Puky LR M, LR 1 User guide

unbedingt
Händlerhinweis:
Diese Anleitung
dem Kunden aushändigen!
Bedienungsanleitung
Laufrad
GB
User Manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DK
Betjeningsvejledning
I
Istruzioni per l’uso
Bitte vor Inbetriebnahme des Laufrades sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren Nutzung aufbewahren!
Please read carefully before using the learning
bike for the rst time and keep in a safe place
for future reference!
S.v.p. aandachtig lezen voordat de loopets in gebruik wordt genomen en voor verder gebruik opbergen!
A lire attentivement avant toute mise en service du patinette et garder pour I‘utilisation ultèrieure!
Før løbecyklen tages i brug første gang læses
brugsanvisningen omhyggeligt og opbevares til
senere brug!
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k obsluze
ES
Manual de instrucciones
RU
Руководство по эксплуатации
Per favore, leggete questo manuale prima di utilizzare la bicicletta e archiviatelo per l’utilizzo
futuro!
Uważnie przeczytać przed pierwszym użyciem rowerka biegowego i koniecznie zachować do użytku w przyszłości!
Před použitím odrážadla si důkladně přečtěte návod a bezpodmínečně ho uschovejte pro další použití!
¡Antes de la utilización de la bicicleta infantil, lea por favor el manual atentamente y guárdelo para un uso posterior!
Перед началом эксплуатации велосипеда­самоката, пожалуйста, внимательно прочтите и обязательно сохраните для обращения к нему в будущем!
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 1 13.11.2018 10:56:03
Laufrad
Inhalt
Contents Inhoudsopgave Table des matières Indhold Contenuto
SPIS TRE´SCI Obsah Índice
Содержание
DE Bedienungsanleitung ........................................ 3
GB User Manual ..........................................................5
NL Gebruiksaanwijzing ............................................ 7
FR Mode d’emploi .....................................................9
DK Betjeningsvejledning ....................................... 12
I Istruzioni per l’uso ............................................ 14
PL Instrukcjaobsługi .............................................16
CZ Návod k obsluze ................................................19
ES Manual de uso.................................................... 21
RU Руководствопоэксплуатации ...................23
2
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 2 13.11.2018 10:56:04
Bedienungsanleitung DE
Einleitung
He rzlic hen G lückw unsch zum Ka uf di ese s PUK Y-Lau f rads. Sie haben hiermit ein Qualitätsprodukt erworben, das Ihnen sicherlich große Freude bereiten wird.
Diese Anleitung enthält Informationen zum sicheren Betrieb und zur Pflege. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese
auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann
die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder nutzen Sie unseren Internet-Kontakt:
www.puky.de.
Verantwortung der Eltern
Beaufsichtigen Sie ihr Kind und machen Sie es auf mögliche Gefahren aufmerksam. Bei Verwendung des Laufrades ist Vorsicht geboten. Es erfordert durchaus Ges chick, um Stürze oder Z usamme nstöße zu verm ei den, welche zu Beschädigung des Fahrzeugs, zur Verletzung des Anwenders oder weiterer Personen führen können. Bedenken Sie auch, dass durch das natürliche Bewegungsbedürfnis und das Temperament von Kindern und Jugendlichen unvorhersehbare Situa tionen und Gefahren auftreten können, die eine Verant­wortung seitens des Herstellers ausschließen. Unter­weisen Sie deshalb Kinder im richtigen Umgang mit dem Laufrad, beaufsichtigen Sie sie und machen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam.
Eignung
Das Fahrzeug nur im geeigneten, gesicherten Spielbe reich und Schonraum gebrauchen. Dieses Fahrzeug entspricht nicht der StVZO und darf nicht im Straßenver­kehr eingesetzt werden. Die zugelassene Gesamtbe- lastu ng beträgt m aximal 25 kg. Dieses Spielfahrzeug hat p otenziell sc harfe K anten.
Die Fahrbereitschaft ist unter Berücksichtigung der Körpergröße herzustellen. Der Sattel ist so einzustellen, dass die Fußso hlen des Kindes den Bo den auch dann erreichen, wenn die Beine im Fahrbetrieb leicht angewin kelt werden. Den Lenker bei eingestellter Sattelposi tion für d as aufsit zende Kind leicht e rreichbar einstellen.
Beachten Sie die Markierungen der Mindestein­stecktiefen bei Sattelstütze und Lenker (min. 60 mm).
Laufrad mit Bremse JA/NEIN?
Kinder, die im Alter ab ca. 2,5 Jahren anfangen das Laufradfahren zu erlernen, sind aufgrund ihrer motori schen Fähigkeiten noch nicht in der Lage, ein solches Fahrzeug durch eine Handbremse selbstständig zum Stehen zu bringen. Es entsteht die Gefahr, dass Auf
sichtspersonen eine „falsche Sicherheit“ suggeriert wird und weniger auf den Fahranfänger achten, da ja eine
­Bre mse am Fahrze ug vor handen ist (s. War nhinwe ise).
Beobachtungen zeigen, dass Laufradfahren auch älteren Kindern noch viel Spaß macht. Für diese Fortgeschrit tenen-Zielgruppe macht es Sinn, ein Modell mit einem besonders kindgerechtem Bremssystem auszurüsten. Aber auch diese kleinen Fahrer bedürfen unbedingt Aufsicht durch Erwachsene.
Das Bremssystem ist bei einigen Modellen als „Er satzteil-Set“ durch den Fachhandel nachrüstbar.
Benutzungshinweise
Es ist erforderlich geschlossene Schuhe zu tragen. PU KY e mpfi ehlt das Tr agen eine s Fahr rad -He lms. Das Fah rzeu g dar f ni cht i n de r Näh e von Trep pen, abs chüs si g em Ge lä nd e, S ch wi mm be c ken u nd an de re n Ge wä s-
­sern gefahren werden. Treppen im Umfeld sind so zu
sichern, dass Kinder sie auf keinen Fall mit dem Fahr­zeug hinauf- oder hinunterfahren können.
ACHTUNG. Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
-
Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. 25 kg max.
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung. Schäden die durch unsachgemäße Beanspruchung, Gewalteinwir kung, ungenügende Wartung oder durch normale Ab­nutzung entstehen, sind von der Sachmängelhaftung
ausgeschlossen.
CE-Kennzeichnung
­Das Fahrzeug erfüllt die Anforderungen der europäi
schen Richtlinie 2009/48/EG über die Sicherheit von Spielzeug und trägt daher die CE-Kennzeichnung.
Typenschild
Das Typenschild ist unterhalb am hinteren Rahmen angebracht. Notieren Sie die Angaben auf dem Typen schild im Fahrzeugpass am Ende dieser Bedienungs­anleitung, um sie bei Fragen oder Ersatzteilbestellungen
-
zur Hand zu haben.
Wartung und Pflege
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch alle Teile auf möglichen Verschleiß, sowie Verschraubungen auf ordnungsgemäßen Sitz.
Achte n Sie besond ers auf die Ver drehfest igkeit des Lenke rs und des Sa ttels! Selbstsichernde Muttern sind
schwergängig und müssen nach vollstän diger Demon
-
tage ersetz t werden! Kontrollieren Sie regelmäßig den Luftdruck (der einzuhaltende Luftdruck steht auf den Seitenächen der Bereifung).
-
-
-
-
-
-
-
-
3
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 3 13.11.2018 10:56:04
Learning bike
Laufrad
Damit das hohe, konstruktiv vorgegebene Sicherheits-
niveau erhalten bleibt, sind verschlissene oder defekte
Tei le s ofort g ege n Or igi nal PU KY- Ers at zte ile au szu tau ­schen. Das Fahrzeug sollte bis zur Instandsetzung aus Sicherheitsgründen nicht benutzt werden. Verbogene Teile nicht richten, sondern austauschen.
Verschleißteile: Bereifung (inkl. Schläuche), Gri󰀨be züge, Bremse
Das Fahrzeug darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gereinigt werden. Reinigen Sie das Fahrzeug mit einer leichten Seifenlösung und reiben Sie anschließend alles sorgfältig mit einem weichen Tuch trocken. Halten Sie korrosionsfördernde Materialien (Streusalz, Meerwas se r, D ün ge r) v on dem Fa hr zeu g f er n. D as Fah rz eu g d ar f nicht in feuchten Räumen gelagert werden.
Ähnlich wie bei Autoreifen, besteht bei vulkanisiertem Naturkautschuk die Gefahr der Fleckenbildung im Be re ic h d er Au fs ta nd fl äc he n de r R äd er. Bit te Ko nt ak tf lä ch e zwischen Boden und Reifen schützen.
Auspacken und Lieferumfang
Be n ut ze n S ie z um Öf f ne n d er Ve rp ac k un g u nd zu m Ent fernen von Schutzmaterial keine scharfen Gegenstände. Si e kön nt e n v er se he nt li ch di e La ck ie r un g o de r Te il e de s Fahrzeuges beschädigen.
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• En tf er ne n Si e d as Sc h ut zm at er i al . H al te n S i e j eg li ch e s Verpackungsmaterial von Kindern fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Prüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung. Falls etwas fehlen sollte, dann wenden Sie sich bitte vor Beginn weiterer Arbeiten an Ihren Fachhändler.
Lieferumfang (Bild A):
1. Laufrad
2. Lenker
Montage
Die Montagehinweise befinden sich auf den letzten
Seiten dieser Anleitung.
Für die Montage benötigen Sie folgendes Werk zeug (Bild B):
1. Inbusschlüssel 5mm
Klein e Teile, die währe nd der Montage benöt igt we rden (zum Beispiel Schrauben und Scheiben), dürfen nicht in die Hände kleiner Kinder geraten. Es besteht Ersti ckungsgefahr durch Verschlucken. Halten Sie auch
jegliches Verpackungsmaterial von Kindern fern. Die Montage muss sehr sorgfältig von einer erwachse
ne n P ers on aus ge füh r t we rde n, dam it es s pä ter ni cht zu Unfällen oder Verletzungen kommen kann. Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
eine Werkstatt.
-
An einigen Stellen ist es er forderlich, dass Schrauben
mit einem bestimmten Drehmoment angezogen werden. Dieses Drehmoment ist in Newtonmeter angegeben (z.B. 2 Nm). Wenn eine Schraube mit zu geringem Drehmoment angezogen wird, ist die Verbindung mög
-
licherweise noch zu locker und nicht sicher. Wenn das Dr ehmo ment zu groß ist, kö nnen Sc hra ube n und and ere Teile beschädigt und zerstör t werden.
Bi ld 1: L e nk er i n d e n G a be l sc h af t st e ck en u nd S ch r au be festdrehen. Mindesteinstecktiefe beachten!
-
Bild 2: Zur Einstellung der Sattelhöhe die Sattelklemme lösen und anschließend wieder festdrehen. Mindestein
stecktiefe beachten!
-
Die Bremse an diesem Fahrzeug wurde bereits von PUKY vormontiert und eingestellt.
Einstellungs-Kontrolle und Feinjustage der Bremse (V-Brake). Nur für Modell LR XL.
Bild 3: Vergewissern Sie sich, dass beide Bremsbeläge
parall el zueinander s tehen und korr ekt an der Fe lge ausgerichtet sind. Das heißt, sie sollten in einem Abstand von ca. 1 mm unter der Fel genoberka nte stehen. Falls di e Ei n s te l l u ng ni c h t k o r re k t s e i n s o l lt e , l ö s en S ie di e Be f e s ti gungsmutter des Bremsbelags (1) und justieren diese wie oben beschrieben. Ziehen sie dazu am Bremshebel und schrauben die Befestigungsmutter wieder fest (5-8 Nm).
Bild 4: D ie S pa n n un g d e s B r e ms z u ge s is t a n d e r V er a n kerungsmutter (A) so eingestellt, dass der Bremsbelag jeweils c a. 1,5 mm von de r Felge entfe rnt ist. Sollte
eine Justierung er forderlich sein, muss das über stehende Drahtende danach wieder an der Bremse festgeklemmt werden.
Bild 5: Durch Drehen der Einstellschraube, justieren
Sie nun die Bremsarme mit tig aus. Sie benötigen einen gesonderten Kreuzschlitz- Schraubendreher.
­Wichtig ist, dass die Bremshebel dabei mehrmals
betätigt werden, damit sich die Spannung der Bremsarme auf beiden Seiten gleichmäßig verteilt und die Einstellung wirksam wird. Der Kontakt Bremskörper-/ Felge muß auf beiden Seiten gleich
-
zeitig auftreten.
-
-
-
-
-
-
-
4
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 4 13.11.2018 10:56:04
User Manual GB
Introduction
Congratulations on the purchase of this PUKY vehicle. You have acquired a quality product, which is cer tain to bring you great joy.
This manual contains information on the safe use of your vehicle and its care. Please read the manual carefully prior to use and keep it in a secure place for future reference. Failure to observe the information contained in this manual may impair the safety of your child. Should you have any questions, please contact your dealer or contact us via our website:
www.puky.net.
Parents responsibility
Risks during play are, for the most par t, exclude d when used in accor dance wit h the inten ded purpo se. Howev er, please take into consideration that unforeseen situ­ations and hazards may occur as a result of the natural need for movement and the temperament of young children and adolescents for which the manufacturer cannot be held liable. Teach children how to use the
vehicle c orrectly, in order to avoid falls and collisions.
