Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
Sehr geehrter Kunde!
Die Benutzung dieser Anleitung
• erleichtert es, das Gerät kennen zu lernen.
• vermeidet Störungen durch unsachgemäße
Bedienung und
• erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit.
Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer
Kenntnis und unter Beachtung der Anleitung.
PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion
des Gerätes bei:
• Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung
entspricht,
• anderen Einsatzzwecken, die nicht in der Anleitung genannt sind,
• Missachtung der Sicherheitsvorschriften.
Sie haben keine Gewährleistungsansprüche bei:
• Bedienungsfehlern,
• mangelnder Wartung.
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit bitte unbedingt
die Sicherheitsvorschriften.
Nur Original PROXXON - Ersatzteile verwenden.
Weiterentwicklungen im Sinne des technischen
Fortschrittes behalten wir uns vor. Wir wünschen
Ihnen viel Erfolg mit dem Gerät.
Sicherheitsvorschriften:
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des elektrischen Gerätes, verringert das
Risiko von Verletzungen. Verwenden Sie bei
stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden.
Gesamtansicht (Fig. 1):
1. Gehäuse
2. Tisch
3. Anschlag
4. Handrad für Profiliererhöhenverstellung
5. Ein-Aus-Schalter
6. Feststellschraube für Anschlag
7. Schutz
8. Feststellschraube für Werkzeugschutz
9. Profilierer
10. Befestigungsbohrungen
11.Absaugstutzen
12. Schlüsselhalter
13. Winkelanschlag
14. Netzkabel
Beschreibung der Maschine:
Zum Profilieren, Nuten, Anfasen, Besäumen,
Austrennen etc., etc. Ihr MP 400 ermöglicht z. B.
exaktes Bearbeiten von Kanten und Längsschnitten, z. B. für Türen, Klappen und Gehäuseteile.
Das Profilierwerkzeug ist höhenverstellbar:
Auf einer Schwalbenschwanzführung kann der
Schlitten mit der Antriebseinheit mit Hilfe des
skalierten Handrads genau eingestellt werden
(eine Umdrehung macht 1 mm Höhendifferenz,
d. h. ein Skalenteilstrich macht 0,05 mm). So
kann man sich beim Arbeiten bei Bedarf langsam und sehr genau an die benötigte Profiltiefe
„herantasten“. Die Spindel ist präzise gefertigt
und doppelt kugelgelagert.
Der durchsichtige Schutz läßt sich in der Höhe
verstellen und kann somit an die Werkstückdicke
angepaßt werden, außerdem fungiert er als
Niederhalter.
Zusätzliche Flexibilität bieten ein Winkelanschlag und ein Längsanschlag. Dieser ist beidseitig des Profilierwerkzeugs auf dem Arbeitstisch einsetzbar. Daher kann ein großer Werkstückbreitenbereich bearbeitet werden.
Ideal also auch für etwas breitere Leisten oder
Bretter.
Spannung:220 - 240 V, 50 Hz, ~
Leistung:100 Watt 10 min
Arbeitsdrehzahl:25000/min
Abmessung:340 x 160 x 180 mm
Gewicht:ca. 2,6 kg
Werkzeugschaftdurchmesser:bis 3,2 mm
Schallleistungspegel:104 dB(A)
Werkstückhöhe/-dicke:40 mm
Beim Arbeiten bitte unbedingt
Gehörschutz tragen!
Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen
Gerät bitte nicht über den Hausmüll
entsorgen!
Bedienung:
Vor dem Arbeiten:
Saugschlauch 1 des Staubsaugers in den Anschlussstutzen 2 stecken.
Einsetzen und Auswechseln des Profilierwerkzeugs:
Achtung!
Bei allen unten beschriebenen Arbeiten ist es
zweckmäßig, die höhenverstellbare Schutzeinrichtung (siehe Fig. 1, Pos. 7) ganz nach oben
zu stellen. Netzstecker ziehen!
Einsetzen des Profilierwerkzeugs:
Achtung!
Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug für Drehzahlen bis 25000 Umdrehungen pro Minute geeignet ist.
1. Mit dem beigelegten Maulschlüssel die Arbeitswelle 1 (siehe Fig. 3a) festhalten, mit
dem anderen die Überwurfmutter 2 losdrehen und abnehmen.
2. Passende Spannzange 3 in die Öffnung der
Welle einführen und die Überwurfmutter wieder aufschrauben, aber nicht festziehen!
3. Passenden Profilierer 4 einsetzen (Fig 3b).
4. Überwurfmutter festziehen, wie in Fig 3b gezeigt.
D
Befestigen des Profiliergeräts (Fig. 2):
Befestigen Sie vor Beginn der Arbeiten das Profiliergerät mit passenden Schrauben auf einer
stabilen Holzplatte.
Bohrungen sind im Gehäuseboden des Gerätes
vorhanden. Die Holzplatte kann dann z. B. mit
Schraubzwingen auf einem Tisch fixiert werden.
Staubsauger anschließen (Fig. 2b):
Achtung!
Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung
an!
Es ist zu empfehlen, immer mit Staubabsaugung
zu arbeiten.
Werkzeugwechsel:
1. Wie in Fig 3b gezeigt, die Überwurfmutter
lösen, aber nicht herausdrehen.
2. Profilierer 4 entnehmen
3. Neuen Profilierer einsetzen.
4. Überwurfmutter wieder festziehen
Achtung!
Bitte beachten Sie, daß der Schaftdurchmesser
immer dem Innendurchmesser der Spannzangen entsprechen muß! Falls die Spannzange
deswegen ausgetauscht werden muß, gehen
Sie vor wie in „Einsetzen des Profilierwerkzeugs“
beschrieben.
- 7-
Höhenverstellung:
Vor dem Profiliervorgang muß die Höhe des Profilierers eingestellt werden. Dazu drehen Sie am
Handrad 1 (Fig. 4).
Drehung nach rechts: Profilierer fährt nach
oben, Drehung nach links: Profilierer fährt nach
unten.
Um die Wunschtiefe für Ihr Profil genau treffen zu
können, kann der Skalenring 2 genullt werden:
1. Profilierer einfach mittels dem Handrad 1 auf
eine Höhe einstellen, bei der er das Werkstück gerade eben noch nicht berührt.
2. Handrad festhalten und die Nullstellung des
Skalenrings auf die Markierung auf dem Profiliererschutz drehen. Nun kann mit dem
Handrad unter Beachtung der Zahlenwerte
auf dem Skalenring die erforderliche Profiltiefe genau eingestellt werden.
