpie el vehículo con una solución jabo nosa ligera y seque a continuación todo frotándolo meticulosamente con un paño suave. Mantenga los materiales corrosivos (sal para el deshielo de viales y ac era s , agu a de mar, fer tili zan t es) aleja d o s del vehíc u l o. No debe al m acenar se el veh ículo en espa c i o s húm e d o s.
De for ma pare cid a a como ocur re en los neu mát ico s de los coches, existe en el caso del caucho natural vulca nizado la formación de manchas en la zona de las superficies de contacto de las ruedas. Proteja por favor las superficies de contacto entre el suelo y los neumá
ticos.
Desempaquetado y volumen de suministro
No emplee ningún objeto afilado para abrir el envoltorio y retirar el material de protección. Puede dañar sin querer la pintura o piezas del vehículo.
• Saque todas las piezas del envoltorio
• Retire el material de protección. Mantenga todo el material del envoltorio lejos del alcance de los niños, existe riesgo de asfixia.
• Compruebe que el contenido del suministro esté com pl e to e in t acto. En ca s o de fa l t ar cua l q uier co m p onent e , diríjase por favor a su distribuidor especializado antes de iniciar otros trabajos.
Volumen de suministro (Figura A):
1. Bicicleta sin pedales
2. Manillar
Montaje
Las instrucciones de montaje se encuentran en las últimas páginas de estas instrucciones.
Para el montaje necesita las siguientes he rramientas (figura B):
1. Llave Allen de 5 mm
Las piezas pequeñas que se precisan durante el mon taje (por ejemplo tornillos y arandelas) no deben caer en manos de niños pequeños. Existe peligro de asfixia
-
por ingestión. Mantenga también cualquier material del envoltorio lejos del alcance de los niños.
­El montaje debe ser realizado muy minuciosamente
por una persona adulta para que posteriormente no se
­puedan producir accidentes o lesiones. Tómese para
ello el tiempo suficiente. Algunos trabajos de montaje exigen habilidad manual y práctica en el manejo de herramientas (por ejemplo de llaves de tuercas). Si no
­está seguro diríjase por favor a su distribuidor especia lizado o a un taller.
En alg unos pun tos es nec e sar io apretar las tuerc a s con
­un par de giro dete r m inad o . Est e par de gir o est á in dica do en newton metro (por ejemplo 2 Nm). Si se aprieta un tornillo con un par de giro insuficiente, la unión está posiblemente aún demasiado suelta y no es segura. Si la fuerza es excesiva pueden dañarse o romperse las tuercas u otras piezas.
Figura 1: Introduzca el manillar por el cuello de la hor
­qu i lla. Ob s er ve la marca de selec ción co n la pr ofundi d a d mínima de inserción!
­Figura 2: Tras soltar la pinza del sillín puede extraer el
sillín (¡observe la profundidad mínima de inmersión!). A continuación vuelva a apretar (5-8 Nm).
El freno de este vehículo ya ha sido premontado y
ajustado por PUKY.
Controle el ajuste y reajuste con precisión el freno
(freno V). Solo para el modelo LR XL. Figura 3: Asegúrese de que las dos guarniciones del
freno están paralelas y se han alineado correctamente con la llanta. Eso signica que deben estar aprox. a 1 mm de distancia con el borde superior de la llanta. Si el
­aj u ste fu e se in c o r r ecto su elte la tue r c a de su j eción de la
guarnición del freno (1) y ajuste tal como se ha descrito an t es. Ti r e des p u é s de la pal a n c a y vu e l va a apret ar (5 - 8 Nm) la tuerca de sujeción.
Figura 4 : La te n sión de l cable del fre n o está aj ustad a en la tuerca de anclaje (A) de forma que la guarnición está respectivamente aprox. a 1,5 mm de la llanta. Si fuese
necesario reajustar debe volver a jar de nuevo el
extremo del cable que asoma en el freno. Figura 5: Girando el tornillo de aju ste centra los brazo s
del freno. Necesita un destornillador de estrella aparte.