Su pervi s e chi ldre n, an d ma ke them awar e of any pot e n tial hazards.
Suitability
The vehicle must only be used in a suitable, safe play area, in a sheltered environment. This vehicle does not comply with the requirements of German Road Traffic Regulations (StVZO) and may not be used on public
roads. The permitted total load is a maximum of 25 kg. This toy vehicle may have sharp edges.
Adjust the bike to the size of the child. Adjust the saddle so th at t he s ol e of th e ch il d‘ s fo ot s till rea ch es th e gr ou nd if the legs are slightly bent when driving. After adjusting the saddle position adjust the handlebar so that the child
can easily reach the handlebar when sitting on the bike. Please o bserve th e mini mum inser tion dept h marks
for saddle stem and handlebar (min. 60 mm).
Learning bike with brake YES/NO?
Due to their motive abilities children starting to learn to ride the learning bike at the age of approx. 2.5 years are not able to stop such a vehicle by themselves with the handbrake. There is a risk that supervising persons may be p ersuaded in beli eving in a „no n-existing safe ty“ and therefore do not pay enough attention to the learner, because the bike is fitted with a brake (see warning notes).
Obser vations reveal that driving the learning bike gives children great fun for a long time. For this group of ad
vanced learners it makes sense to fit one model with a brake system suitable for children. But these young riders still need the attention of grown ups.
For some models the brake system can be retrofitted as a „spare parts kit“ by the specialist dealers.
Usage
It is necessary to wear closed shoes. The vehicle must no t b e d ri ve n in th e v ic in it y o f s ta ir s, s lo pe s, st ee p t er ra in, swimming pools, or other bodies of water. Stairs in the vicinity must be secured to prevent children from riding up or down them on the vehicle.
ATTENTION. Protective equipment required. Not for use in road traf fic. Max. 25 kg.
-
The le gal liabili ty for ma terial d efect s applie s. Dam ages caused by inappropriate use, the ef fects of force, insuf ficient maintenance or due to normal wear and tear are excluded from the liability of material defects.
CE mark
This product complies with the European Toy Safety
-
Directive 2009/48/EC and therefore bears the CE mark.
Type label
The type label is attached to the underside of the rear fr a me . P l ea se r ec or d th e in fo r ma ti o n o n t h e i d en ti f ic at i on plate in the cycle passport at the end of this manual so that you have all the information you need in the event of any questions or when ordering spare parts.
Care and maintenance
Examine the vehicle at regular intervals for any wear, an d to c hec k th at t he sc rew s are sti ll p rope rly tig hten ed.
Pay special attention that the handlebar and the saddle are secure and cannot be rotated! Self-tight
en in g n ut s ar e h ar d t o lo os en an d m us t be re pl ac ed af te r complete disassembly! Check the tire pressure at regu lar in terval s (the pres crib ed pr essu re is i ndic ated on the sides of the tires).
In order to maintain the high, design-specified safety levels, all worn or defective parts are to be immediately replaced by original PUKY spare parts. For safety rea
sons, the vehicle should not be used until it has been
fully repaired. Bent or deformed parts should not be repaired but instead should be replaced.
Wear parts: Tires (incl. inner tubes), handlebar grips,
brake.
The vehicle must not be cleaned with a high-pressure cleaner. Clean the tricycle using a mild soapy solution
-
-
-
-
-
5
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 5 13.11.2018 10:56:04
Loopets
Learning bike
and carefully wipe dr y using a soft cloth. Keep the vehi­cle away from corrosion-promoting materials (road salt, sea water, fertiliser). The vehicle must not be stored in damp conditions.
As with car tires there is a risk of loc al decolouration or staining of the natural rubber when the bike rests on its
wheels in the same position for a long time. Take the necessary precautions to avoid this.
Unpacking and scope of delivery
Do no t u se a ny sh ar p o bje ct s w he n o pe ni ng t he pa ck ag ing and removing protective material. By doing so, you may damage the paint or parts of the vehicle.
• Remove all parts from the packaging.
• Remove the protective material. Keep all packaging material out of reach of children – there is a risk of su󰀨ocation.
• Examine the package for completeness and proper condition. If anything is missing, please contact your dealer before you start to assemble the vehicle.
Scope of delivery (Figure A):
1. Learner bike
2. Handle bar
Assembly
The assembly instructions can be found on the last pages of this manual.
You require the following tools for assembly (Figure B):
1. Allen key 5 mm
Small parts which are required during assembly (e.g. screws and washers) must be kept out of the reach of sm a ll ch il d re n. Th e re is a da ng er o f s u󰀨 oc a ti on a s a re s ul t of sw al l ow in g t he pa r ts . A l so ke ep al l p ac k ag in g m at er i al
out of reach of children.
Th e b ik e m us t be as se mb le d w it h g re at ca ut io n a nd b y a n ad ul t t o av oi d a ny p ot en ti al su bs equ en t a cc id en ts or inj u r ies . P le as e t ake a s u󰀩 ci ent am ou nt o f t im e t o as se mb le the bike. Several assembly steps require manual skill and pr acti ce in ha ndlin g too ls (e. g. span ner). Pl ease c onta ct your dealer or a workshop if you have any questions.
In some cases, it is necessary to tighten screws with a pr es cr ib ed to rq ue . T hi s to rq ue va lu e is st at ed in N ew t ons (e.g . 2 Nm). If t he torque w ith which a screw is tighten ed is too low, the connection may still be too loose and
-
therefore unsafe. If the torque is too high, screws and other par ts may be damaged or destroyed.
Figure 1: Insert the handlebar into the steer tube and tighten the screw. Please pay attention to the marking of the minimum insertion depth.
Figure 2: Af t er l o o s e ni n g t he s a d d le c l a m p, y ou c a n p u l l out the saddle (observe minimum insertion depth!). Then retight en (5- 8 N m).
The brake o n this bike has alre ady been insta lled and adjuste d by PUKY.
Sett ings con trol and n e adjust ment of t he brake
(V-brake). Only for model LR XL. Figure 3: Make sure that the brake pads are parallel to
each other and that they are properly aligned with the rim. This means that the brake pads should rest 1 mm below the top edge of the rim. If these settings are not c or re ct , l oo se n th e f as te ni ng nu t o f t he br ak e p ad (1) an d align as described above. To do so, pull the brake lever and re-tighten the fastening nut (5-8 Nm).
Figure 4: Brake cable tensio n is ad justed at t he anch or nut (A) so that each brake pad maintains a distance of
1.5 mm to the rim. If an adju stment nee ds to be made ,
the protruding wire end should then be refastened to the brake.
Figure 5: Now centre the brake arms by turning the
adjusting screw. You will need a crosstip screwdriver
for this.
It is important that the brake levers are actuated several times so that the tension of the brake arms is evenly distributed to both sides and the settings
ta ke e 󰀨e ct . Th e b rak e/r im con ta ct m us t be id ent ic al
on both sides.
-
6
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 6 13.11.2018 10:56:04
Gebruiksaanwijzing NLLoopets
Inleiding
Hartelijke gefeliciteerd met de aanschaf van dit PUKY­voertuig. U heeft een kwaliteitsproduct in huis gehaald waarvan u zeker veel plezier gaat beleven.
Deze handleiding bevat informatie over het veilig gebruik en onderhoud. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het voertuig in gebruik neemt en bewaar de ha nd le id in g g oe d. Al s u z ic h n ie t a an de i ns tr uc t ie s ho ud t,
kan dit nad elige gevolgen h ebben voor de veil igheid van
uw k in d . V oo r v r a g en o f p ro b l e me n k u n t u u w l e v er a n c ie r raadple gen of online contact met ons op nemen: www.
puky.nl.
Verantwoordelijkheid van de ouders
Hou d toezic ht en w ijs u w kind op mo gelij ke geva ren. B ij gebruik van de loopfiets is voor zichtigheid geboden. Er is vaardigheid vereist om valpartijen en botsingen te voorkomen die kunnen leiden tot schade aan de fiets, le ts e l v an de ge b ru ik er of an de r e p er so ne n. B ed en k o o k dat door de natuurlijke behoef te aan beweging en het temperament van kinderen en jongeren onverwachte en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan, waarvoor de fa brikant niet. Instrueer kinderen daarom in het juiste ge­br u ik va n d e l oo p fi et s. H ou d t oe zi ch t en ma ak he n a t te nt op mogelijke gevaren.
Geschiktheid
Gebruik het voertuig uitsluitend op geschikte, veilige speelplaatsen of in een veilige omgeving. Dit voertuig voldoet niet aan de verkeersregelgeving en mag daarom
niet worden gebruikt in het straat verkeer. De totale toeg estane bel asting is ma x. 25 kg. Dit speelvoertuig
heeft mogelijk scherpe randen. De fiets moet rekening houdend met de lichaams
gr o o t te v o or b e r ei d w o rd e n o m er m e e t e r ij d en . H e t z ad e l mo et zo w or den in ges tel d d at de voe tzo len va n h et kin d de gr o n d oo k d a n b er e i ke n a l s de be n e n ti j d en s h e t r ij d e n niet helemaal gestrekt zijn. Stel het stuur bij inge stelde zadelp ositie zo in dat het voor het ki nd gemakke lijk be
reikbaar is.
Let op de m arkerin gen van de min imum inste ekdiep­tes bij zadelsteun en stuur (min 60 mm).
Loopfiets met rem JA/NEE?
Kinderen die op de leeftijd vanaf ca. 2,5 jaar beginnen te leren fietsen, zijn omwille van hun motorische be k waa mh ed en no g n ie t i n s ta at om ee n d er ge lij k v oe r tui g door een handrem zelfstandig tot stilstand te brengen. Het gevaar bestaat dat de toezichthoudende personen een „bedrieglijke veiligheid“ gesuggereerd wordt en dat ze mi nd er o p d e b eg inn en de f ie tse r l et te n, a an ge zie n e r immers een rem op de fiets zit (z. Waarschuwingen).
Uit observaties blijkt dat kinderen ook veel langer plezier beleven aan loopfietsen. Voor deze doelgroep van ge vorderden is het zinvol om een model uit te rusten met een speciaal op kinderen afgestemd remsysteem. Maar ook op deze kleine fietsers moet absoluut worden toe gezien door een volwassene.
He t re msy ste em k an b ij e nig e mo del len als „s et ve rv an gingsonderdelen“ door de vakhandel achteraf gemon-
teerd worden.
Gebruik
He t is no od z ak el ij k o m di ch te sc h oe ne n t e dr ag en . P U KY adviseert het dragen van een fietshelm (zie PUKY-ac c es so ir es ). Me t d e f ie ts m ag ni et in de bu ur t va n t ra pp en , hellingen, steile terreinen, zwembaden en andere wate ren worden gereden. Trappen in de omgeving moeten zodanig worden beveiligd, dat kinderen ze onmogelijk met de fiets op of af kunnen rijden.
LET OP. Met beschermingsmiddelen te gebruiken. Niet in het verkeer gebruiken. Max. 25 kg.
-
De wettelijke aansprakelijkheid voor materiaalgebreken is va n t oe pa ss ing . S ch ad e a ls gev ol g v an on jui st ge br ui k, geweld, onvoldoende onderhoud en normale slijtage valt niet onder de aansprakelijkheid.
CE-markering
Het voert uig vol doet aan de Europese ric htlijn 20 09/48/ EG inzake de veiligheid van speelgoed en is daarom voorzien van de CE-markering.
Typeplaatje
Het typeplaatje is onderaan het achterframe gemon teerd. Noteer de gegevens op het typeplaatje in de
­voertuigpas aan het eind van deze handleiding om ze
bi j vr age n of het be ste lle n va n on der del en b ij d e ha nd te
hebben.
Verzorging en onderhoud
­Controleer voorafgaand aan het gebruik alle onderdelen
op eventuele slijtage en kijk of de schroefverbindingen nog goed vastzitten.
Let voor al op het stuur e n het zadel go ed vast zitt en en niet meer verdraaid kunnen worden! Zelfbor
gende moeren draaien zwaar en moeten na volledige demontage worden vervangen! Controleer regelmatig
­de luchtdruk (de voorgeschreven bandenspanning staat
vermeld op de zijkant van de banden). Om het hoge veiligheidsniveau van de constructie te
handhaven, moeten versleten of defecte onderdelen worden vervangen door originele PUKY-onderdelen. Het voertuig mag om veiligheidsredenen niet worden
-
-
-
-
-
-
-
7
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 7 13.11.2018 10:56:04
Loopets
gebruikt voordat het is gerepareerd. Probeer gebogen delen niet recht te maken, maar vervang ze.
Slijtage: banden (incl. binnenbanden), remmen,
vertrager.
Het voertuig mag niet worden gereinigd met een hogedr ukreiniger. Reinig het voertuig met een lichte zeepoplossing en wrijf het daarna zorgvuldig droog met een zachte doek. Houd corrosieve materialen (strooizo ut, zeewater, mest sto󰀨en) uit de buur t van het voert uig. Het voert uig mag niet worden opgeslagen in vochtige ruimtes.
Net zoals bij autobanden bestaat bij gevulkaniseerd natuurrubber het gevaar van vlekkenvorming op het rij vlak van de banden. Neemt u voorzorgsmaat regelen indien uw fiets lang stil m oet staan.
Uitpakken en leveringsomvang
Gebruik geen scherpe voorwerpen bij het openen van het pakket en bij het verwijderen van het beschermings ma te r ia al . D a ar do or k un ne n d e l a k o f o nd er d el en va n he t voertuig per ongeluk worden beschadigd.