Bitte beachten Sie hierzu: Eine volle Drehung
des Handrades entspricht einem Verfahrweg
von 1 mm, das Verdrehen um einen Te ilstrich
bewirkt eine Höhenverstellung von 0,2 mm!
Längsanschlag verstellen (Fig. 5 und 6):
In der in Fig. 5a gezeigten Stellung eignet sich
der Anschlag zum Herstellen von Fasen oder
Nuten in die Stirnseiten von Leisten.
1. Rändelschraube 1 lösen
2. Durch Drehen des Längsanschlags 2 gewünschten Abstand einstellen
3. Rändelschraube wieder festziehen
Wichtig:
Falls Nuten o. ä. in die Oberflächen von z. B. etwas breiteren Leisten oder Brettern eingebracht
werden sollen, kann der Längsanschlag auch in
der Stellung wie in Fig. 5b gezeigt montiert werden.
Beim anschließenden Wiederaufsetzen ist darauf zu achten, die Vierkantmutter wieder richtig
in die Schiene des Aluminiumprofis einzuschieben und mit dem federnden Sechskant am Fräserschutz den Innensechskantkopf der Spindel
in der Arbeitstisch des Profiliergeräts richtig zu
„treffen“.
1. Rändelschraube und Innensechskantschraube 1 und 2 (Fig. 6) komplett herausdrehen
und mit den zugehörigen Scheiben und der
Buchse entnehmen.
2. Die Distanz bis zum Profilierer grob abschätzen, Längsanschlag kann dann in der Stellung wie in Fig. 5b gezeigt in den passenden
Gewindebohrungen im Arbeitstisch verschraubt werden. Die Buchse und die Scheibe nicht vergessen. Die Rändelschraube zunächst nicht festziehen!
3. Die Feineinstellung kann nun erfolgen wie
bereits oben unter „Längsanschlag verstellen“ beschrieben.
Winkelanschlag (Fig. 1, Pos. 13):
Dieser kann in die dafür vorgesehene Nut eingesetzt werden, darin läßt sich dieser auch hinund herschieben. Zum Einstellen muß die Rändelmutter gelöst und das Kunststoffelement gedreht werden.
Arbeiten mit dem Micro-Profilierer:
Achtung!
Bitte beim Arbeiten stets Gehörschutz tragen!
Achtung!
Nie ohne Schutzvorrichtung (Pos. 7, Fig 1) arbeiten!
Der Schutz muß so eingestellt werden, daß er
den Fräser dicht über dem Werkstück abdeckt.
Beim Profilieren von Werkstücken über 5 mm
Höhe/Dicke seien Sie besonders aufmerksam.
Um den Längsanschlag umzumontieren, gehen
Sie bitte wie folgt vor:
Achtung!
Hierzu muß der Schutz (Pos. 3, Fig 6) ggf. entnommen werden! Dazu Rändelschraube 4 lösen
und den Schutz nach oben abziehen.
- 8-
Fassen Sie nie in das rotierende Werkzeug!
Das Werkstück darf nur so lang und so breit
sein, daß es gut auf dem Arbeitstisch aufliegt
und gut geführt werden kann (max ca. 200 mm x
500 m) Die maximale Spanstärke sollte nie 1
mm überschreiten.
Zum Herstellen des Profils wird das Werkstück
an dem Anschlag gleiten gelassen, so wie in
Fig. 5 gezeigt.
Es ist darauf zu achten, daß die Profilierzustellung (also der Abtrag) und die Schiebegeschwindigkeit nicht zu groß sind! Zu viel Abtrag und zu
große Schiebegeschwindigkeit führen zu
schlechten Fräsergebnissen und belasten die
Mechanik der Maschine unnötig.
Führen sie lieber mehrere Arbeitsdurchläufe
durch und stellen den Anschlag bzw. die Profiliererhöhe öfter nach.
Achtung!
Es ist zu empfehlen, immer mit Staubabsaugung
zu arbeiten. Dazu befindet sich an der Geräterückseite ein Absaugstutzen aus Gummi. Hier
kann ein Staubsauger einfach und problemlos
angeschlossen werden.
Ein Tipp hierzu:
Bei der Verwendung des Proxxon-Staubsaugers
CW-matic entfällt das lästige manuelle Ein- und
Ausschalten. Der CW-matic ist mit einer Steuerungsautomatik ausgestattet, er schaltet sich beim
Ein-, bzw.Ausschalten des Elektrowerkzeugs
selbsttätig ein bzw. aus.
Entsorgung:
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den
Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei Fragen dazu wenden
Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungsunternehmen oder andere entsprechenden kommunalen Einrichtungen.
EU-Konformitätserklärung
Name und Anschrift des Herstellers:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Gerätebezeichnung: MICRO-Profiliergerät
MP 400
Artikel-Nr.:27050
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte
die Bestimmungen folgender EU-Richtlinien erfüllen:
EU-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Angewandte
Normen:DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
Pflege und Wartung:
Achtung!
Lassen Sie defekte Einzelteile nur vom Fachmann auswechseln.
Achtung!
Bei Reparatur- und Einstellarbeiten immer den
Netzstecker ziehen!
Das Profiliergerät ist weitgehend wartungsfrei.
Für eine lange Lebensdauer sollten Sie aber das
Gerät nach jedem Gebrauch mit Stausauger
oder einem weichen Lappen reinigen. Bitte nutzen Sie stets die Absaugvorrichtung.
EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewandte
Normen:DIN EN 61029-1 / 01.2010
12.03.2012
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Geschäftsbereich Gerätesicherheit
Der CE-Dokumentationsbevollmächtigte ist identisch mit dem Unterzeichner.
- 9-
Translation of the Original Operating
Instructions MICRO Profiling device
MP 400
Dear Customer,
The use of these instructions
• makes it easier to become acquainted with the
device,
• prevents malfunctions due to improper handling, and
• increases the service life of your device.
Always keep these instructions close to hand.
Only operate this device with exact knowledge
of it and comply with the instructions.
PROXXON will not be liable for the safe function
of the device for:
• handling that does not comply with the usual
intended use,
• other application uses that are not stated in the
instructions,
• disregard of the safety regulations,
You will not have any warranty claims for:
• operating errors,
• lack of maintenance.
For your safety, please comply with the safety
regulations without fail.
Only use original PROXXON spare parts. All
rights reserved for further developments in the
course of technical progress. We wish you much
success with the device.