Es importante que accione varias veces la palanca
del freno, para que la tensión de los brazos se dis
trib uya homogén eamente a a mbos lados y e l ajuste
-
su r ta ef e c t o . El co n t a c t o gua rnic ión de l freno / llant a
tiene que ser homogéneo en ambos lados.
-
-
-
-
22
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 22 13.11.2018 10:56:05
Руководство по эксплуатации RU
Введение
Поздравляем вас с пок упкой транспортного сред ства PUKY. Вы приобрели высококачественное изделие, которое, несомненно, доставит вам удо вольствие.
В данном руководстве изложена информация по эксплуатации изделия и уходу за ним. Перед ис пользованием внимательно прочитайте данные указания и сохраните их. Несоблюдение данных указаний может повлечь причинение вреда вашему ребенку. В случае возникновения вопросов или проблем обращайтесь к своему дилеру или вос пользуйтесь нашим вебсайтом:
www.puky-russia.ru.
Ответственность родителей
Не оставляйте своего ребенка без присмо-тра и расскажите ему о возможных опас но -стях. При ис пользовании беговела следует проявлять осторож­ность. Чтобы избежать падений или столкновений, которые могут привести к повреждению транспорт ного средства, травмированию пользователя или других лиц, требуются определенные навы-ки. Также необходимо следить за тем, чтобы естествен ная потребность в движении и тем-перамент детей не стали причиной непред-виденных ситуаций и опасностей, которые исключают ответственность изготовителя. Поэтому обучите детей правильному обращению с велосипедом-самокатом, наблюдай те за ними и обращайт е их вн и мание на во з м о ж н ы е опасности.
фитнес
Транспортное средство разрешается использовать только в подходящей защищенной игровой зоне и в безопасном помещении. Данное транспортное средство не соответствует Правилам допуска транспортных средств к движению, поэтому его нельзя использовать для движения по дорогам.
Наибольшая допустимая общая нагрузка со ставляет 25 кг. Кромки игрушечного транспортного
средства могут быть острыми. Готовить велосипед-самокат к езде следует с уче
том роста ребенка. Седло необходимо отрегулиро­ват ь та ким об разом, чт о б ы подошвы обу ви ре бенка доставали до земли также тогда, когда ноги во время езды слегка согнуты под углом. Руль при отрегулированном положении седла следует уста новить та к , чт о б ы сид я щ и й ребенок легко д о с т а в а л до него.
учитывайте метки минимальной глубины встав
ки опоры седла и руля (мин. 60 мм).
-
Велосипед-самокат с тормозом ДА/НЕТ?
Дети, которые в возрасте примерно с 2,5 лет начи
­нают обучаться езде на велосипеде- самокате, по причине своих двигательных способностей еще не в состоянии самостоятельно остановиться с по
­мощью ручного тормоза. Существует опасность
того, что присматривающим за ними взрослым внушается «ложное чувство безопасности» и они меньше внимание уделяют начинающим маленьким водителям, поскольку на транспортном средстве
­имеется тормоз (см. предупреждения).
Наблюдения показали, что езда на велосипеде­самокате много удовольствия доставляет также детям старшего возраста. Для этой продвинутой целевой группы имеет смысл оборудовать велоси
-
пед-самокат особой, предназначенной для детей тормозной системой. Однако эти маленькие води тели также требуют обязательного надзора со стороны взрослых.
­Для некоторых моделей велосипеда-самоката
тормозная система может быть приобретена в
­специализированном магазине в качестве «ком
плек та запасных частей».
Указания по эксплуатации
Необходимо носить закрытую обувь. Компания
­PUKY рекомендует носить велосипедный шлем (см.
принадлежности PUKY). Необходимо носить закрытую обувь. Запрещается
ка т аться на маши н к е ряд о м с лес тни ц ами, обрыви стыми участками, бассейнами и другими водоема­ми. Находящиеся поблизости лестницы следует огра дить так, чтобы дети не могли подниматься и спускаться по ним на машинке.
ВНИМАНИЕ. Требуется защитное оборудование. Не для использования в дорожной трассе C.
-
Максимум 25 кг.