• Haal alle onderdelen uit de verpakking.
• Verwijder het beschermingsmateriaal. Houd al het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen,
er bestaat verstikkingsgevaar.
• Controleer of de levering compleet is en er geen on derdelen beschadigd zijn. Als er iets ontbreekt, neem dan contact op met uw leverancier voordat u verdere
handelingen verricht.
Leveringsomvang (afbeelding A):
1. Loopets
2. Stuur
Montage
De montage-instructies staan op de laatste pagina van deze handleiding.
Voor de montage heeft u het volgende gereed schap nodig (afb. B):
1. Inbussleutel 5 mm
Kleine onderdelen die nodig zijn tijdens de montage (bij voorbeeld schroeven en ringen) mogen niet in de handen van kinderen terechtkomen. Er bestaat verstikkingsge vaar door inslikken. Houd al het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van k inderen.
De installatie moet zorgvuldig door een volwassene wor den uitgevoerd, om later ongelukken of verwondingen te voorkomen. Neem daarvoor ruim de tijd. Sommige
montagewerkzaamheden vereisen vaardigheid en oe fening in de omgang met handgereedschap (zoals een moersleutel). Als u ergens niet zeker van bent, neem dan contact op met uw leverancier of een werkplaats.
Op sommige plaatsen moeten schroeven worden aangedraaid met een bepaald aanhaalmoment. Dit aanhaalmoment wordt aangeduid in Nm (bijvoorbeeld 2 N m). A ls ee n sc hro ef me t ee n te l aag aa nhaal mom ent wo rd t a an ge dr aa id , ka n d e v er bi nd in g te lo s z it te n e n ni et veilig zijn. Als het aanhaalmoment te groot is, kunnen
schroeven en andere onderdelen worden beschadigd of vernield.
Afb. 1: Stee k het stuur in de vork buis en draai de sc hroef
­vast. Let daarbij op de markering voor de minimale
insteekdiepte! Afb. 2: N a h e t l o s dr a a i en va n de z ad e l k le m ka n h e t z a d e l
wo r d en ui t g et r o kk e n ( le t o p d e m i n im a l e i ns t ee k d ie p te ! ). Draai de kle m vervol gens weer vast (5 -8 Nm).
­De rem op dit voert uig is al vooraf gemonteerd e n
afgesteld door Puky.
Instellingscontrole en jnafstelling van de rem (V-
brake). Alleen voor het model LR XL. Afb. 3: zorg erv oor d at b eide remb lokk en pa ral lel s taan
en correct zijn uitgelijnd op de velg. Ze moeten op een afstand van ca. 1 mm onder de bovenkant van de velg
-
staan. A ls de instelling n iet correct i s, draait u de bevest i
gi n g sm o e r v a n h et re m b lo k (1) l o s e n s t el t u he t g e h e el in zoals hierboven beschreven. Trek aan de remhendel en draai de bevest igingsmoer weer va st (5- 8 Nm).
Afb. 4: d e s pa n n in g v a n de re m k ab e l w o rd t z o da n i g m et de bo r g m oe r (A ) i n ge s t e ld , d a t d e r e mb l o k je s ca . 1 , 5 m m
van de velg af staan. Als er een aanpassing nodig is, moet het uitstekende uiteinde van de draad daarna weer op de rem worden vastgeklemd.
Afb. 5: door de instelschroef te verdraaien, lijnt u de
re m armen naa r he t mi dden toe uit . Hi e r v oor is een aparte kruiskopschroevendraaier nodig.
­Het is belangrijk de remhendels daarbij meerdere keren aan te trekken zodat de spanning van de re marmen gelijkmatig aan weerszijden wordt verdeeld
-
en de instelling e󰀨ectief wordt doo rgevoerd. Het
contact tussen remblok en velg moet gelijktijdig
-
aan beide zijden plaatsvinden.
-
-
-
-
8
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 8 13.11.2018 10:56:04
Mode d’emploi FRLoopets
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce véhicule PUKY. Vous avez acheté un produit de qualité qui vous appor tera beaucoup de plaisir.
Ce mode d’emploi contient des informations concernant la sécurité d’utilisation et l’entretien. Veuillez lire attenti vement ce mode d’emploi avant la mise en service et conservez-le. Le non-respect de ces consignes peut mettre en péril la sécurité de votre enfant. En cas de qu es ti on ou de p ro bl èm e, v eu il le z-v ou s a dr es ser à v ot re revendeur ou utiliser notre page de contact en ligne:
www.puky.fr.
Responsabilité des parents
Sur veille z votre enfant et info rmez- le des ris ques éven tuels. La prudence est de mise lors de l’utilisation de la draisienne. Il faut beaucoup d’adresse pour éviter les chutes et les collisions qui peuvent endommager le vé hicule, blesser l’utilisateur ou d’autres personnes. Sa­chez aussi que le besoin naturel de mouvement et le tempérament des enfants et des adolescents peuvent en traî ner d es s itu atio ns e t des ris que s im prév isib les qui ne re l ève nt pa s de la re sp on sa bi li té d u f ab ri ca nt . In st ru i sez donc les enfants dans la conduite correcte de la patinette, surveillez-les et attirez leur attention aux dangers possibles.
Compatibilité
Ce v éh ic ul e pe ut un iq u em en t ê tr e ut il is é da ns un es p ac e de jeu ou un espace protégé adapté et sécurisé. Ce vé hi c ul e n ’es t pa s h om o lo gu é p o ur la ci r cu la ti on r ou ti èr e et ne peut donc pas être utilisé sur la voie publique. La charge totale admise est de maximum 25 kg. Ce véhicule de jeu peut présenter des bords coupants.
Procéder à la mise en circulation du produit en tenant com p te de la ta ille de l‘ut i lisa t eur. Régl e r la se l l e de so r t e qu‘à l‘usage, les jambes soient légèrement repliées lorsque les pieds de l‘enfa nt sont en con ta ct avec le sol. Une fois la pos it io n de la selle réglée, le guidon doit être facile d‘accès pour l‘enfant en position assise.
Respecter les marques de la profondeur d‘emboî tement minimum du tube porte-selle et du guidon (min. 60 mm).
Patinette avec frein OUI ou NON?
En raison de leurs capacités motrices réduites, les en fa nt s q ui co mm en ce nt à ap pr en dr e à r ou le r à la p at in et te à partir de deux ans et demi ne sont pas en mesure d’immobiliser un tel véhicule à l’aide d’un frein à main par leurs propres moyens. Un frein peut „inspirer“ une fausse confiance aux personnes qui sont en charge de la sur veillance des enfants et négligeront de porter une
attention particulière aux débutants du fait que la pa­tinette est équipée d’un frein (voir „Avertissements“).
­Les observations ont montré que les enfants ont long
temps plaisir à faire de la patinette. Par conséquent, il était s ensé de propo ser un m odèle avec un système de freinage spécialement adapté aux enfants plus expéri
­mentés.
Tou te fo is , c eu x- ci d ev ro nt ég ale me nt êt re co nst am me nt surveillés par les adultes.
Consignes d’utilisation
Il est indispensable de porter des chaussures fermées. PUKY recommande le port d‘un casque de vélo (voir ac ces soi res PUK Y) . Le véh icu le n e pe ut p as ê tre uti lis é
­à proximité d’escaliers, de terrains en pente, de piscines
et d’autres étendues d’eau. Les escaliers à proximité doivent être sécurisés de manière à ce que les enfants
­ne puissent en aucun cas les monter ou les descendre
avec le véhicule.
-
-
-
-
-
9
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 9 13.11.2018 10:56:04
Patinette
ATTENTION. Équipement de protection indispensable. Ne pas utiliser sur la voie publique. Max. 25 kg.
La garantie légale des vices cachés est applicable. Les dommages causés par une sollicitation non conforme, l’ usa ge d e la fo rce , un man que d’e ntr eti en ou p ar l ’us ure normale sont exclus de la garantie des vices cachés.
Symbole CE
Le véhicule répond aux exigences de la directive euro péenne 2009/48/CE sur la sécurité des jouets et por te donc le symbole CE.
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le cadre arrière. Notez les données de la plaque signalétique sur le passeport du véhicule à la fin de ce mode d’emploi afin de les avoir à portée de main en cas de question ou de commande de pièces de rechange.
Entretien et réparation
Avant l’utilisation, vériez l’usure éventuelle de toutes les pi è ce s e t c on t rô le z s i l es r ac co rd s à v is so nt bi en s er ré s.
Contrôlez en particulier le bon serrage du volant et de la selle! Les écrous autobloquants sont grippés
et doivent être remplacés lorsqu’ils sont totalement démontés! Procéder régulièrement au contrôle de la pression d‘air (la pression à retenir est indiquée sur la face latérale du pneu).
A n de mai nte nir un nive au de sécur ité él evé, les pièces usées ou défectueuses doivent être immédiatement remplacées par des pièces de rechange originales PUK Y. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation. Ne redressez pas les pièces tordues, mais remplacez-les.
Pièces d’usure: P neus ( y comp ris l es cha mbres à air), frein, couvercles de poignée.
Le véhicule ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Nettoyez le véhicule avec une solution légèrement savonneuse et frottez ensuite soigneusement l’ensemble du tricycle avec un chi󰀨on doux an de le sécher. Gardez le véhicule éloigné des substances corrosives (sel d’épandage, eau de mer, engrais). Le véhicule ne peut pas être rangé dans des locaux humides.
Tout comme dans le cas des pneus de voiture, il y a un risque de formation de taches du caoutchouc naturel vul canis é. Prot égez l es sur faces de co ntact entre le s ol et le pneu.
Déballage et fourniture
N’utilisez pas d’objets coupants pour ouvrir l’emballage et pour retirer le matériel de protection. Vous pourriez accidentellement endommager la peinture ou des pièces du véhicule.
• Sor tez toutes les pièces de l’emballage.
• Retirez le matériel de protection. Tenez tous les
matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Risque d’asphyxie.
-
• Vérif iez si toutes les pièces sont là et si elles ne sont
pas endommagées. S’il manque quelque chose, veuillez-vous adresser à votre revendeur avant de poursuivre le travail.
Fourniture (gure A):
1. Patinette
2. Guidon
Montage
Les instructions de montage se trouvent à la dernière page de ce mode d’emploi.
Pour le montage, il vous faut les outils suivants
(gure B):
1. Clé Allen 5 mm Les petites pièces nécessaires durant le montage (par
exemple vis et rondelles) ne doivent pas tomber dans les mains de petits enfants. Risque d’étou󰀨 em ent. Tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Le mon ta ge d oit ê tre e󰀨e ct ué a vec soi n pa r un adu lte a n d’éviter tout risque ultérieur d’accident ou de blessure. Pren ez le temp s néc ess aire pou r cel a. Ce rtai ns tr avau x de montage nécessitent un savoir-faire technique et de l’exercice dans l’utilisation d’outils (par ex. clé à écrou). Si vous n’êtes pas sûr de vous, veuillez- vous adresser à votre revendeur ou à un atelier.
À certains endroits, il est nécessaire de serrer les vis avec un couple de serrage déterminé. Ce couple de serrage est indiqué en newtonsmètres (par ex. 2 Nm). Lo rs qu’ un e vi s es t se rré e av ec u n co up le d e se rrag e tr op fa ible, le racc ord pe ut être trop lâch e et n’e st pa s sûr. Un couple de serrage trop important peut endommager ou détruire les vis et d’autres pièces.
Figure 1: Insérer le guidon dans la fourche et serrer la vis. Respectez le repère de la profondeur minimale!
Figure 2: U ne f o i s l e c o ll i e r d e s e l de s s e r r é , l a se l l e p eu t être rem ontée (respecter la profondeur d‘enfoncement mi n i m a l e ! ) . R e s s e r r e z e n s u i t e l e c o l l i e r d e s e l l e ( 5 - 8 N m ) .
10
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 10 13.11.2018 10:56:04
Mode d’emploi FR
Le fr ei n d e c e vé hi cu le a é té p ré mo nt é et ré gl é p ar PU KY.
Contrôle du réglage et ajustage du frein (V-Brake). Uniquement pour le modèle LR XL.
Figure 3: Assurez-vous que les deux garnitures de frein
soient parallèles et soient correctement positionnées au ni veau de la j ante. Elle s doivent s e trouve r à une distan ce de 1 mm en dess ous du b ord supérieur de la jante. Si le réglage n‘est pas corre ct, desserrez l‘éc rou de xatio n de la garniture de fr ein (1) et positio nnez la garnit ure comme indiqu é c i-dess us. Pour cela, tirez le levier de frein et ress errez l‘écrou de x ation (5-8 Nm).
Figure 4: La tension du câble de frein est réglée au niveau de l‘écrou d‘ancrage (A) de manière à ce qu‘il y ait un espace de 1,5 mm entre la garniture de frein et la jante. Si un ajust ement est né cessair e, l‘extré mité de
câbl e qui dépasse doit ê tre re xée au frein.
Figure 5: En tournant la vis de réglage, vous pouvez maintenant centrer les étriers de frein. Un tournevis cruciforme est nécessaire pour cela.
Il est important que les leviers de frein soient actionnés plusieurs fois de manière à ce que la tensi on des étrie rs de frein soi t réparti e de manière homog ène des deu x côtés et à ce q ue le réglag e soit
e󰀩cac e. Le c ontact frein /jante doit êt re s imultané
des deux côtés.