Safety regulations:
Wear personal protective equipment and always wear protective goggles.
Depending on the type and use of the electrical
device, wear personal protective equipment
such as a dust mask, non-slip safety shoes, a
helmet or hearing protection to reduce the risk of
injuries. Wear a breathing mask if the work you
do generates dust.
If dust extractors and collectors can be installed, then ensure that these are connected
and used correctly.
The use of these devices reduces the hazards
that dust poses.
General view (fig. 1):
1. Housing
2. Table
3. Limit stop
4. Hand wheel for profiling height adjustment
5. On-off switch
6. Locking screw for limit stop
7. Guard
8. Locking screw for tool protection
9. Profiler
10. Fastening bores
11.Suction connection
12. Spanner holder
13. Angle stop
14. Mains cable
Description of the machine:
For profiling, slotting, chamfering, trimming, separating, etc. Your MP 400 enables, e.g., precise
machining of sides and long sections such as for
doors, flaps and housing parts.
The profiling tool is height-adjustable:
On a dovetail guide, the carriage with the drive
unit can be set precisely with the help of the
scaled hand wheel (one revolution is a 1 mm
height difference, i.e., one scale graduation line
is 0.05 mm). While working, this helps you to
slowly and very accurately “feel” your way towards the required profile depth as needed. The
spindle is manufactured precisely and has a
double ball bearing.
The see-through guard can be adjusted in
height, thus making it possible to adjust it to the
work piece thickness; it also functions as a holddown.
Additional flexibility is offered by an angle stop
and a longitudinal stop. This can be used on either side of the profiling tool on the work table.
This makes it possible to machine a large width
area of the work piece. Also ideal for broader
strips or boards.
Voltage:220 - 240 V, 50 Hz, ~
Capacity:100 watt 10 min
Working speed:25000 rpm
Dimensions:340 x 160 x 180 mm
Weight:approx. 2.6 kg
Tool shank diameter:up to 3.2 mm
Sound power level:104 dB(A)
Work piece
height/thickness:40 mm
You must wear hearing protection
while working!
Only for use in dry rooms
Do not dispose of the electrical device
in the household waste!
Insert the vacuum hose 1 of the vacuum cleaner
into the connecting piece 2.
Inserting and replacing the profiling tool:
Caution!
For all work described below, it is advisable to
position the height-adjustable safety mechanism
(see Fig. 1, item 7) all the way up. Disconnect
the mains plug!
Inserting the profiling tool:
Caution!
Make sure that the profiler is suitable for speeds
up to 25,000 revolutions per minute.
1. Hold the output shaft 1 (see Fig. 3a) with the
included open-end spanner and use the other spanner to unscrew and remove the swivel nut 2.
2. Insert the appropriate collet 3 into the opening of the shaft and screw the swivel nut
back on, but do not tighten!
3. Insert the matching profiler 4 (Fig 3b).
4. Tighten the swivel nut as shown in Fig. 3b.
Replacing the tool:
GB
Operation:
Before work:
Fastening the profiling device (Fig. 2):
Before beginning work, fasten the profiling device to a sturdy wood board with the matching
screws.
There are drill holes in the housing bottom of the
device. The wood board can then be fixed to a
table using screw clamps, for example.
Connecting the vacuum cleaner (Fig. 2b):
Caution!
Connect the dust extractor!
It is recommended to always work with dust extraction.
1. As shown in Fig. 3b, loosen the swivel nut,
but do not unscrew it.
2. Remove the profiler 4
3. Insert a new profiler.
4. Re-tighten the swivel nut
Caution!
Please note that the shank diameter must always correspond to the inside diameter of the
collets! If the collet must be replaced for this reason, then proceed as previously described in “Inserting the profiling tool”.
Height adjustment:
Before the profiling process, the height of the
profiler must be adjusted. Turn the hand wheel 1
(Fig. 4) to do so.
Turn to the right: profiler moves up, turn to the
left: profiler moves down.
- 11 -
To precisely achieve the desired depth for your
profile, the scale ring 2 can be set to zero:
1. Simply turn the hand wheel 1 to set the profiler to a height where it just barely touches
the work piece.
2. Hold the hand wheel and turn the zero position of the scale ring to the marking on the
profiling guard. The required profile depth
can now be precisely set with the hand
wheel in compliance with the numerical values on the scale ring.
get the bushing and the disc. Do not tighten
the knurled screw at first!
3. Fine adjustment may now be done as described earlier under “Adjusting the longitudinal stop”.
Angle stop (Fig. 1, Item 13):
This stop can be inserted into the designated
slot; it can be moved back and forth here. To adjust, release the knurled nut and turn the plastic
element.
Please also note: One full revolution of the hand
wheel corresponds to a traverse path of 1mm,
twisting by one graduation line causes a height
adjustment of 0.2 mm!
Adjusting the longitudinal stop (Fig. 5 and 6):
In the position shown in Fig. 5a, the limit stop is
suitable for manufacturing chamfers or slots in
the front side of strips.
1. Loosen knurled screw 1
2. Turn longitudinal stop 2 to set the desired
distance
3. Retighten knurled screw
If slots or the like will be made in wider strips or
boards, the longitudinal stop can also be mounted in the position as shown in Fig. 5b.
To remount the longitudinal stop, please proceed
as follows:
It may be necessary to remove the guard (Item
3, Fig. 6) for this. To do so, release knurled
screw 4 and pull up the guard to remove.
When replacing the guard, make sure you push
the square nut properly into the rail of the aluminium profile so that you correctly “hit” the
hexagon socket head of the spindle in the work
table of the profiling device with the springmounted hexagon at the miller guard!
1. Completely unscrew the knurled screw and
the Allen screw 1 and 2 (Fig. 6) and remove
together with the associated discs and the
bushing.
2. Roughly estimate the distance to the profiler;
the longitudinal stop can be screwed into the
matching threaded holes in the work table in
the position as shown in Item 3. Do not for-
Caution!
Working with the Micro profiler:
Caution!
Always wear hearing protection when working!
Caution!
Never work without the protective device (Item 7,
Fig 1) !
The guard must be adjusted so that it covers the
milling cutter closely over the work piece. Use
extreme care when profiling work pieces over 5
mm height/thickness.
Never reach into the rotating tool!
The work piece must only be so long and wide
so that it still fits on the work table and can be
easily guided (max. approx. 200 mm x 500 mm).
The maximum chip thickness should never exceed 1 mm.
To manufacture the profile, the work piece is allowed to glide along the limit stop as shown in
as in Fig. 5.