Действует предусмотренная законодательством ответственность продавца за дефекты изделия.
­Ответственность продавца не распространяется на
повреждения, вызванные ненадлежащей нагрузкой, силовым воздействием, недостаточным техобслу живанием или естественным износом.
-
Маркировка СЕ
Машинка соответствует требованиям европейской Директивы 2009/48/EG о безопасности игрушек и
-
имеет маркировку знаком СЕ.
-
-
-
-
-
-
-
23
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 23 13.11.2018 10:56:05
Велосипед-самокат
Фирменная табличка
Фирменная табличка прикреплена внизу на задней раме. Впишите указанные на фирменной табличке данные в паспорт транспортного средства в конце данного ру к о в о д с тва по эк с п л у а т ации, чт обы им е т ь под рукой необходимые сведения на случай воз никновения вопросов или заказа запчастей.
Техническое обслуживание и уход
Перед эксплуатацией следует проверять все детали на наличие следов износа, а винтовые соединения — на прочность посадки.
Уделите особое внимание прочности на скру чивание руля и седла! Самостопорящиеся гайки
имеют тугую резьбу и после полного демонтажа подлежат замене!
Для сохранения предусмотренного конструкцией высокого уровня безопасности изношенные или неисправные детали необходимо сразу же заменять оригинальными запасными частями фирмы PUKY. Из соображений безопасности не следует исполь зовать транспортное средство до завершения ремонта. Погнутые детали следует не выпрямлять, а сразу же заменять.
Быстроизнашивающиеся детали: шина (включая камеры), накладки рукояток, тормоз.
Для чистки машинки не разрешается использовать высоконапорный очиститель. Машинку следует чистить слабым мыльным раствором, а затем тщательно протирать мягкой салфеткой. Не сле дует допускать контакта машинки с материалами, способствующими образованию коррозии (солью для посыпки улиц, морской солью, удобрениями). Машинку не разрешается хранить во влажных помещениях.
Подобно автомобильным шинам, для вулканизиро ванного натурального каучука существует опас­ность образования пятен в зоне соприкосновения ко лес с оп о р н о й площа д кой. По ж а луйста, за щ и щ а й те контактную поверхность между опорной площад­кой и шиной.
Распаковка и комплект поставки
Не используйте для вскрытия упаковки и удале ния защитного материала острые предметы. Они могут серьезно повредить лакокрасочное по крытие или детали машинки.
• Извлеките все детали из упаковки.
• Снимите защитный материал. Держите любой
упаковочный материал подальше от детей: опас ность удушья.
• Проверьте комплектность поставки и наличие
повреждений, полученных при транспортировке. В случае отсутствия каких-либо деталей обрати
-
тесь к региональному дилеру, прежде чем про­должить работу.
Комплект поставки(рис. A):
1. Руль.
2. Руль.
Монтаж
-
Указания по монтажу изложены на послед- них страницах данного руководства по экс- плуатации.
Для монтажа требуется следующий инстру мент (рис. B):
1. шестигранный ключ 5 мм. Не допускайте попадания необходимых для
монтажа мелких деталей (например, винтов и
­шайб) в руки маленьких детей. Они могут про
глотить эти детали и задохнуться. Дер- жите любой упаковочный материал вдали от детей.
Монтаж должен выполнять взрослый чело- век, действуя очень внимательно, чтобы исключить риск последующих несчастных случаев или травм. Отведите на монтаж достаточное количе ство времени. Некото- рые монтажные работы требуют определен- ных практических навыков и опыта обраще - ния с ручными инструментами
­(например, с гаечным ключом). Если вы чувству ете себя недостаточно уверенно, обратитесь к регио- нальному дилеру или в мастерскую.
В некоторых местах требуется затягивать винты определенным моментом затяжки. Мо мент затяжки указывается в ньютон-ме- трах
­(например, 2 Н·м). Если затянуть винт с мень шим усилием, соединение может оказаться слишком слабым и ненадежным. Слишком
­большое усилие может привести к поврежде нию и разрушению винтов и дру- гих деталей.