11
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 11 13.11.2018 10:56:04
Løbecykel
Indledning
Hjertelig tillykke med købet af dette PUK Y-køretøj. Hermed har du erhvervet et kvalitetsprodukt, som helt sikkert vil berede dig stor fornøjelse.
Denne vejledning indeholder informationer til en sikker brug og til pleje. Læs disse henvisninger grundigt inden brugen og opbevar dem godt. Hvis du ikke følger disse henvisninger, kan det påvirke dit barns sikkerhed. Ved spørgsmål eller problemer bedes du henvende dig til din cykelhandler eller benytte vores internet- kontakt: www.
puk y.dk.
Forældrenes ansvar
Ho ld øje me d d it b ar n og gø r de t o pm ærk so m på mu lig e farer. Vær forsigtig ved brug af løbecyklen. Det kræver en vis behændighed for at undgå styrt eller sammenstød, de r ka n f ør e t il s ka de r p å c y kl en , b ru g er en el le r på an dr e personer. Tænk også på, at der på grund af børns og unges naturlige bevægelsestrang og temperament kan opstå uforudselige situationer og farer, som udelukker et ansvar fra producentens side. Derfor bør du forklare
hvordan løbecyklen skal bruges, observere barnet og
gøre det opmærksom på mulige farer.
Egnethed
Køretøjet må kun anvendes i egnede, sikrede legeom råder og beskyttede områder. Køretøjet opfylder ikke færdselslovens krav og må ikke bruges i trafikken. Den
tilladte samlede belastning er max. 25 kg. Dette le
getøj har potentielt skarpe kanter. Løbecyklen skal indstilles i henhold til barnet størrelse.
Sadlen skal indstilles således, at barnet kan få fuld fodkontakt med jorden, også når knæet er let bøjet i
kørende stilling. Styret skal ved indstillet sadel være let
at nå for barnet.
Vær opmærksom på minimumsmarkeringen for isætningsdybden på sadel- og frempind (min. 60 mm).
Løbecykel med eller uden bremse?
Børn som på en alder af ca. 2,5 år begynder at lære br ugen af en løbe cykel , er m otor isk end nu ik ke kl ar ti l at bremse et sådant køretøj med en håndbremse. Der opstår den fare, at forældrene eller opsynspersonen ikke længere er så opmærksomme på den lille nybegynder som de burde være, fordi håndbremsen på køretøjet giver dem falsk tryghed (se Advarsel).
Det har vist sig, at større børn stadig kan lide at køre på løbecykel. For denne målgruppe er der mening i, at ud ruste et model med et særligt børnevenligt bremsesystem. Men også disse små cyklister skal være under opsyn.
For nogle modeller kan bremsesystemet fås som „Re­servedelssæt“ hos fagforhandleren.
Brugshenvisninger
De t er nø dv en di gt at b ær e l uk ke de sk o. PU K Y a nb e fa le r at bruge en cykelhjelm (se PUKY-tilbehør). Det er nød vendigt at bære lukkede sko. Køretøjet må ikke bruges i n ær hed en af t ra ppe r, a fgr un de, ste jl t te rr æn, svø mme bassiner og andre farvande. Trapper i omgivelserne skal sikres således, at børn under ingen omstændigheder kan køre op- eller ned af disse.
ADVARSEL. Må kun benyttes med sikkerhedsud styr. Må ikke anvendes i oentligt trafik. Max. 25 kg.
Der gælder det lovpligtige ansvar for mangler. Skader, som opstår på grund af forkert brug, vold, utilstr ækkeli g vedligeholdelse eller normalt slid, er ikke omfattet af ansvaret for mangler.
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i det europæiske direktiv 2009/48/EF om sikkerhedskrav til legetøj og har derfor en CE-mærkning.
Typeskilt
Typ es ki lt et er anb ra gt un de r de n b ag er st e r am me. No té r
­oplysningerne fra typeskiltet i cykelpasset bagerst i
denne betjeningsvejledning, så du har dem ved hånden ved spørgsmål eller bestilling af reservedele.
-
Vedligeholdelse og pleje
Ko nt ro l lé r r eg el mæ s si gt al le d el e f or ev en tu el t sl id , s am t
forskruninger for korrekt fastgørelse.
Vær især op mærkom på , at styr og sa del sidder f ast!
Selvlåsende møtrikker går meget stramt og skal udskiftes efter en fuldstændig afskruning! Vær opmærksom på det rigtige dæktryk (det anbefalede dæktryk fremgår på d ækkets sid e).
Fo r a t b i b eh o l d e d e t hø j e k o ns t r u k t iv e s i k ke r h e ds n i ve a u , sk a l s l i dt e e l l e r d e fe k t e d e l e s tr a k s u d sk i f t e s m e d o r i gi n a le PUKY-reservedele. Køretøjet må af sikkerhedsmæs­sige grunde ikke benyttes før det er repareret. Bøjede dele må ikke rettes op, men skal udsk iftes.
Sliddele: dæk (inkl. slanger), belægning på styr, bremse. Køretøjet må ikke rengøres med en højtryksrenser.
Rengør køretøjet med en mild sæbeopløsning og aftør herefter grundigt med en tør klud. Hold køretøjet væk fra korrosionsfremmende materialer (salt, havvand,
-
gødning). Køretøjet må ikke opbevares i fugtigt rum. Tilsvarende til bildæk er der ved vulkaniseret naturgum
-
-
-
-
-
12
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 12 13.11.2018 10:56:04
Betjeningsvejledning DK
mi fa re fo r, a t de r d an ne s p le tt er p å d æk ke ne s b erø ri ng s­flader der hvor de rører gulvet. Berøringsfladerne mellem
dæk og gulv skal besk yttes.
Udpakning og leveringsomfang
Brug ingen skarpe genstande til åbning af emballagen og til fjernelse af beskyttelsesmaterialet. Du kan ved en fejltagelse komme til at beskadige lakeringen eller dele af køretøjet.
• Tag alle delene ud af emballagen.
• Fjern beskyttelsesmaterialet. Hold enhver art emballa gemateriale væk fra børn, da der er fare for kvælning.
• Kontrollér om leveringen er fuldstændig og ubeskadiget. Skulle der mangle noget, bedes du henvende dig til din
forhandler inden du begynder.
Leveringsomfang (Fig. 1):
1. Løbecykel
2. Styr
Montering
Monteringshenvisningerne ndes på de sidste sider i denne vejledning.
Til monteringen skal du bruge følgende værktøj (Fig. B):
1. Unbrakonøgle 5 mm
Små dele, der kræves for montering (for eksempel skruer og s ki ve r) , m å i kk e k om m e i hæ nd er n e p å s må b ør n. De r er kvælningsfare ved slugning. Hold også emballagen væk fra børn. Monteringen skal udføres meget omhyg geligt af en voksen person, så der ikke senere opstår
ulykker eller skader.
Tag dig tilstrækkelig tid til dette. Visse montagearbej der kræver håndværksmæssigt kundskab og erfaring med håndværktøj (f.eks. skruenøgle). Hvis du ikke er
sikker, bedes du henvende dig til din forhandler eller et værksted.
No gl e s te der er de t nø dv en dig t, at sk ru er s pæ nd es me d et bestemt spændemoment. Dette spændemoment er anført i newtonmeter (f.eks. 2 Nm). Hvis en skrue bliver spændt med et for lille spændemoment, er forbindelsen muligvis for løs og ikke sikker. Hvis en skrue bliver spæ ndt m ed et f or sto rt spæn demo ment, ka n skr uer og
andre dele tage skade eller ødelægges.
Fig. 1: Sæt styret ned i gaen og stram skruen. Vær i den forbindelse opmærksom på markeringen for mini mumsindstiksdybden!
Fig. 2: Ef ter l øsn in g a f sa del kl em men , kan s adl en t ræk -
kes ud (bemærk min. indstiksdybde!). Derefter spændes den igen (5- 8 Nm).
Bremsen på denne cykel er allerede formonteret og indstil let fra PUKY.
Indstillingskontrol og finjustering af bremsen (V-brake). Kun til model LR XL.
Fig. 3: Kontrollér, at begge bremsebelægninger er
parallel le og posi ti oneret korrekt på fælgen. Det vil sige, de skal sidd e ca. 1 mm unde r fæl g e ns overk a nt. Hvis ind stillingen ikke er korrekt, løsner du bremsebelægningens
­møtrik (1) og justerer den som beskrevet ovenfor. Træk
bremsehåndtaget og spænd møtrikken igen (5-8 Nm). Fig. 4: Bremsekablet er indstillet således på ankermøt
rikken (A), at bremsebelægningerne sidder ca. 1,5 mm
fra fælgen. Hvis der kræves en justering, skal den udrag ende tråd ende spænd es fast på br emsen igen efter justeringen.
Fig. 5: Nu centrerer du bremsearmene ved at dreje
på indstillingsskruen. Der til skal du bruge en stjerne
skruetrækker.
I den forbindelse er det vigtigt at trække bremse håndtaget ere gange, så bremsearmenes spæn­ding fo rdeler sig e ns på begge si der og så inds tillin­gen virker. Bremsen skal virke ens på begge sider.
-
-
-
-
-
-
-
13
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 13 13.11.2018 10:56:04
Bicicletta
Introduzione
Auguri per l’acquisto di questo veicolo PUKY. Avete acquistato un prodotto di qualità che sicuramente vi porterà tanta gioia.
Qu es te is tr uz io ni p er l’ uso co nt en go no del le in fo rm az io ni necessarie per l’utilizzo sicuro e la manutenzione di questo veicolo. Leggete attentamente queste istruzioni prima di utiliz zare il prodot to e conser vatele. Il mancato rispetto delle indicazioni riportate può mettere a rischio la sicurezza di vostro figlio. In caso di domande o pro blemi rivolgetevi al vostro rivenditore oppure utilizzate il nostro contatto internet:
www.puky.net.
Responsabilità dei genitori
Supervisionate il vostro bambino durante l‘utilizzo e rendetelo consapevole di possibili pericoli. Si prega di ut il i zz ar e l a b i ci cl et t a s en za pe da l i c on ca ut e la . È ne ce s sario prestare attenzione al fine di evitare cadute o collisioni che potrebbero portare a danneggiamenti del veicolo, lesioni all‘utente o ad altre persone. Si prega di considerare anche che, attraverso la naturale necessità di movimento e il temperamento del bambino o del ra gazzo, possono determinarsi situazioni e pericoli che escludono una responsabilità del produttore. È quindi necessario spiegare ai bambini come utilizzare la bici cletta, supervisionarli e avvisarli dei possibili pericoli.
Idoneità
Il vei co lo v a ut ili zz ato esc lus iva men te i n am bi ent i id one i e p rote tti . Que sto veic olo non c orr isp onde all e nor me d i ammissione alla circolazione stradale e pertanto non può essere utilizzato su strada. Il car ico totale a mmis sibile è di massimo 25 kg. Questo giocattolo può presentare degli spigoli taglienti.
La biciclett a va regolat a secondo l’altezza corporea. La sella va regolata in maniera tale che le piante dei piedi del bimbo toccano la terra anche quando durante la marcia le gambe sono leggermente piegate. Una volta posizionata la sella, il manubrio va montanto in modo che il bambino possa facilmente impugnarlo.
Tenete conto dei segnali dell’inserimento minimo della sella e del manubrio (minimo 60 mm).
Bicicletta con freno SI/NO?
I bambini che iniziano ad andare in bicicletta a partire dai 2,5 anni a causa delle loro capacità motorie non so no a nco ra in gra do d i fer mar e un tal e vei col o in auto nomia c on il freno a m ano. C’è i l peri colo che i supervi­sori percepiscano una “falsa sicurezza” dal momento che il veicolo dispone di un freno (vedi avvertimenti).
L’esperienza insegna che anche i bambini più grandi amano andare in bicicletta. Per questa categoria ha senso dotare il modello con un sistema frenante adatto ai bambini. Ma anche questi piccoli guidatori hanno bi sogno di essere super visionati dagli adulti.
­Il s istema fr enante pe r alcu ni mod elli p uò ess ere ac qui stato come “set accessorio” presso i negozi specializ­zati.
Avvertimenti per l’utilizzo
­È necessario indossare scarpe chiuse. PUKY consiglia di indossare un elmetto da bicicletta (vedi accessori PUKY). Il veicolo non deve essere utilizzato vicino a sc a le , s c ar pa te , pi sc i ne o c o mu nq ue v ic in o al l’ ac qu a . L e sc a le ne l le vi c in an ze d evo n o e ss e re me s se in s ic ur ez z a in maniera tale da evitare assolutamente che i bambini possano perc orrerle con il veicolo.
-
ATTENZIONE. Equipaggiamento protettivo richies to. Non adatto all’uso stradale. Massimo 25 kg.
Vale la garanzia prevista dalla legge. I danni causati da uso improprio, violenza, mancata manutenzione o per
-
normale usura sono esclusi da tale garanzia.
Marchio CE
-
Il veicolo corrisponde alle direttive europee 2009/48/EG in ma te ri a di si cu re zz a d ei gi oc at tol i e pe r q ue sto mo ti vo è contrassegnato con il simbolo CE.