You must make sure that the profiling infeed (the
removal) and the push speed are not too great!
Too much removal and a too great push speed
will lead to bad milling results and strain the machine mechanics unnecessarily.
Instead, make several operating passes and
readjust the limit stop or the profiling height several times.
It is recommended to always work with dust extraction. A rubber suction connection at the rear
of the device has been provided for this purpose. You can easily connect a vacuum cleaner
here.
Caution!
- 12 -
A tip on this matter:
When using the Proxxon CW-matic vacuum
cleaner, manual switching on and off is no longer
necessary. The CW-matic is fitted with an automatic control device which switches on and off
automatically when the power tool is switched
on and off.
Care and maintenance:
Caution!
Have defective individual components replaced
by a specialist only.
Caution!
Always unplug the mains plug during repair and
adjusting work!
The profiling device is primarily maintenance
free. For a long service life, you should clean
your device after every use with a vacuum
cleaner or a soft cloth. Please always use the
suction device.
Disposal:
Do not dispose of the device in the household
waste! The device contains materials that can be
recycled. If you have questions concerning this
topic, please contact your municipal disposal
company or other appropriate municipal institutions.
EU conformity declaration
Name and address of the manufacturer:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Device designation: MICRO Profiling device
MP 400
Article No.:27050
We declare that the products described meet the
provisions of the following EU guidelines:
EU EMC Directive 2004/108/EC
Applied standards: DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
EU Machinery Directive 2006/42/EC
Applied standards: DIN EN 61029-1 / 01.2010
12.03.2012
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Appliance Safety Division
The CE document authorized agent is identical
with the signatory.
- 13 -
Traduction de la notice d’utilisation
originale de la Microfraise à profiler
MP 400
Lorsque des dispositifs d’aspiration et de récupération des poussières sont montés, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et correctement utilisés.
Cher client !
L’utilisation de ce manuel
• facilite la connaissance de la machine.
• évite les anomalies de fonctionnement engen-
drées par une utilisation non conforme, et
• accroît la longévité de votre appareil.
Ce manuel doit être accessible en permanence.
L’utilisation de cet appareil implique la connaissance parfaite et le respect de ce guide.
PROXXON décline toute responsabilité en cas :
• d’utilisation non conforme à l’utilisation conven-
tionnelle,
• d’utilisation autre que celles visées dans ce
guide,
• de non-respect des prescriptions de sécurité.
Vous perdez tout droit à prestations de garantie,
en cas :
• d’erreurs de commande,
• de défaut d’entretien.
Pour votre sécurité, veuillez impérativement
respecter les prescriptions de sécurité.
Utiliser uniquement des pièces détachées originales PROXXON. Tous droits de modification
survenant dans le cadre du progrès technique
réservés. Nous vous souhaitons le plus grand
succès avec votre appareil.
Prescriptions de sécurité :
Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection.
Le port de l’équipement de protection individuelle comme p. ex. masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou écouteurs de protection, adapté au
type et à l’utilisation de l’appareil électrique
considéré, réduit le risque de blessures. Utilisez
un masque de protection respiratoire en cas de
travaux générant des poussières.
L’utilisation de ces dispositifs réduit les dangers
générés par les poussières.
Vue d’ensemble (ill. 1) :
1. Carter de l’appareil
2. Plateau
3. Butée
4. Molette pour le réglage en hauteur du
profilage
5. Interrupteur Marche-Arrêt
6. Vis de fixation pour la butée
7. Protection
8. Vis de fixation de la protection d’outil
9. Fraise à profiler
10. Orifices pour la fixation de l’appareil
11.Embout d’aspiration
12. Porte-clé
13. Équerre de butée
14. Câble d’alimentation réseau
Description de la machine :
Pour la réalisation de profils et de gorges, pour
le biseautage, le rognage, le tronçonnage, etc.
Votre MP 400 vous permet d’usiner avec une
grande précision les arêtes et les coupes en
long, p. ex. pour portes, volets et éléments de
carter.
La fraise à profiler est réglable en hauteur :
le long d’un guide en queue d’aronde, le chariot
et son module d’entraînement peuvent être ajustés avec une grande précision avec l’aide de la
molette graduée (un tour correspond à une différence de hauteur de 1 mm, c’est-à-dire qu’une
graduation représente 0,05 mm). Il est ainsi possible, lors de l’usinage, « d’approcher » petit à
petit la profondeur de profil souhaitée avec une
extrême précision. La broche est montée avec
précision avec double roulement à billes.
La protection transparente est réglable en hauteur et peut ainsi être adaptée à l’épaisseur de
la pièce à usiner ; en outre, elle sert de serreflan.
- 14 -
Une équerre de butée et une butée longitudinale
offrent encore plus de flexibilité. La butée longitudinale peut être utilisée sur le plateau des
deux côtés de la fraise de profilage. Ceci autorise une plage étendue de largeurs de pièce.
L’appareil est donc idéal aussi pour les lattes ou
les planches larges.
Raccorder l’aspirateur (ill. 2b) :
Attention !
Raccordez le dispositif d’aspiration des
poussières !
Nous recommandons de toujours travailler avec
le dispositif d’aspiration des poussières.
Contenu de la livraison :
1 ex. Fraise à profiler
2 ex. Clé
1 ex. Embout d’aspiration
1 ex. Équerre de butée
3 ex. Pinces de serrage
Caractéristiques techniques :
Tension :
Puissance :100 watts 10 min
Régime de travail :25 000 t/min
Dimensions :340 x 160 x 180 mm
Poids :env. 2,6 kg
Diamètre de tige d’outil :jusqu’à 3,2 mm
Niveau sonore :104 dB(A)
Hauteur/Épaisseur d’outil :40 mm
Portez impérativement un casque
de protection auditive lors du travail
avec l’appareil !
Utiliser uniquement dans des locaux secs.
Ne pas éliminer cet appareil avec
les déchets domestiques !
220-240 V, 50/60 Hz, ~
Utilisation :
Insérer le tuyau 1 de l’aspirateur dans l’embout
d’aspiration 2.
Mise en place et remplacement de l’outil de
profilage :
Pour toutes les opérations décrites ci-dessous, il
est beaucoup plus pratique de placer la protection réglable en hauteur (cf. ill. 1, pos. 7) dans la
position supérieure maximum. Retirer le connecteur d’alimentation réseau !
Mise en place de l’outil de profilage :
Assurez-vous que l’outil de profilage est conçu
pour des régimes allant jusqu’à 25 000 tours/minute.