Рис . 1: Наденьте руль на рулевой стержень и за тяните винт. При этом следите за меткой минималь-
­ной глубины поса дки!
-
Рис. 2: Минимальная глубина посадки седлодер жателя составляет 65 мм. На седлодержателе на­ходится соответствующая маркировка. Затем снова затяните зажим седла (Момент затяжки 5-8 Нм). Тормоза на эт о м транспортном ср едстве пр едвари
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
24
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 24 13.11.2018 10:56:05
Руководство по эксплуатации RU
тельно собраны и отрегулированы компанией PUKY.
Контроль регулировки и точная юстировка тормозов (V-Brake). Только для модели LR XL.
Ри с . 3: Удостоверьтесь, что обе тормозные наклад
ки ст оят па р а ллель н о друг другу и их полож е н ие на ободе выровнено. Это значит, что они расположены на 1 мм ниже верхнего края обода. В случае с не правильной регулировкой отвинтите крепежную гайку тормозной накладки (1) и отрегулируйте так, как описано выше. Нажмите тормозной рычаг и снова закрутите крепежную гайку (5–8 Нм).
Рис. 4: Натяжение тормозного троса на фиксирую щей гайке (А) должно быть отрегулировано таким образом, чтобы тормозные накладки отстояли от обода примерно на 1,5 мм. Если требуется юсти
ро вка, то после не е не о б ходимо сн ова за к р е п и ть верхний конец троса на тормозе.
Рис. 5: Поворачивая регулировочный винт, отрегу
лируйте плечо тормоза посередине. Вам потребу­ется крестовая отвертка.
Важно, чтобы тормозные рычаги при этом многократно нажимались, чтобы натяжение тормозных плеч было одинаковым с обеих сторон, а регулировка — эффективной. Касание тормозящего элемента с ободом должно проис ходить одновременно с обеих сторон.
-
-
-
-
-
-
25
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 25 13.11.2018 10:56:05
Montage Montage
Monta˙z Montáˇz
Montaje
Монтаж
Assembly Montage Assemblée Montering Assemblaggio
A
B
5
26
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 26 13.11.2018 10:56:05
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
1
10 Nm
2
!
60 mm
5-8 Nm
!
65 mm
27
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 27 13.11.2018 10:56:06
Montage Montage
Monta˙z Montáˇz
Montaje
Монтаж
Assembly Montage Assemblée Montering Assemblaggio
3
ca. 60 mm
1
1
1 mm
Bremseneinstellung nur für Modell LR XL / Brake adjustment only for model LR XL
28
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 28 13.11.2018 10:56:06
5-8 Nm
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
_
4
A
!
1,5 mm
5
_
+
1,5 mm
+
+
11
_
29
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 29 13.11.2018 10:56:06
Notizen Notizen
Laufrad
Typenschild
Identicationplate
Typeplaatje
Plaque signalétique
Typeskilt
Targhetta
Oznakowanie produktu
Identikˇacní ˇstítek
Placadecaracterísticas
Фирменная табличка
Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen! Das
PUKY-Typenschild ist, wie auf den folgenden Zeichnungen beschrieben, an den Fahrzeugen angebracht und für Ersatzteilbestellungen bei Ihrem Fachhändler zu notieren.
Pl e a s e co m p l e t e th e id e n t i  c a t i o n pl a t e on th e
cycle passport page. The PUKY identication plate is tted to the vehicles as shown in the dra­wi n g s be l ow and must be no ted down for orde r i n g replacement parts from your dealer.
Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b. invullen!
De voertuig is voorzien van een PUKY kenplaat – zie ook de volgende afbeedingen-en is bestemd
voor het bestellen van reserveonderdelen door uw dealer.
Remplissez votre plaque signalétique au verso S.V.P. ! La plaque signalétique PUKY est appo-
sée sur les véhicules à l’endroit indiqué sur les croquis suivants et les indications qu’elle donne devront être fournies à votre distributeur lors des commandes de pièces de rechange.
Udfyld venligst typeskiltet på næste side!
PUKY typeskiltet er, som følgende tegninger viser, anbragt på køretøjet og skal skrives ned
ved bestilling af reservedele ved forhandleren.