Targhetta
La targhetta è posizionata sotto al lato posteriore del tel aio. Anno tate l e ind ica zioni dell a tar ghet ta ne l lib rett o
-
del veicolo alla ne delle presenti istruzioni per l’uso. Vi saranno utili in caso di domande o per ordinare dei pezzi di ricambio.
Manutenzione e cura
Prima di utilizzare il veicolo, controllate che i pezzi non presentino usure e che le viti siano salde.
Fate particolarmente attenzione che il manubrio e
la sella siano ssati bene! I dadi che si avvitano da soli in caso di smontaggio completo vanno sostituiti! Controllate regolarmente la pressione delle ruote (la pressione adatta è indicata ai lati degli pneumatici). Non riparate eventuali pezzi danneggiati o deformati, ma sostituiteli in ogni caso.
Al  ne d i ga ran ti re l ’al to l ive ll o di si cu rez za , i pez zi us ur ati
-
o difettosi vanno sostituiti immediatamente con pezzi di ric am bi o PU KY or ig inal i. Pe r mo tivi di s icu re zz a il ve ic olo non va utiliz zato no a qu ando non sarà ripa rato. I pez zi deformati non vanno sistemati, ma sostituiti.
-
-
-
14
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 14 13.11.2018 10:56:04
Istruzioni per l’uso I
Pezzi di usura: pneumatici (incluso camera d’aria), impugnature, freni.
Il veicolo non va lavato con pulitori ad alta pressione. Pulite il veicolo con acqua e sapone e asciugatelo con un pa nno mo r bid o. Tene te il veicol o lont a no da mat eri a li cor r o sivi (sale util i z zato su str a da, sale mar i no, conc i m e) . Non deponete il veicolo in ambienti umidi.
Come nel caso degli pneumatici delle autovetture, la gomma naturale vulcanizzata comporta il rischio di fo r m azio n e di ma c c hie nell ’ar e a do ve pogg i a no le ru ote. Per favore, protegge te l’area di contat to tra pavime nto e pneumatici.
Eliminazione dell’imballaggio e contenuto
Non utilizzate oggetti contundenti per aprire l’imballaggio ed eli min are il m ater ial e di pro tez ion e. P otre ste ina vve r ti t am en te da nn eg gi a re la ve rn ic e o d ei pe zz i de l v ei co lo .
• Estraete tutti i pezzi dall’imballaggio.
• Eliminate il materiale di protezione. Tenete ogni tipo di imballaggio lontano dai bambini, potrebbe causare il soffocamento.
• Verif icate che siano presenti tutti i pezzi e che non vi si ano dei d ife tti . Se dove sse manc are un p ezz o, p rima di iniziare il lavoro rivolgetevi al vostro rivenditore.
Volume di fornitura (immagine A):
1. Bicicletta senza pedali
2. Manubrio
Montaggio
Trovate le indicazioni di montaggio sull’ultima pagina di queste istruzioni.
Per il montaggio avete bisogno dei seguenti attrezzi (immagine B):
1. Chiave a brugola 5 mm
I pezzi piccoli necessari per il montaggio vanno tenuti fuori dalla portata di bambini piccoli (per esempio viti o rondelle). Potrebbero ingoiarli e soffocare. Tenete lontano dai bambini anche tutti i materiali d’imballaggio.
Il montaggio va eseguito attentamente da un adulto in ma ni er a t al e d a e vi ta re f ut ur i i nc id en ti e l es io ni . P re nd ete vi su ff i ci ent em en te te mp o. P er al cu ni l av or i d i mo nt ag gi o è necessario avere delle conoscenze tecniche e prassi nell’utilizzo di attrezzi (p.e. chiavi inglesi). Se non vi sentite sicuri, per favore rivolgetevi al vostro rivenditore o a un’officina.
In alcuni punti le viti vanno avvitate con una forza precisa. Questa for za è indicata in metri Newton (p.e. 2
Nm). Se una vite viene avvitata con troppo poca forza, la connessione potrebbe r isultare poco for te e insicur a. Se la fo rz a è tr op po g ra nd e, le vi ti e al tr i p ez zi pot re bb er o danneggiarsi e riportare danni irrevocabili.
Immagine 1: Inserire i l manubr io nel tubo della fo rcella e stringere la vite. Fare attenzione alla marcatura del livello minimo di inserimento!
Immagine 2: Dopo aver allentato il collarino reggisella, il sellino può essere estratto (rispettare la profondità minima di inserimento!). Avvitare nuovamente (5-8 Nm).
Il f reno è giá stato montat o e re golato su qu esto ve icol o da PUK Y.
Controllo dell‘impostazione e regolazione accurata del freno (V-Brake). Solo per il modello LR XL.
-
Immagine 3: Non dimenticare che le guarnizioni dei freni sono posizionate parallelamente le une alle altre e sono allineate correttamente ai cerchioni. Ciò signica che queste dovrebbero trovarsi a una distanza di circa 1 mm dal bordo superiore dei cerchioni. Nel caso in cui il posizionamento non fosse corretto, sbloccare il dado di ssaggio della guarnizione del freno (1) e correggere come descritto sopra. Tirare inoltre la leva del freno e riavvitare il dato di ssaggio (5-8 Nm).
Immagine 4: La tensione del cavo del freno è regolata al dado di ssaggio (A) in modo tale che la guarnizione del freno si trovi a una distanza di rispettivamente ca. 1,5 mm. Se si rendesse necessaria una correzione,
allora la parte nale del cavo sporgente deve essere nuovamente ssata al freno.
Immag ine 5: Ruo ta ndo la vi te di reg ol azi on e, s i c or re g go n o or a l e b r ac c i a d e l fr e no c e nt r al me n te . È ne c es s ar i o un cacciavite a croce separato.
È impor tante che la leva del freno venga azionata
pi ù vol te, a󰀩 nchè l a tens ione d elle br acci a del fr eno
sia distribuita in modo equivalente su entrambi i
lati e a󰀩nchè la regolazione sia e󰀩cace. Il contatto
tra il corpo del freno e il cerchione deve avvenire contemporaneamente su entrambi i lati.
-
-
15
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 15 13.11.2018 10:56:05
Rowerek biegowy
Wprowadzenie
Serdecznie gratulujemy zakupu pojazdu marki PUKY. Nabyłeś produkt wysokiej jakości, który z pewnością przysporzy Tobie i Twemu dziecku wiele radości.
Instrukcja ta zawiera informacje o bezpiecznej eks ploatacji i pielęgnacji. Przed pierwszym użyciem należy ją uważnie przeczytać i zachować do użytku w przyszłości. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować zagrożenie dla Twego dziecka. W przypadku pytań i problemów prosimy zwrócić się do specjalistycznego handlu lub nawiązać kontakt z nami: www.puky.pl.
Odpowiedzialność rodziców
Sprawuj opiekę nad dzieckiem i poinformuj je o możli wych zagrożeniach. Podczas zabawy z rowerkiem biegowym należy zachować ostrożność. Aby uniknąć upa dków i zder zeń, k tóre m ogą do prowadzi ć do uszko dzenia pojazdu lub zranienia jego użytkownika lub innych osób, konieczny jest określony poziom sprawności dziecka. Należy jednak pamiętać, że naturalna potrzeba ruchu dziec i a tak że ich tempera ment mogą pr zycz ynić się do powstania niedających się przewidzieć sytuacji i zagrożeń, których nie obejmuje odpowiedzialność cy wilna producenta. Poinformuj Twoje dziecko o zasadach właściwego obchodzenia się z rowerkiem biegowym, na dz or uj je i z wr ac aj je go uw ag ę na mo żl iw e z ag ro że ni a.
Przydatność
Z tego pojazdu można korzystać tylko w zabezpie czonych obszarach do zabaw y i w chronionych po­mi eszc zen iach . Po jazd nie spe łn ia w ymog ów k odek ­su drogowego i nie może poruszać się po drogach publicznych. Dopuszczalne całkowite obciążenie rowerka wynosi 25 kg. Te n po ja z d do z a ba w y mo ż e mieć ostre krawędzie.
Ro w e re k pr z y g o to w a ć d o j a zd y od p o w ie d n i o d o w z r os t u dzieck a. Siodełko us tawić na taki ej wysokości , aby dziecko sięg ało stopami do po dłoża także prz y lekk im ugięc iu n óg. Przy ustawio nej pozycji siode łka dziecko musi łatwo sięgać d o kierow nicy.
Przestrzegać oznakowania minimalnej głębokości z at k n i ę ci a sz t y c y s i od e ł k a i ki e r o wn i c y ( co na j m n i ej
60 mm).
Rowerek biegowy z hamulcem, TAK/NIE?
Dzieci, które zaczynają naukę jazdy na rowerku bie gowym w wieku ok. 2,5 roku nie są jeszcze w stanie z powodu ich zdolności motorycznych samodzielnie za tr zym ać si ę kor zyst ają c z rę czne go ha mulc a. Doc hodz i wówczas do niebezpiecznej sytuacji, w której osobie
sprawującej opiekę nad dzieckiem sugeruje się „złudne be zp ie cz eń st wo “, p rz ez co po św ię ca on a uc z ąc emu si ę dziecku mniej uwagi, ponieważ rowerek jest przecież wyposażony w hamulec (patrz ostrzeżenia).
Obserwacje pokazują, że jazda rowerkiem biegowym
­sprawia wiele radości także starszym dzieciom. Dla tej starszej grupy wiekowej jest celowym wyposażenie pojazdu w specjalny system hamowania dostosowany do po tr ze b i mo żl iw oś ci dz ie ci . A le t ak ż e te st ar sz e d zi ec i bezwzględnie wymagają opieki dorosłych.
Sy ste m ha mul cow y j est d os tęp ny dl a ni ek tór ych mod eli jako komplet części zamiennych. Jego montaż można zlecić w fachowym punkcie handlowym.
-
Wskazówki dot yczące użytkowania
Konieczne jest noszenie zamkniętego obuwia. PUKY zaleca zakładanie hełmu rowerowego (patrz wyposa
­żenie PUKY). Konieczne jest noszenie zamkniętego
obuwia. Pojazd nie może być używany w pobliżu scho dów, skarp, basenów i innych zbiorników wodnych. Znajdujące się w pobliżu schody należy zabezpieczyć tak, żeby dzieci nie mogły po nich wjeżdżać ani z nich zjeżdżać pojazdem.
-
UWAGA. W ymagane j est uzyt kowanie wra z z ochra niaczami i kaskiem. Produkt nie jest przeznaczony do ruchu ulicznego. Maksymalne obciazenie 25 kg.
Obowiązuje ustawowa odpowiedzialność cywilna za wady zyczne rzeczy. Szkody spowodowane przez
­niewłaściwe użytkowanie, użycie siły, niedostateczną
konserwację lub będące konsekwencją normalnego zużycia nie są objęte tą odpowiedzialnością.
Znak CE
Pojazd spełnia wymagania europejskiej dyrektywy 2009/48/WE o bezpieczeństwie zabawek i na tej pod stawie posiada znak CE.
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa jest umieszczona na tylnej ramie. Podane na niej informacje zanotuj w pasz porcie umieszczonym na końcu tej instrukcji obsługi, aby mieć je pod ręką w razie kontaktu z serwisem lub zamawiania części zamiennych.
Konserwacja i pielęgnacja
Przed użyciem sprawdzać możliwe zużycie wszyst
­kich części oraz poprawne zamocowanie połączeń
skręcanych.
-
Szczególną uwagę należy zwrócić na prawidłowy montaż kierownicy i siodełka, które nie mogą się
-
-
-
-
-
-
16
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 16 13.11.2018 10:56:05
Instrukcja obsługi PL
obracać! Samozabezpieczające się nakrętki obracają się bardzo ciężko i po całkowitym odkręceniu muszą zostać wymienione na nowe! Regularnie kontrolować ciśnienie powietrza (wymagane ciśnienie powietrza podano na oponie).
Żeby zapewnić wysoki, uzyskany konstrukcyjnie poziom be zp ie cz eń st wa po ja zd u, c zę ś ci z uż y te l ub us zk odz on e należy niezwłocznie wymienić na oryginalne części zamienne PUKY. Do momentu naprawy uszkodzone go pojazdu nie należy używać. Części wygiętych nie prostować, lecz wymienić.
Części zużywające się: Ogumienie (w tym dętki), hamulec, uchwyty
Pojazdu nie czyścić wysokociśnieniową myjką. Pojazd wyczyścić słabym roztworem mydła, następnie wszys tkie umyte części dokładnie wytrzeć do sucha miękką sz ma tą . P oj azd u n ie wy st aw ia ć na dz ia ła ni e m ate ri ał ó w sprzyjających korozji (soli do posypywania dróg, morskiej wody i nawozów). Pojazdu nie pr zechowy wać w wilgot nych pomieszczeniach.
Podobnie jak w przypadku opon samochodowych, wulkanizowany naturalny kauczuk wykazuje tendencję do powstawania plam w miejscach, w których koła sty kają si ę z podłożem. Chr onić powierzchnię kontak tu opon z podłożem.
Rozpakowanie i zakres dostawy
Do ot wi er an ia op ako wa ni a i d o u su wa nia ma te ri ał u o pa kowaniowego nie używać ostr ych przedmiotów. Przez nieuwagę można uszkodzić lakier lub części pojazdu.
• Wszystkie części wyjąć z opakowania.
• Usunąć materiał ochronny. Wszelkie materiały opa kowaniowe i przechowywać poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia.