1. Avec la clé plate jointe à la livraison, maintenir l’arbre d’entraînement 1 (cf. ill. 3a) et desserrer, avec l’autre, le contre-écrou 2 ; retirer
ce dernier.
2. Introduire la pince de serrage correspondante 3 dans l’ouverture de l’arbre et revisser le
contre-écrou, sans le serrer !
3. Mettre en place l’outil de profilage 4 (ill. 3b).
4. Serrer le contre-écrou comme indiqué sur
l’ill. 3b.
Attention !
Attention !
F
Avant l’utilisation :
Fixation de la fraise à profiler (ill 2) :
Avant de travailler avec l’outil, fixez-le avec des
vis adaptées sur un plateau en bois solide.
Des orifices à cet effet sont pratiqués dans la
base du carter de l’appareil. Le plateau en bois
peut être fixé p. ex. sur une table avec des serre-joints.
Remplacement d’outil :
1. Dévisser le contre-écrou comme indiqué sur
l’ill. 3b sans le dévisser entièrement.
2. Retirer l’outil de profilage 4
3. Mettre en place le nouvel outil de profilage.
4. Resserrer à fond le contre-écrou.
Attention !
Veillez à ce que le diamètre de tige d’outil corresponde toujours au diamètre intérieur des pin-
- 15 -
ces de serrage ! Si les pinces de serrage doivent être remplacées, procédez alors comme indiqué au chapitre « Mise en place de l’outil de
profilage ».
Réglage en hauteur :
La hauteur de l’outil de profilage doit être ajustée avant de démarrer le profilage. Pour cela,
tournez la molette 1 (ill. 4).
Rotation vers la droite : l’outil de profilage se déplace vers le haut, rotation vers la gauche : l’outil de profilage se déplace vers le bas.
Pour obtenir exactement la profondeur souhaitée de votre profil, vous pouvez initialiser à zéro
la bague graduée :
1. Amener l’outil de profilage avec la molette 1
jusqu’à la hauteur à laquelle il n’entre pas
encore en contact avec la pièce à usiner.
2. Maintenir la molette et placer le point zéro de
la bague graduée sur la marque correspondante de la protection d’outil. Dès lors, la
molette permettra de régler avec précision la
profondeur de profilage nécessaire en tenant
compte des chiffres de la bague graduée.
Attention SVP : une rotation complète de la molette correspond à une course de 1mm, une rotation d’une graduation correspond à un réglage
en hauteur de 0,2 mm !
Réglage de la butée longitudinale (ill. 5 et 6) :
Pour modifier le montage de la butée longitudinale, procédez de la manière suivante :
Attention !
Pour cela, la protection (pos. 3, ill. 6) doit être retirée le cas échéant. Pour cela, desserrer la vis
moletée 4 et retirer la protection vers le haut.
Lors de la remise en place ultérieurement,
veillez à insérer correctement l’écrou carré dans
le rail du profilé d’aluminium et de « rencontrer »
dans une position correcte avec la tige à tête
hexagonale à ressort sur la protection de profilage la tête à six pans creux de la broche dans le
plateau de travail de la fraise à profiler !
1. Dévisser entièrement la vis moletée 1 et la
vis à tête hexagonale 2 (ill. 6) et les retirer
avec les rondelles et douilles correspondantes.
2. Estimer grossièrement l’écart avec l’outil de
profilage, la butée longitudinale peut alors être vissée dans la position indiquée comme ill
5b dans les orifices filetés correspondants du
plateau de travail. Ne pas oublier les douilles
ni les rondelles. Ne pas serrer d’abord la vis
moletée !
2. Le réglage de précision peut alors être effectué comme décrit ci-dessus au chapitre
« Réglage de la butée longitudinale ».
Équerre de butée (ill. 1, pos. 13) :
Cette équerre de butée peut être montée dans
la gorge prévue à cet effet ; elle peut y être déplacée librement. Pour le réglage, desserrer la
vis moletée et tourner l’élément en plastique.
Dans la position présentée par l’ill. 5a, la butée
convient pour la réalisation de chanfreins ou de
gorges sur la face avant de lattes.
1. Desserrer la molette 1
2. Régler l’écart souhaité en faisant tourner la
butée longitudinale 2
3. Resserrer la molette
Si des gorges ou opérations similaires doivent
être usinées dans la surface de lattes ou planches un peu plus larges p. ex., la butée longitudinale peut aussi être montée dans la position
indiquée par l’ill. 5b.
- 16 -
Travailler avec la microfraise à profiler :
Attention !
Toujours porter un casque de protection auditive
lors du travail avec l’appareil !
Attention !
Ne jamais travailler sans protection (pos. 7,
ill. 1) !
La protection doit être réglée de telle sorte qu’elle recouvre l’outil juste au-dessus de la pièce à
usiner. Soyez particulièrement attentif lors du
profilage de pièces d’une hauteur/épaisseur de
plus de 5 mm.
Ne jamais faire entrer la main dans la zone de
l’outil en rotation !
La pièce à usiner doit présenter une longueur et
une largeur telles qu’elle puisse bien reposer et
être guidée sur le plateau de travail (env. 200
mm x 500 mm max). L’épaisseur maximum de
copeau ne doit pas dépasser 1 mm.
Pour réaliser le profil, la pièce à usiner sera glissée le long de la butée comme présenté sur
l’ill. 5.
Il faut veiller ici à ce que la profondeur de profilage (donc la dépouille) et la vitesse d’avance de
la pièce ne soient pas trop importantes !
Une dépouille trop importante et une vitesse d’avance trop élevée entraînent des résultats de
fraisage peu satisfaisants et surchargent inutilement les éléments mécaniques de l’appareil.
Il est préférable d’exécuter plusieurs passages
et de régler plus fréquemment la butée ou la
hauteur de profilage.
Attention !
Nous recommandons de toujours travailler avec
le dispositif d’aspiration des poussières. Un embout d’aspiration en caoutchouc est monté à cet
effet sur la face arrière de l’appareil. Vous pouvez y raccorder facilement un aspirateur sans
problèmes.
Un conseil à ce sujet :
si vous utilisez l’aspirateur CW-matic de Proxxon, la mise en marche et l’arrêt manuels gênants sont supprimés. Le CW-matic est équipé
d’une commande automatique ; il se met en
marche et se coupe automatiquement lors de la
mise en marche ou de l’arrêt de l’appareil auquel il est raccordé.