Per favore, compilate la targhetta sul retro! Come descritto nelle seguenti immagini, la targhetta PUKY è ssata sui veicoli e va indicata nel caso di ordini di pezzi di ricambio presso il vostro rivenditore.
Proszę zapisać dane z plakietki w dokumencie
produktu. Oz n akowa n i e produktu PU K Y je s t przyk­lejone w miejscu pokazanym na rysunku poniżej i musi być zapisane by ułatwić zamówienie części zamiennych u Twojego sprzedawcy.
Vyplňte prosím identikační štítek. Identikační štítek je připevněn na kole, jak je uvedeno na obráz­cích níže. Při objednání náhradních dílů musíte uvést informace, jenž jsou uvedeny na tomto štítku.
Placa de características. ¡Rellene por favor su pl a c a de car a c t eríst i c a s al dor s o ! La pla c a de cara c ­terísticas de PUKY está jada a los vehículos tal como se describe en los siguientes dibujos y debe anotarse para los pedidos de piezas de repuesto a su distribuidor especializado.
Пожалуйста, заполните фирменную та­бличку, расположенную на другой страни­це! Расположение фирменной таблички PUKY
на транспортном средстве обозначено на чертежах ниже, ее данные необходимо запи­сать для заказ а запасны х частей в специа ли­зированной торговой организации.
Muster/Specimen/Model/Modèle/Model/Esempio/ Wzór/Model/Muestra/Образец
Typenschild/Typens child/Identication plate/ Typeplaatje/Plaque signalétique/Typeskilt/Targhet­ta/Oznakowanie produktu/Identikační štítek/ Placa de características/ Фирменная табличка
30
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 30 13.11.2018 10:56:06
Notes
Aantekeningen
Notes
Noter
Nota
Uwaga
Poznámky
Notas
Заметки
Notizen
31
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 31 13.11.2018 10:56:06
Fahrzeugpass
Vehicle passport Vervoermiddelpasje
Carted’identicationdel’engin Identikationskort
Libretto del veicolo
Name/Surname/Naam/Nom/Efternavn/Cognome/Nazwis­ko/Jméno/Apellido(s)/Фамилия
Straße/Street/Straat/Rue/Gade/Via/Ulica/Město/Vía/Улица
PLZ/Post Code/Postcode/Code postal/Postnr./ CAP/Kod pocztowy/Poštovní směrovací ěíslo/ Código postal/Почтовый индекс
Bitte ausfüllen:
Please complete:
a.u.b. invullen:
Remplir S.V.P.:
Udfyldes:
Da compilare:
Prosimy wpisz dane z plakietki produktu:
Prosím vyplněte:
Rellenar:
Заполните:
Puky GmbH & Co. KG
Fortunastr. 11
D-42489 Wülfrath
S.Nr.: P. Nr.:
Dokument produktu Prukaz majitele Permiso de circulación
Паспорт транспортного средства
Vorname/First name/Voornaam/Prénom/ Fornavn/Nome/Imię/Příjmení/Nombre/Имя
Wohnort/City/Plaats/Localité/By/Città/ Miasto/Ulice, číslo popisné/ Domicilio/Населенный пункт
Ihr Fachhändler/Your dealer/Uw dealer/
Votre vendeur spécialisé/Din forhandler/Vostro rivenditore/
Twój sprzedawca/Váš prodejce/Su distribuidor especializado/Ваш дилер
Ausstattungsänderungen vorbehalten/Subject to alterations/Wijzigingen van model voorbehouden/Article sous réserve de modications/Der tages forbehold for ændringer i
PUKY GmbH & Co. KG Fortunastraße 11 42489 Wülfrath info@puky.de www.puky.de
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 32 13.11.2018 10:56:06
modicaciones de equipamiento, Возможно изменение оборудования, Art. Nr. 43822/11.2018
forbindelse med udsty/Si riserva il diritto di apportare modiche alla dotazione/Z zastrzeżeniem zmian/ Změny u jednotlivých modelů jsou možné/reservado el derecho de
Loading...