• Sprawdzić kompletność dostawy i brak uszkodzeń. Jeżeli czegoś brakuje, to przed wznowieniem pracy należy zwrócić się do punktu handlowego, w którym dokonano zakupu.
Zakres dostawy (rys. A1):
1. rowerek biegowy
2. kierownica
Montaż
Wskazówki montażowe umieszczono na ostatnich stronach tej instrukcji.
Do montażu potrzebne są następujące narzędzia
(rys. B):
1. klucz imbusowy 5 mm Dr ob ne cz ęś ci po tr ze bn e do mo nt aż u (n a p rz yk ła d ś ru by
i podkładki) nie mogą dostać się w ręce małych dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia przez połknięcie. Także wszelkie materiały opakowaniowe przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Montaż musi zostać wykonany bardzo starannie przez os ob ę d or os łą , a by p óź ni ej ni e do sz ło do wy pa dk ów i ob
­rażeń. Wykonanie tych czynności wymaga określonego
cz asu . Niek tór e pr ace m ont ażo we w yma gaj ą zdo lno ści do ma js ter ko wa ni a i w pr aw y w o bc ho dz en iu s ię z na r zę dziami (np. z kluczami do śrub). Jeżeli nie jesteś pewny sw oi ch um ie ję tn oś ci , t o zw ró ć s ię o p om oc do f ac ho we go punktu handlowego lub do odpowiedniego warsztatu.
W niektórych miejscach śruby trzeba dokręcić z okre
­ślonym momentem obrotowym. Wielkość tego momentu obrotowego jest podawana w niutonometrach (np. 2 Nm). Jeżeli śruba zostanie przykręcona ze zbyt małym momentem obrotowym, to połączenie może być zbyt
­luźne i niebezpieczne. Natomiast przykręcenie ze zbyt dużym momentem może uszkodzić lub zniszczyć śruby i inne części.
Ry s. 1: K i er ow n ic ę we tk n ąć w ko r on ę wi d el ca i d ok rę c ić śrubę. Przestrzegać oznakowania minimalnej głęboko ści wetknięcia trzpienia!
Rys. 2: Po poluzowaniu zacisku siodełka można je wyciągnąć (przestrzegać minimalnej głębokości
­wetknięcia!). Następnie ponownie dokręcić (5-8 Nm).
Hamulec tego pojazdu został zamontowany i wyregu lowany przez PUKY.
Kontrola i doprecyzowanie ustawienia hamulca
-
(V-Brake). Tylko model LR XL. Rys. 3: Upewnić się, że obydwie okładziny hamulco
we są wzajemnie równoległe i właściwie ustawione względem obręczy koła. Muszą one znajdować się ok. 1 mm poniżej górnej krawędzi obręczy koła. Jeżeli ustawienie nie będzie prawidłowe, to należy poluzować śrubę mocującą okładzinę hamulcową (1) i wykonać regulację zgodnie z powyższym opisem. W tym celu pociągnąć za dźwignię hamulca i ponownie dokręcić śrubę mocującą (5-8 Nm).
Rys. 4: Napięcie linki hamulcowej należy ustawić na nakrętce (A) w taki sposób, aby okładziny hamulcowe były oddalone od obręczy koła o około 1,5mm. Jeżeli
konieczna będzie regulacja, to po jej zakończeniu wystający koniec linki należy ponownie zakleszczyć
w hamulcu.
-
-
-
-
-
-
17
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 17 13.11.2018 10:56:05
Rowerek biegowy
Rys. 5: P ok r ę c a j ąc ś r ub ą r e g u l ac y j n ą u st a w i ć c e n tr a l n ie ramion a hamul cowe. D o tego potr zebny j est spe cjalny wkrętak krzyżowy.
Przy tym wielokrotnie uruchomić dźwignię hamul cową, aby napięcie ramion hamulcowych rozłożyło się równomie rnie po obu st ronach, co st anowi podst awę sku tecznej regul acji. Ko ntakt klocka ha mulcow ego z o bręczą koł a mu si być j ednoczes ny
po obu stronach.
-
-
18
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 18 13.11.2018 10:56:05
Návod k obsluze CZ
Úvod
Srdečně vám blahopřejeme ke koupi tohoto vozítka PUKY. Získali jste kvalitní výrobek, který vám určitě přinese hodně radosti.
Tento návod obsahuje informace týkající se bezpeč ného používání a ošetřování. Před použitím výrobku si tyto pokyny důkladně přečtěte a uschovejte je. Pokud byste tyto pokyny nedodržovali, mohla by být oh rož ena be zpe čnos t vaše ho dít ěte . V př ípa dě d ota zů nebo problémů se obraťte na vašeho specializo­vaného prodejce nebo využijte náš internetový kon­takt: www.puky.cz.
Zodpovědnost rodičů
Mějte své dítě pod dozorem a upozorn ěte ho na možná nebezpečí. Při používání odrážedla je nutná velká opatrnost. V každém případě vyžaduje šikovnost, aby se zab rán il o pád ům a sráž kám , k ter é by m ohl y po ško di t odrážedlo, způsobit poranění uživatele nebo jiných osob. Uvědomte si i to, že v důsledku přirozené potřeby po pohybu a temperamentu dětí a mladistvých se mohou vyskytnout nepředvídatelné a nebezpečné situace, které vylučují zodpovědnost výrobce. Z toho důvodu je nutné děti poučit o správném zacházení s odrážedlem, třeba na ně dohl édnout a upo zornit je na možná nebez pečí.
Vhodnost
Vozítko se smí používat pouze ve vhodných a zabezpe­čených prostorách na hraní. Toto vozítko nesplňuje předpisy o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích (StVZO) a nesmí se používat v silniční dopravě.Celkové přípustné zatížení je maximálně 25 kg. Dětské vozítko může mít ostré hrany.
Připravenost na jízdu je nutné upravit při zohlednění tělesné výšky dítěte. Sedlo třeba nastavit tak, aby cho didla dítěte dosáhla na zem i tehdy, pokud jsou nohy bě he m j íz dy m ír ně oh nu té. Ří dí tka od rá že dl a l ze sna dn o nastavit při nastavené poloze sedla pro sedící dítě.
Dodržujte označení minimálních hloubek zasunutí u podpěry sedla a řídítka (min. 60 mm).
Odrážedlo s brzdou ANO/NE?
Dě ti, k ter é se v e vě ku od cca 2,5 r oku začín ají u čit je zdit na odrážedle, nejsou na základě svých motorických schopností ještě schopny, takové vozítko pomocí ruční brzdy samostatně zastavit. Vzniká tak riziko, že dohlíže jící osoby si mohou vsugerovat „nesprávnou bezpečnost“ dě tí a mén ě d ávat na z ač áte čn íky poz or, p ok ud j e br zd a na odrážadle (viz Výstražná upozornění).
Pozorování však ukazují, že jízda na odrážedle působí
velkou radost i starším dětem. Pro tuto cílovou skupinu po k ro či lý ch má s my sl mo de l o dr áž ed la vy b avi t b r zdo v ým systémem obzvlášť vhodným pro děti. Avšak i tito malí řidiči bezpodmínečně potřebují dohled dospělých osob.
Některé modely lze doplnit brzdovým systémem ve
­formě „sady náhradních dílů“ zakoupených u speciali zovaného prodejce.
Pokyny k použití
­Důležité je mít obutou uzavřenou obuv. Společnosti PUKY doporučuje nosit cyklistickou přilbu (viz příslušen ství PUKY). Je nutné nosit uzavřenou obuv. Vozítko se nesmí používat v blízkosti schodů, svahů, strmého teré nu, bazénů a jiných vodních ploch. Schody v okolí třeba zabezpečit tak, aby děti v žádném případě nemohly po nich jezdit nahoru ani sjíždět dolů.
POZOR. Používat s ochrannými pomuckami. Není urceno pro použití v silnicním provozu. Max 25 kg.
Pl at í z ák on em p ře de ps an á z ár uk a n a vě c né n ed os ta tk y. Škody, které vzniknou v důsledku neodborného namá hání, násilného zásahu, nedostatečné údržby nebo v důsledku běžného opotřebování, jsou vyloučeny ze záruky na věcné nedostatky.
-
Označení CE
Vozítko splňuje požadavky evropské směrnice 2009/48/ ES o b ez pe čn os ti hr ač ek , a pr oto je op at ře no oz na če ním CE.
Typový štítek
Typový štítek se nachází zespodu na zadním rámu. Zaznamenejte si údaje uvedené na typovém štítku do průkazu vozítka na konci tohoto návodu k obsluze, abyste je měli vždy po ruce v případě dotazů nebo ob jednávání náhradních dílů.
-
Údržba a ošetřování
Před každým použitím zkontrolujte všechny díly ohledně mo žnéh o op otře bování , jak ož i š roub ové s poj e ohl edně řádného usazení.
Obz vlášt ě dávejte pozo r na tor zní pevnost řídítka a
sedla! Samopojistné matice mají těžký chod a musejí se po úplné demontáži vyměnit. Pravidelně kontrolujte tlak vzduchu (tlak vzduchu, který má být dodržený, se nachází na bočních plochách pneumatik). Poškozené nebo zdeformované části nenarovnávejte, ale bezpod
­mínečně je vyměňte.
Aby se zachovala konstrukční úroveň bezpečnosti, je nutné okamžitě vyměnit opotřebované nebo vadné díly za originální náhradní díly PUKY. Z bezpečnostních důvodů by se vozítko až do provedení opravy nemělo
-
-
-
-
-
-
19
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 19 13.11.2018 10:56:05
Odrázˇ edlo
používat. Ohnuté díly nerovnejte, ale vyměňte. Rychle opotřebitelné díly: pneumatiky (včetně duší),
chrániče rukojetí, brzda Vo zít ko se nes mí či st it vy so kot la ký m č is ti cím za ří ze ním !
Vozítko čistěte slabým mýdlovým roztokem a poté jej důkladně vysušte měkkou utěrkou. Vozítko nenechávejte v blízkosti materiálů, které urychlují korozi (posypová sůl, mořská voda, hnojiva). Vozítko se nesmí skladovat ve vlhkých prostorách.
Podobně jako u pneumatik auto mobil ů existuje u vulk a niz ovaného p řírod ního kauč uku riziko v ytvá ření skv rn v oblasti dosedajících ploch kol. Kontaktní plochu mezi podlahou a pneumatikami je zapotřebí chránit.
Vybalení a rozsah dodávky
K otevření balení a odstranění ochranného materiálu ne po už ív ej te o st ré př ed mě ty . M oh li b ys te tím ne úm ys ln ě poškodit lakování nebo díly vozítka.
• Vyjměte všechny díly z obalu.
• Odstraňte ochranný materiál. Dr žte jakýkoliv obalový materiál mimo dosah dětí, nebezpečí zadušení.
• Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodávky. Pokud by ně c o ch yb ěl o, obr ať te se př ed zah áj en ím dal ší ch pr ací na svého specializovaného prodejce.
Rozsah dodávky (obr. A):
1. odrážedlo
2. řidítka
Montáž
Mo nt áž ní p ok yny se nac há ze jí n a po sl ed níc h st rá nká ch tohoto návodu.
Pro montáž potřebujete následující nářadí (obr. B)
1. imbusový klíč 5 mm
Drobné díly, které během montáže potřebujete (například šr ouby a po dlož ky) , se n esmí dos tat d o dě tsk ých r uko u. Hrozí nebezpečí zadušení spolknutím. Držte jakýkoliv obalový materiál mimo dosah dětí.
Montáž musí důkladně provést dospělý člověk, aby později nemohlo dojít k úrazům a zraněním. Vyhraďte si na to d os ta te k č as u. N ěk te ré mo nt áž ní pr ác e v yž ad ují řemeslnou zručnost a praxi při zacházení s nářadím (např. klíč na šrouby). Pokud si nejste jisti, obraťte se na specializovaného prodejce nebo servis.
Na ně který ch mí stec h je n utné , aby s e šrouby u táhly u r č it ým u ta ho va cí m mo me nt em . Te nto ut ah ov ací mo me nt je uv ed en v n ew to nm et re ch (na př . 2 N m) . Po ku d s e š ro ub
do tá hn e př íl iš m al ým u ta hov ac ím m om ent em , mů že být spoj volný a ne bezp ečný. Je -li ut ahovací moment př íliš velký, mohou se šrouby a jiné díly poškodit a zničit.
Obr. 1: Řidítka zasuňte do sloupku vidlice a utáhněte šroub. Řiďte se přitom značkou minimální hloubky zasunutí!
Obr. 2: Po uvolnění svorky sedla lze sedlo vytáhnout (Zohledněte minimální zásuvnou hloubku!) Následně opět pevně utáhněte (5-8 Nm).
Brzda na vašem vozítku byla již z výrobního závodu
­společnosti PUKY předmontována a nastavena.
Ko n trola nast a vení a př e sné nastav e ní br z d y (V - b r z
da). Pouze pro model LR XL. Obr. 3: Ujistěte se, že se obě brzdová obložení nachá
zejí paralelně k sobě a že jsou správně vyrovnána na ráf ku. To znamená, že by měla být ve vzdálenosti cca 1 mm pod horní hranou ráfku. Není-li nastavení správné, po volt e up ína cí m ati ci br zd ové ho o blo že ní (1) a pro veď te nastavení podle výše uvedeného popisu. Přitom opět za tá hně te za br zd ovo u pá ku a upín ací m ati ci op ět p evn ě zašroubujte (5- 8 Nm).