La fraise à profiler n’exige aucune maintenance.
Pour lui conserver toute sa longévité, vous devriez nettoyer l’appareil après chaque utilisation
avec un aspirateur ou un chiffon doux. Utilisez
toujours le dispositif d’aspiration des poussières.
Élimination :
Ne pas éliminer l’appareil avec les déchets domestiques ! L’appareil contient des matériaux
qui peuvent être recyclés. Pour toute question à
ce sujet, prière de s’adresser aux entreprises locales de gestion des déchets ou toute autre régie communale correspondante.
Déclaration de conformité européenne
Nom et adresse du fabricant :
PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker
Désignation d’appareil :Microfraise à profiler
MP 400
Réf. :27050
Nous certifions que les produits mentionnés
satisfont aux spécifications des directives européennes suivantes :
Directive européenne relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Normes appliquées :DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
Directive européenne relative aux machines
2006/42/CE
Normes appliquées :DIN EN 61029-1 / 01.2010
12.03.2012
Entretien et maintenance
Attention !
Les éléments défectueux doivent être remplacés
par un professionnel.
Attention !
Toujours retirer le connecteur d’alimentation réseau avant d’entamer des opérations de réparation ou de réglage !
Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Secteur d’activités Sécurité des appareils
Le responsable de la documentation CE est
identique au signataire.
- 17 -
Traduzione delle istruzioni per l’uso
originali per la MICRO-profilatrice
MP 400
Gentile cliente!
Se possono essere montati dei dispositivi di
aspirazione e di raccolta della polvere, accertarsi che questi siano collegati e usati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i rischi causati dalla polvere.
L’utilizzo delle presenti istruzioni
• faciliterà la conoscenza dell’apparecchio.
• previene guasti a causa di un uso improprio ed
• aumenta la durata dell’apparecchio.
Tenere le presenti istruzioni sempre a portata di
mano.
Usare questo apparecchio solo se si è in
possesso di conoscenze precise e nel rispetto di
quanto riportato nelle presenti istruzioni.
La ditta PROXXON non garantisce un funzionamento in sicurezza dell’apparecchio in caso di:
• utilizzo non corrispondente all’uso previsto,
• altri impieghi non riportati nelle presenti
istruzioni,
• inosservanza delle norme di sicurezza.
Non si avrà alcun diritto di garanzia in caso di:
• comandi errati,
• una scarsa manutenzione
È assolutamente necessario rispettare per la
propria sicurezza le norme di sicurezza.
Usare solo ricambi originali PROXXON. A fronte
di progressi tecnologici, ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche. Vi auguriamo sin d’ora
buon lavoro con questo apparecchio.
Norme di sicurezza:
Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e sempre degli occhiali di
protezione.
L’utilizzo dell’equipaggiamento di protezione personale come la maschera antipolvere, le scarpe
di sicurezza antiscivolo, il casco di protezione o
la protezione dell’udito, in base al tipo e l’impiego dell’apparecchio elettrico riduce il rischio di
infortuni. Durante i lavori che provocano polvere,
indossare una maschera antipolvere.
Vista complessiva (Fig. 1):
1. Alloggiamento
2. Banco
3. Battuta
4. Volantino per regolazione in altezza della
profilatrice
5. Interruttore On-Off
6. Vite di regolazione per battuta
7. Protezione
8. Vite di regolazione per protezione utensile
9. Profilatrice
10. Fori di fissaggio
11.Raccordo di aspirazione
12. Portachiavi
13. Battuta angolare
14. Cavo di alimentazione
Descrizione della macchina:
Per profilare, scanalare, smussare, rifilare, separare, ecc., ecc.. La MP 400 consente ad es.
un’elaborazione precisa dei bordi e l’esecuzione
di tagli longitudinali, ad es. per porte, sportelli e
parti di alloggiamenti.
L’utensile della profilatrice è regolabile in
altezza:
Su una guida a coda di rondine il carrello con
l’unità di trasmissione può essere regolato in
modo preciso con l’ausilio del volantino scalato
(un giro rende una differenza di altezza di 1 mm,
vale a dire che una tacca della scala è di 0,05
mm). In questo modo durante i lavori all’occorrenza è possibile „avvicinarsi“ lentamente ed in
modo preciso alla profondità necessaria del profilo. L’alberino è preciso e con doppio cuscinetto
a sfera.
La protezione trasparente può essere regolata in
altezza ed in questo modo può essere adattata
allo spessore del pezzo da lavorare, inoltre funge da pressore.
- 18 -
Una flessibilità supplementare è offerta da una
battuta angolare e da una battuta longitudinale.
Questa può essere impiegata su entrambi i lati
dell’utensile della profilatrice sul banco di lavoro.
Per questo motivo è possibile elaborare un’ampia larghezza del pezzo da lavorare.
Ideale quindi anche per delle barre o delle tavole
un po’ più larghe.
Tensione:220-240 V, 50 Hz
Potenza:100 Watt 10 min
Numero di giri di lavoro:25000/min
Misure:340 x 160 x 180 mm
Peso:ca. 2.6 kg
Diametro corpo utensile: fino a 3,2 mm
Livello di potenza sonora: 104 dB(A)
Altezza/spessore pezzo
da lavorare:40 mm
Durante i lavori indossare sempre una
protezione per l’udito!
Solo per l’utilizzo in ambienti asciutti.
Collegare l’aspirapolvere (Fig. 2b):
Attenzione!
Collegare il dispositivo aspirapolvere!
Si consiglia di lavorare sempre con l’aspirapolvere.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione 1 dell’aspirapolvere nel supporto di collegamento 2.
Inserimento e sostituzione dell’utensile della
profilatrice:
Durante tutti i lavori descritti più avanti è necessario posizionare in alto il dispositivo di protezione regolabile in altezza (vedi Fig. 1, Pos. 7). Tirare la spina di rete!
Inserimento dell’utensile della profilatrice:
Accertarsi che la profilatrice sia adatta per numeri di giri fino a 25000 giri al minuto.
1. Con la chiave compresa nella fornitura reggere l’albero di lavoro 1 (vedi Fig. 3a), con
l’altra svitare il dado a risvolto 2 e rimuoverlo.
2. Introdurre una pinza di serraggio adatta 3
nell’apertura dell’albero ed avvitare nuovamente il dado a risvolto, ma non stringerlo!
3. Inserire la profilatrice 4 adatta (Fig 3b).
4. Stringere il dado a risvolto come illustrato
nella Fig 3b.
Attenzione!
Attenzione!
I
Non smaltire l’apparecchio insieme ai
rifiuti domestici!
Funzionamento:
Prima di lavorare:
Fissaggio della profilatrice (Fig. 2):
Fissare la profilatrice su un pannello di legno resistente usando delle viti adatte prima di procedere con i lavori.
I fori sono posti sul fondo dell’alloggiamento dell’apparecchio. Il pannello di legno può essere
fissato al banco ad es. con dei morsetti.
Cambio utensile:
1. Come illustrato nella Fig 3b, allentare il dado
a risvolto, ma non svitarlo.
2. Rimuovere la profilatrice 4.
3. Inserire una nuova profilatrice.
4. Stringere nuovamente il dado a risvolto.
Attenzione!
Si prega di considerare che il diametro del corpo
deve corrispondere sempre al diametro interno
delle pinze di serraggio! Se la pinza di serraggio
per questo motivo non deve essere sostituita,
procedere come descritto in „Inserimento dell’utensile della profilatrice“.
- 19 -
Regolazione in altezza:
Prima di procedere con la profilatura è necessario regolare l’altezza della profilatrice. A tal fine
girare il volantino 1 (Fig. 4).
Rotazione verso destra: La profilatrice si sposta
verso l’alto, rotazione verso sinistra: La profilatrice si sposta verso il basso.
Per raggiungere la profondità desiderata del proprio profilo è possibile azzerare l’anello della
scala 2:
1. Regolare la profilatrice semplicemente con il
volantino 1 ad un’altezza alla quale non tocca per poco il pezzo da lavorare.
2. Reggere il volantino e ruotare la posizione
zero dell’anello della scala sul contrassegno
presente sulla protezione della profilatrice. A
questo punto con il volantino, considerando i
valori numerici presenti sull’anello della scala, è possibile regolare in modo preciso la
profondità del profilo necessaria.
Nota: Una rotazione completa del volantino corrisponde ad una corsa di 1mm, la rotazione di
una tacca determina una regolazione in altezza
di 0,2 mm!
Regolazione della battuta longitudinale
(Fig. 5 e 6):
Nella posizione illustrata nella Fig. 5a si adatta
la battuta per la creazione di fasi o scanalature
sui lati frontali delle barre.
1. Svitare la vite a testa zigrinata 1
2. Ruotando la battuta longitudinale 2 impostare la distanza desiderata
3. Stringere nuovamente la vite a testa
zigrinata
Nel caso in cui debbano essere inserite delle
scanalature o sim. nelle superfici di ad es. delle
barre o tavole leggermente più larghe, la battuta
longitudinale può essere montata anche nella
posizione mostrata nella Fig. 5b.
Per modificare la battuta longitudinale, procedere nel modo seguente:
Attenzione!
A tal fine deve essere rimossa event. la protezione (Pos. 3, Fig. 6). Rimuovere quindi la vite a testa zigrinata 4 e rimuovere la protezione dall’alto.
Per il riposizionamento è necessario accertarsi
di inserire correttamente nella guida del profilo di
alluminio il dado quadrato e con l’esagono a
molla sulla protezione della fresa “colpire” correttamente la testa esagonale interna del mandrino
nel banco di lavoro della profilatrice!
1. Svitare completamente la vite a testa zigrinata e la vite esagonale interna 1 e 2 (Fig. 6) e
rimuovere con le relative rondelle ed il manicotto.
2. Calcolare approssimativamente la distanza
fino alla profilatrice, la battuta longitudinale a
questo punto può essere avvitata quindi nella posizione come illustrato nella Pos. 3 nei
relativi fori filettati nel banco di lavoro. Non
dimenticare il manicotto e la rondella. Inizialmente non stringere la vite a testa zigrinata!
3. La regolazione di precisione a questo punto
può essere eseguita come descritto in „Regolazione della battuta longitudinale“.
Battuta angolare (Fig. 1, Pos. 13):
Questa può essere inserita nella relativa scanalatura in cui è possibile spostarla anche in avanti
ed indietro. Per la regolazione è necessario svitare il dado zigrinato e ruotare l’elemento di plastica.
Lavorare con la Micro-profilatrice:
Attenzione!
Durante i lavori indossare sempre una protezione per l’udito!
Non lavorare mai senza il dispositivo di protezione (Pos. 7, Fig 1)!
La protezione deve essere regolata in modo tale
da coprire la fresatrice sul pezzo da lavorare.
Durante la profilatura di pezzi da lavorare superiori a 5 mm altezza/spessore prestare particolare attenzione.
Attenzione!
- 20 -
Non afferrare mai l’utensile mentre gira!
Il pezzo da lavorare può avere una lunghezza
ed una larghezza tale da essere posizionato bene sul banco di lavoro in modo tale da poter essere ben guidato (max. ca. 200 mm x 500 mm)
Lo spessore massimo dei trucioli non deve superare mai 1 mm.
Per la creazione del profilo il pezzo da lavorare
viene fatto scorrere sul pezzo da lavorare come
illustrato già nella Fig. 5.
È inoltre necessario accertarsi che la profilazione (quindi quanto rimosso) e la velocità di scorrimento non siano troppo grandi!
Una rimozione eccessiva ed una velocità di
scorrimento troppo elevata determinano dei risultati di fresatura peggiori e sollecitano inutilmente la meccanica della macchina.
Si consiglia pertanto di eseguire diversi passaggi di lavoro e regolare più spesso la battuta o
l’altezza della profilatrice.
Attenzione!
Si consiglia di lavorare sempre con l’aspirapolvere. A tal fine sulla parte posteriore dell’apparecchio è presente un manicotto di aspirazione
di gomma. Qui è possibile collegare in modo
pratico un aspirapolvere.
Un suggerimento:
Quando si utilizza l’aspiratore Proxxon CW-matic non è necessario accendere e spegnere continuamente. CW-matic è dotato di un’unità di comando che si attiva o si disattiva automaticamente con l’utensile elettrico.
Smaltimento:
Si prega di non smaltire l’apparecchio insieme ai
rifiuti domestici! L’apparecchio contiene materiali
che possono essere riciclati. Per ulteriori informazioni si prega di contattare l’azienda locale
addetta allo smaltimento o altre strutture comunali adibite a tale scopo.