Obr. 4: Napnutí lanka brzdy je na kotvicí matici (A) nastaveno tak, aby mělo brzdové obložení vždy cca 1,5 mm odstup od ráfku. Je-li třeba provést přesné
nastavení, musí se opět sevřít přečnívající konec drátu na brzdě.
Obr. 5: Otáčením nastavovacího šroubu vycentrujte nyní ramena brzdy na střed. Potřebujete speciální křížový šroubovák.
Je důležité, aby se přitom brzdová páka několikrát stlačila, tím se rovnoměrně rozdělí napětí brzdových ra men na ob ě strany a nast ave ní bud e účin né. Kon takt tělesa brz dy /ráf ku se musí vyskytovat na obou stranách současně.
-
-
-
-
20
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 20 13.11.2018 10:56:05
Manual de uso ES
Introducción
Enhorabuena por la compra de este vehículo de PUKY. Ha adquirido con este un producto de calidad que sin duda le dará muchas alegrías.
Estas instrucciones contienen información para el fun cionamiento seguro y para su cuidado. Lea estas ins­trucciones aten tamente ant es de su uso y c onsérvelas. Si no observase estas instrucciones puede menosca barse la seguridad de su hijo o hija. En caso de dudas o pro blema s dir íjase po r fav or a s u dis tri buid or e spec ia lizado, o utilice nuestro contacto de Internet: www.puky.
net
Responsabilidad de los padres
Ob s er v e a su h ij o /a y l la m e s u a t en ci ó n s o br e l o s p os i bl es peligros. Cuando utilice la bicicleta sin pedales debe tener cuidado. Hay que ser habilidoso para evitar caídas o choques, que podrían dañar el vehículo y lesionar al usuario o a otras personas. Tenga en cuenta que la ne ces ida d i nna ta d e lo s ni ño s y l os j óve nes de m ove rse y su temperamento pueden conllevar situaciones y pe ligros imprevisibles, que excluyen la responsabilidad del fabricante. Instruya po r lo tanto a los niño s en el mane jo correcto de la bicicleta infantil, vigílelos y adviértalos de los posibles peligros.
Idoneidad
Use el vehículo únicamente en las zonas de juego y en los espacios seguros adecuados. Este vehículo no se corresponde con la StVZO (ley de homologación del tr a ns po r te po r c a rr et er a) y no es tá a ut or iz a do su em p le o en la vía pública. L a c arg a t ota l m áxi ma adm isi bl e es de 25 kg. Este vehículo de juguete puede presentar
bordes afilados.
En la ad ecu aci ón p ara el u so d ebe t ene rse en c uen ta e l tamaño corporal. Debe ajustarse el sillín de tal manera que las suelas de los pies del niño alcancen el suelo formando las piernas un ligero ángulo. Debe ajustarse el manillar con la posición del sillín ajustada fácilmente alcanzable por el niño/a montado sobre el sillín.
Obser ve las marca s de las profundidades de inser
ción mínimas en el apoyo del sillín y en el manillar (mínimo 60 mm).
Bicicleta infantil con freno SI/NO
Los niños que a la edad de a par tir de aproximadamen te 2,5 año s em pie zan a ap ren der a mo nta r en la b ic icl e­ta in fan ti l, a ún no son c ap ac es p or su cap ac id ad m ot ora de detener sin ayuda un vehículo como este mediante un freno de mano. Se produce el peligro de que se su giera una “falsa seguridad” a las personas vigilantes y estén menos atentos al conductor principiante por
existir el freno en el vehículo (ver advertencias). Se ha podido observar que montar las bicicletas infan-
tiles sigue divirtiendo también a niños mayores. Para es te g ru po de st i na ta ri o d e m á s a va nz ad os ti en e se nt id o equipar un modelo con un sistema de freno especial
­me nt e ad ec ua do p ar a n iñ os . Pe ro ta mb i én es to s p e qu e­ños conducto res preci san ne cesar iament e de una vi gi­lancia de personas adultas.
­El sistema de freno puede añadirse en algunos modelos
­a través del comercio especializado como “juego de
repuesto”.
Indicaciones para su uso
Es ob li ga to ri o u sa r c al za do ce rr ad o. PU KY re co mi en da utilizar un casco para ciclismo (vs accesorios PUKY). Es necesario usar calzado cerrado. No debe conducir se el vehículo cerca de escaleras, terrenos en pendien­te, p iscinas u otras a guas. D eben asegurarse las esc a­le r as de l e nt or no d e t al ma ne ra qu e lo s n iñ os no p ue da n en ningún caso subir o bajar por ellas con el vehículo.
-
ATENCIÓN. Equipo de protección requerido. No
-
para uso en tráfico rodado. Max. 25 kg.
Es de ap li c ac ió n l a r es po ns ab il id ad p or de fe ct os ob li ga toria. Los daños producidos por esfuerzos indebidos, actos violentos, mantenimiento insuficiente o por el normal desgaste están excluidos de la responsabilidad por defectos.
Marcado CE
El vehículo cumple los requisitos de la Directiva Europea 2009/48/CE sobre la seguridad de los juguetes y lleva por lo tanto el marcado CE.
Placa de identicación
La plac a de id enti fic ació n est á fijada a bajo en el cuadro posterior. Anote los datos de la placa de identificación en el pe rmiso de cir culac ión al final de e stas instruccio nes de us o para te nerlos a mano en ca so de preguntas o pedidos de piezas de repuesto.
­Mantenimiento y cuidado
Compruebe antes de su uso un posible desgaste de todas las piezas, así como que las uniones roscadas estén apretadas correctamente.
-
¡Preste especialmente atención a la resistencia al retorcimiento del manillar y del sillín! ¡Las tuercas
autoblocantes son rígidas y deben sustituirse después de un desmontaje completo! Controle regularmente la
-
presión del aire (la presión del aire a mantener figura en las superficies laterales de los neumáticos).
-
-
-
-
21
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 21 13.11.2018 10:56:05
Bicicleta infantil
Para mantener el alto nivel de seguridad establecido constructivamente deben sustituirse de inmediato las pi ez as de sg as ta da s o d ef ec tu os as po r p ie za s de re ca m bio originales de PUKY. Por motivos de seguridad no debería utilizarse el vehículo hasta que no esté repara­do. No debe enderezar las piezas torcidas, sino susti-
tuirlas.
Piezas de desgaste: neumáticos (incluidas las cáma ras), forros de empuñaduras, freno
No debe limpiarse el vehículo con ningún dispositivo de alta presión. Limpie el vehículo con una solución jabo­nosa ligera y seque a continuación todo frotándolo meticulosamente con un paño suave. Mantenga los materiales corrosivos (sal para el deshielo de viales y ac er as , a gua de mar , fe rt il iz an tes ) al ej ad os d el veh íc ul o. No de be alm ac en ar se el v eh íc ul o en es pac io s h úm ed os .
De fo rma pare cida a c omo oc urr e en l os ne umáti cos de los coches, existe en el caso del caucho natural vulca nizado la formación de manchas en la zona de las superf icies de contacto de las ruedas. Proteja por favor las superficies de contacto entre el suelo y los neumá
ticos.
Desempaquetado y volumen de suministro
No emplee ningún objeto afilado para abrir el envoltorio y retirar el material de protección. Puede dañar sin querer la pintura o piezas del vehículo.
• Saque todas las piezas del envoltorio
• Retire el material de protección. Mantenga todo el material del envoltorio lejos del alcance de los niños, existe riesgo de asfixia.
• Compruebe que el contenido del suministro esté com pl e to e i nt ac t o. En ca s o d e f a lt ar cu a lq ui er c om po n en te , dir íjase por favor a su di strib uidor espec ializ ado an tes de iniciar otros trabajos.
Volumen de suministro (Figura A):
1. Bicicleta sin pedales
2. Manillar
Montaje
Las instrucciones de montaje se encuentran en las últimas páginas de estas instrucciones.
Para el montaje necesita las siguientes he rramientas (figura B):
1. Llave Allen de 5 mm
Las piezas pequeñas que se precisan durante el mon taje (por ejemplo tornillos y arandelas) no deben caer en manos de niños pequeños. Existe peligro de asfixia
-
por ingestión. Mantenga también cualquier material del envoltorio lejos del alcance de los niños.
­El montaje debe ser realizado muy minuciosamente
por una persona adulta para que posteriormente no se puedan producir accidentes o lesiones. Tómese para ello el tiempo suficiente. Algunos trabajos de montaje exigen habilidad manual y práctica en el manejo de herramientas (por ejemplo de llaves de tuercas). Si no
­está seguro diríjase por favor a su distribuidor especia lizado o a un taller.
En alg uno s pu nto s e s ne ces ar io a pre tar las tu erc as c on un pa r de gi ro d ete rm in ad o. E ste pa r de gi ro e st á in di ca ­do en newton metro (por ejemplo 2 Nm). Si se aprieta un tornillo con un par de giro insuficiente, la unión está posiblemente aún demasiado suelta y no es segura. Si la fuerza es excesiva pueden dañarse o romperse las tuercas u otras piezas.
Figura 1: Introduzca el manillar por el cuello de la hor
­qu il la. O bs er ve l a ma rc a de se le cc ió n co n la pr ofu nd id ad mínima de inserción!
­Figura 2: Tras soltar la pinza del sillín puede extraer el
sillín (¡obser ve la profundidad mínima de inmersión!). A continuación vuelva a apretar (5-8 Nm).
El freno de este vehículo ya ha sido premontado y
ajustado por PUKY.
Controle el ajuste y reajuste con precisión el freno
(freno V). Solo para el modelo LR XL. Figura 3: Asegúrese de que las dos guarniciones del
freno están paralelas y se han alineado correctamente con la llanta. Eso signica que deben estar aprox. a 1 mm de distancia con el borde superior de la llanta. Si el
­aj ust e fue se in cor rec to su elt e la tu erc a de su jeci ón de la
guarnición del freno (1) y ajuste tal como se ha descrito an tes . Ti re de spu és de la palan ca y vu elva a apret ar (5 -8 Nm) la tuerca de sujeción.
Figura 4 : La t en s i ó n d el ca b l e d e l f re n o e s t á a ju s t ad a e n la tuer ca de a ncl aje (A) de f orma qu e la gua rni ción es tá respec tivamente aprox. a 1,5 mm de la l lanta. Si fuese
necesario reajustar debe volver a jar de nuevo el
extremo del cable que asoma en el freno. Figura 5: Gir ando el tor nill o de aju ste cen tra los bra zos
del freno. Necesita un destornillador de estrella aparte.
Es importante que accione varias veces la palanca
del freno, para que la tensión de los brazos se dis
trib uya homogén eamente a a mbos lados y e l ajuste
-
su r t a e fe c t o . E l c o n t a c t o g u a r ni c i ó n d e l f r e n o / l l a n t a
tiene que ser homogéneo en ambos lados.
-
-
-
22
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 22 13.11.2018 10:56:05
Руководство по эксплуатации RU
Введение
Поздравляем вас с покупкой транспортного сред­ства PUKY. Вы приобрели высококачественное изделие, которое, несомненно, доставит вам удо­вольствие.
В данном руководстве изложена информация по эксплуатации изделия и уходу за ним. Перед ис пользованием внимательно прочитайте данные указания и сохраните их. Несоблюдение данных указаний может повлечь причинение вреда вашему ребенку. В случае возникновения вопросов или проблем обращайтесь к своему дилеру или вос пользуйтесь нашим вебсайтом:
www.puky-russia.ru.
Ответственность родителей
Не оставляйте своего ребенка без присмо-тра и расскажите ему о во зможных опасно-стях. При ис пользовании беговела следует проявлять осторож­ность. Чтобы избежать падений или столкновений, которые могут привести к повреждению транспорт ного средства, травмированию пользователя или других лиц, требуются определенные навы-ки. Также необходимо следить за тем, чтобы естествен ная потребность в движении и тем-перамент детей не стали причиной непред-виденных ситуаций и опасностей, которые исключают ответственность изготовителя. Поэтому обучите детей правильному обращению с велосипедом-самокатом, наблюдай те за ни ми и о бр ащ ай те и х в ни ма ни е н а в оз мо жн ые опасности.
фитнес
Транспортное средство разрешается использовать только в подходящей защищенной игровой зоне и в безопасном помещении. Данное транспортное средство не соответствует Правилам допуска транспортных средств к движению, поэтому его нельзя использовать для движения по дорогам.
Наибольшая допустимая общая нагрузка со с та вл яе т 2 5 к г. Кромки игрушечного транспортного
средства мог ут быть острыми. Готовить велосипед-самокат к езде следует с уче
том роста ребенка. Седло необходимо отрегулиро­в ат ь та к им об ра зо м, чт об ы п од ош вы об ув и р еб е нк а доставали до земли также тогда, когда ноги во время езды слегка согнуты под углом. Руль при отрегулированном положении седла следует уста н ов ит ь т ак , ч то бы си дя щи й р еб е но к л ег ко д ос та ва л до него.
учитывайте метки минимальной глубины встав
ки опоры седла и руля (мин. 60 мм).
Велосипед-самокат с тормозом ДА/НЕТ?
Дети, которые в возрасте примерно с 2,5 лет начи нают обучаться езде на велосипеде-самокате, по причине своих двигательных способностей еще не в состоянии самостоятельно остановиться с по
­мощью ручного тормоза. Существует опасность
того, что присматривающим за ними взрослым внушается «ложное чувство безопасности» и они меньше внимание уделяют начинающим маленьким водителям, поскольку на транспортном средстве
­имеется тормоз (см. предупреждения).
Наблюдения показали, что езда на велосипеде­самокате много удовольствия доставляет также детям старшего возраста. Для этой продвинутой целевой группы имеет смысл оборудовать велоси пед-самокат особой, предназначенной для детей
­тормозной системой. Однако эти маленькие води тели также требуют обязательного надзора со стороны взрослых.
­Для некоторых моделей велосипеда-самоката
тормозная система может быть приобретена в
­специализированном магазине в качестве «ком
плек та запасных частей».
Указания по эксплуатации
Необходимо носить закрытую обувь. Компания
­PUKY рекомендует носить велосипедный шлем (см.
принадлежности PUKY). Необходимо носить закрытую обувь. Запрещается
ка та ть ся н а ма ши нк е ря до м с л ес тни ца ми, об рыв и стыми участками, бассейнами и другими водоема­ми. Находящиеся поблизости лестницы следует огра дить так, чтобы дети не могли подниматься и спускаться по ним на машинке.
ВНИМАНИЕ. Требуется защитное оборудование. Не для использования в дорожной трассе C.
-
Максимум 25 кг.
Действует предусмотренная законодательством ответственность продавца за дефекты изделия.
­Ответственность продавца не распространяется на
повреждения, вызванные ненадлежащей нагрузкой, силовым воздействием, недостаточным техобслу живанием или естественным износом.
-
Маркировка СЕ
Машинка соответствует требованиям европейской Директивы 2009/48/EG о безопасности игрушек и
-
имеет маркировку знаком СЕ.
-
-
-
-
-
-
-
23
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 23 13.11.2018 10:56:05
Велосипед-самокат
Фирменная табличка
Фирменная табличка прикреплена внизу на задней раме. Впишите указанные на фирменной табличке данные в паспорт транспортного средства в конце д ан но го ру ко во дс т ва по эк сп лу ат ац и и, ч то б ы им е ть под рукой необходимые сведения на случай воз никновения вопросов или заказа запчастей.
Техническое обслуживание и уход
Перед эксплуатацией следует проверять все детали на наличие следов износа, а винтовые соединения — на прочность посадки.
Уделите особое внимание прочности на скру чивание руля и седла! Самостопорящиеся гайки
имеют тугую резьбу и после полного демонтажа подлежат замене!
Для сохранения предусмотренного конструкцией высокого уровня безопасности изношенные или неисправные детали необходимо сразу же заменять оригинальными запасными частями фирмы PUKY. Из соображений безопасности не следует исполь зовать транспортное средство до завершения ремонта. Погнутые детали следует не выпрямлять, а сразу же заменять.
Быстроизнашивающиеся детали: шина (включая камеры), накладки рукояток, тормоз.
Для чистки машинки не разрешается использовать высоконапорный очиститель. Машинку следует чистить слабым мыльным раствором, а затем тщательно протирать мягкой салфеткой. Не сле дует допускать контакта машинки с материалами, способствующими образованию коррозии (солью для посыпки улиц, морской солью, удобрениями). Машинку не разрешается хранить во влажных помещениях.
Подобно автомобильным шинам, для вулканизиро ванного натурального каучука существует опас­ность образования пятен в зоне соприкосновения ко л ес с о по рн ой пл о ща дк о й. П о жа лу й ст а, за щи ща й те контактную поверхность между опорной площад­кой и шиной.
Распаковка и комплект поставки
Не используйте для вскрытия упаковки и удале­ния защитного материала острые предметы. Они могут серьезно повредить лакокрасочное по­крытие или детали машинки.
• Извлеките все детали из упаковки.
• Снимите защитный материал. Держите любой
упаковочный материал подальше от детей: опас­ность удушья.
• Проверьте комплек тность поставки и наличие
повреждений, полученных при транспортировке. В случае отсутствия каких-либо деталей обрати
-
тесь к региональному дилеру, прежде чем про­должить работу.
Комплект поставки(рис. A):
1. Руль.
2. Руль.
Монтаж
-
Указания по монтажу изложены на послед- них страницах данного руководства по экс- плуатации.
Для монтажа требуется следующий инстру мент (рис. B):
1. шестигранный к люч 5 мм. Не допускайте попадания необходимых для
монтажа мелких деталей (например, винтов и
­шайб) в руки маленьких детей. Они могу т про
глотить эти детали и задохнуться. Дер- жите любой упаковочный материал вдали от детей.
Монтаж должен выполнять взрослый чело- век, действуя очень внимательно, чтобы исключить риск последующих несчастных случаев или травм. Отведите на монтаж достаточное количе ство времени. Некото - рые монтажные работы требуют определен- ных практических навыков и опыта обраще- ния с ручными инструментами
­(например, с гаечным ключом). Если вы чувству ете себя недостаточно уверенно, обратитесь к регио- нальному дилеру или в мастерскую.
В некоторых местах требуется затягивать винты определенным моментом затяжки. Мо мент затяжки указывается в ньютон-ме- трах
­(например, 2 Н·м). Если затянуть винт с мень­шим усилием, соединение может оказаться слишком слабым и ненадежным. Слишком
­большое усилие может привести к поврежде нию и разрушению винтов и дру- гих деталей.
Рис . 1: Наденьте руль на рулевой стержень и за­тяните винт. При этом следите за меткой минималь­ной глубины посадки!
Рис. 2: Минимальная глубина посадки седлодер­жателя составляет 65 мм. На седлодержателе на­ходится соответствующая маркировка. Затем снова затяните зажим седла (Момент затяжки 5-8 Нм). То рм оз а н а э то м т ра нс по рт н ом ср ед ст ве пр ед в ар и
-
-
-
-
-
-
-
-
24
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 24 13.11.2018 10:56:05
Руководство по эксплуатации RU
тельно собраны и отрегулированы компанией PUKY.
Контроль регулировки и точная юстировка тормозов (V-Brake). Только для модели LR XL.
Ри с. 3: Удостоверьтесь, что обе тормозные наклад-
ки ст оят па ра лле ль но д ру г др уг у и и х п оло же ни е на ободе выровнено. Это значит, что они расположены на 1 мм ниже верхнего края обода. В случае с не правильной регулировкой отвинтите крепежную гайку тормозной накладки (1) и отрегулируйте так, как описано выше. Нажмите тормозной рычаг и снова закрутите крепежную гайк у (5–8 Нм).
Рис . 4: Натяжение тормозного троса на фиксирую щей гайке (А) должно быть отрегулировано таким образом, чтобы тормозные накладки отстояли от обода примерно на 1,5 мм. Если требуется юсти
ро в ка , т о п ос ле не е н ео бх о ди мо сн ов а з ак р еп ит ь верхний конец троса на тормозе.
Ри с. 5: Поворачивая регулировочный винт, отрегу
лируйте плечо тормоза посередине. Вам потребу­ется крестовая отвертка.
Важно, чтобы тормозные рычаги при этом многократно нажимались, чтобы натяжение тормозных плеч было одинаковым с обеих сторон, а регулировка — эффективной. Касание тормозящего элемента с ободом должно проис ходить одновременно с обеих сторон.
-
-
-
-
-
25
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 25 13.11.2018 10:56:05
Montage
Monta˙z Montáˇz
Montaje
Монтаж
Assembly Montage Assemblée Montering Assemblaggio
A
B
5
26
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 26 13.11.2018 10:56:05
Montage
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
1
10 Nm
2
!
60 mm
5-8 Nm
!
65 mm
27
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 27 13.11.2018 10:56:06
Montage
Monta˙z Montáˇz
Montaje
Монтаж
Assembly Montage Assemblée Montering Assemblaggio
3
ca. 60 mm
1
1
1 mm
Bremseneinstellung nur für Modell LR XL / Brake adjustment only for model LR XL
28
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 28 13.11.2018 10:56:06
5-8 Nm
Montage
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
_
4
A
!
1,5 mm
5
1,5 mm
_
+
+
11
29
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 29 13.11.2018 10:56:06
+
_
Notizen
Laufrad
Typenschild
Identicationplate
Typeplaatje
Plaque signalétique
Typeskilt
Targhetta
Oznakowanie produktu
Identikˇacní ˇstítek
Placadecaracterísticas
Фирменная табличка
Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen! Das
PUKY-Typenschild ist, wie auf den folgenden Zeichnungen beschrieben, an den Fahrzeugen angebracht und für Ersatzteilbestellungen bei Ihrem Fachhändler zu notieren.
Pl ea se comple te th e i dentic at io n p late o n t he
cycle passport page. The PUKY identication plate is tted to the vehicles as shown in the dra­wi n g s below and mus t be not e d down fo r order i n g replacement parts from your dealer.
Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b. invullen!
De voertuig is voorzien van een PUKY kenplaat – zie ook de volgende afbeedingen-en is bestemd
voor het bestellen van reserveonderdelen door uw dealer.
Remplissez votre plaque signalétique au verso S.V.P. ! La plaque signalétique PUKY est appo-
sée sur les véhicules à l’endroit indiqué sur les croquis suivants et les indications qu’elle donne devront être fournies à votre distributeur lors des commandes de pièces de rechange.
Udfyld venligst typeskiltet på næste side!
PUKY typeskiltet er, som følgende tegninger viser, anbragt på køretøjet og skal skrives ned
ved bestilling af reservedele ved forhandleren.
Per favore, compilate la targhetta sul retro! Co me descritto nelle seguenti immagini, la targhetta PUKY è ssata sui veicoli e va indicata nel caso di ordini di pezzi di ricambio presso il vostro rivenditore.
Proszę zapisać dane z plakietki w dokumencie
produktu. Oz nako wani e pr oduktu PUK Y je st p rz yk­lejone w miejscu pokazanym na rysunku poniżej i musi być zapisane by ułatwić zamówienie części zamiennych u Twojego sprzedawcy.
Vyplňte prosím identikační štítek. Identikační štítek je připevněn na kole, jak je uvedeno na obráz­cích níže. Při objednání náhradních dílů musíte uvést informace, jenž jsou uvedeny na tomto štítku.
Placa de características. ¡Rellene por favor su pl aca d e ca rac terí sti cas al do rso! La placa de ca rac ­terísticas de PUKY está jada a los vehículos tal como se describe en los siguientes dibujos y debe anotarse para los pedidos de piezas de repuesto a su distribuidor especializado.
Пожалуйста, заполните фирменную та­бличку, расположенную на другой страни­це! Расположение фирменной таблички PUKY
на транспортном средстве обозначено на чертежах ниже, ее данные необходимо запи­сать для зака за запасных ча сте й в специал и­зированной торговой организации.
Muster/Specimen/Model/Modèle/Model/Esempio/ Wzór/Model/Muestra/Образец
Typenschild/Typens child/Identication plate/ Typeplaatje/Plaque signalétique/Typeskilt/Targhet­ta/Oznakowanie produktu/Identikační štítek/ Placa de características/ Фирменная табличка
30
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 30 13.11.2018 10:56:06
Notes
Aantekeningen
Notes
Noter
Nota
Uwaga
Poznámky
Notas
Заметки
Notizen
31
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 31 13.11.2018 10:56:06
Fahrzeugpass
Vehicle passport Vervoermiddelpasje
Carted’identicationdel’engin Identikationskort
Libretto del veicolo
Name/Surname/Naam/Nom/Efternavn/Cognome/Nazwis­ko/Jméno/Apellido(s)/Фамилия
Straße/Street/Straat/Rue/Gade/Via/Ulica/Město/Vía/Улица
PLZ/Post Code/Postcode/Code postal/Postnr./ CAP/Kod pocztowy/Poštovní směrovací ěíslo/ Código postal/Почтовый индекс
Bitte ausfüllen:
Please complete:
a.u.b. invullen:
Remplir S.V.P.:
Udfyldes:
Da compilare:
Prosimy wpisz dane z plakietki produktu:
Prosím vyplněte:
Rellenar:
Заполните:
Puky GmbH & Co. KG
Fortunastr. 11
D-42489 Wülfrath
S.Nr.: P. Nr.:
Dokument produktu Prukaz majitele Permiso de circulación
Паспорт транспортного средства
Vorname/First name/Voornaam/Prénom/ Fornavn/Nome/Imię/Příjmení/Nombre/Имя
Wohnort/City/Plaats/Localité/By/Città/ Miasto/Ulice, číslo popisné/ Domicilio/Населенный пункт
Ihr Fachhändler/Your dealer/Uw dealer/
Votre vendeur spécialisé/Din forhandler/Vostro rivenditore/
Twój sprzedawca/Váš prodejce/Su distribuidor especializado/Ваш дилер
Ausstattungsänderungen vorbehalten/Subject to alterations/Wijzigingen van model voorbehouden/Article sous réserve de modications/Der tages forbehold for ændringer i
PUKY GmbH & Co. KG For tunastraße 11 42489 Wülfrath info@puky.de www.puky.de
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 32 13.11.2018 10:56:06
modicaciones de equipamiento, Возможно изменение оборудования, Art. Nr. 43822/11.2018
forbindelse med udsty/Si riserva il diritto di apportare modiche alla dotazione/Z zastrzeżeniem zmian/ Změny u jednotlivých modelů jsou možné/reservado el derecho de
Loading...