Dichiarazione di conformità CE
Nome ed indirizzo del produttore:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Denominazione
dell’apparecchio: MICRO-profilatrice MP 400
N. articolo:27050
Dichiariamo che i prodotti descritti sono conformi
alle disposizioni delle seguenti direttive CE:
Direttiva CEE-CEM 2004/108/CEE
Norme applicate: DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
Direttiva CE sui macchinari 2006/42/CE
Norme applicate: DIN EN 61029-1 / 01.2010
12.03.2012
Cura e manutenzione:
Attenzione!
Fare sostituire da un tecnico specializzato i singoli componenti difettosi.
Attenzione!
Per tutte le attività di riparazione e di regolazione togliere sempre la spina di rete!
La profilatrice non è soggetta a molta manutenzione. Per garantire una lunga durata è necessario pulire l’apparecchio dopo ogni impiego con
un aspirapolvere o un panno morbido. Utilizzare
sempre il dispositivo di aspirazione.
Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Settore sicurezza apparecchi
Il responsabile della documentazione CE è
identico al sottoscritto.
- 21 -
Traducción de las instrucciones de
servicio originales para la Dispositivo
MICRO-perfilador MP 300
Distinguido Cliente:
que estos estén conectados y sean empleados correctamente.
El empleo de estos dispositivos reducen los peligros por el polvo.
El uso de estas instrucciones
• le facilita, conocer el aparato
• evita anomalías por un manejo inadecuado e
• incrementa la vida útil de su aparato.
Mantenga estas instrucciones siempre al alcance de la mano.
Opere este aparato sólo con conocimientos
exactos y bajo observación de las instrucciones.
PROXXON no se responsabiliza por un funcionamiento seguro del aparato en caso de:
• que la manipulación no corresponda al empleo
habitual,
• otras finalidades de aplicación que no están
mencionadas en las instrucciones,
• inobservancia de las normas de seguridad.
No tiene derecho a prestaciones de garantía en
caso de:
• errores de operación,
• mantenimiento deficiente.
Para su seguridad, observe imprescindiblemente las normas de seguridad.
Emplear únicamente piezas de recambio originales PROXXON. Nos reservamos el derecho
de realizar perfeccionamientos en el sentido de
los progresos técnicos. Le deseamos mucho
éxito con su aparato.
Normas de seguridad:
Lleve equipamiento personal de protección y
siempre unas gafas de protección.
El uso de equipamiento personal de protección
como máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, caso de protección o protección
auditiva según el tipo y la aplicación del aparato
eléctrico, reduce el riesgo de lesiones. En trabajos generadores de polvo emplee una máscara
respiratoria.
Cuando se pueden montar dispositivos de
aspiración y recolección de polvo, asegúrese
Vista general (Fig. 1):
1. Carcasa
2. Mesa
3. Tope
4. Manivela para regulación de altura de perfilado
5. Interruptor On - Off
6. Tornillo de fijación para el tope
7. Protección
8. Tornillo de fijación para protección de la herramienta
9. Perfilador
10. Orificios de fijación
11.Tubuladura de aspiración
12. Soporte de llave
13. To pe angular
14. Cable de red
Descripción de la máquina:
Para perfilado, ranurado, fresado, biselado, rebordeado y separado etc., etc. Su MP 300 posibilita p.ej. el mecanizado exacto de cantos y cortes longitudinales, p.ej. para puertas, tapas y
piezas de carcasas.
La herramienta de perfilado es regulable en
altura:
Sobre una guía de cola de milano se puede
ajustar exactamente el carro con la unidad de
accionamiento con ayuda de la manivela escalada (una vuelta equivale a 1 mm de diferencia de
altura, esto es una línea de la escala equivale a
0,05 mm). De este modo durante el trabajo se
puede “aproximar” en caso necesario lentamente y con mucha exactitud a la profundidad de
perfil necesaria. El husillo está fabricado con
precisión y con doble rodamiento de bolas.
La protección transparente permite ser regulada
en altura y puede de ese modo ser adaptada al
espesor de la pieza, además cumple funciones
como pisador.
Una flexibilidad adicional la ofrece un tope angular y un tope longitudinal. Este puede ser aplicado bilateralmente a la herramienta de perfilado
- 22 -
sobre la mesa de trabajo. Por esta razón se
puede mecanizar una mayor gama de anchuras
de pieza. Ideal también para listones o tablas algo más anchas.
Tensión:220 - 240 V, 50 Hz, ~
Potencia:100 Watt 10 min
Revoluciones de trabajo: 25000 r.p.m.
Dimensiones:340 x 160 x 180 mm
Peso:aprox. 2,6 kg
Diámetro de vástago
de herramienta:hasta 3,2 mm
Nivel de potencia acústica: 104 dB (A)
Altura/espesor de la pieza: 40 mm
¡Por favor, no eliminar este aparato
a través de los residuos domésticos!
Operación:
Antes de trabajar:
Fijación del dispositivo perfilador (fig. 2):
Fije antes del inicio de los trabajos el dispositivo
perfilador con tornillos adecuados sobre una
placa robusta de madera.
Se dispone de perforaciones en el fondo de la
carcasa del aparato. La placa de madera puede
ser fijada mediante dos sargentos sobre una
mesa.
Conectar la aspiradora de polvo (Fig. 2b):
¡Atención!
¡Conecte la instalación de aspiración de polvo!
Se recomienda trabajar siempre con aspiración
de polvo.
Colocar el tubo flexible de aspiración 1 del aspirador de polvo en las tubuladuras de conexión 2.
Colocar y sustituir la herramienta de
perfilado:
En todos los trabajos abajo descritos es conveniente colocar la instalación de protección regulable en altura (véase Fig. 1, Pos. 7) totalmente
hacia arriba. ¡Extraer la clavija de red!
Colocar la herramienta de perfilado:
Asegúrese que el perfilador sea apropiado para
revoluciones hasta 25000 r.p.m.
1. Con la llave de boca adjunta sujetar el árbol
de trabajo 1 (véase Fig. 3a), con la otra soltar la tuerca de racor 2 y extraerla.
2. ¡Introducir la pinza de sujeción 3 adecuada
en la abertura del árbol y volver a enroscar
la tuerca de racor, pero no apretarla!
3. Colocar el perfilador 4 adecuado (Fig. 3b).
4. Apretar la tuerca de racor como se muestra
en la Fig. 3b.
Cambio de herramienta:
1. Como se muestra en la Fig. 3b, aflojar la
tuerca de racor, pero no desenroscarla.
2. Retirar el perfilador 4
3. Colocar el perfilador nuevo.
4. Volver a apretar la tuerca de racor
¡Por favor observe, que el diámetro del vástago
siempre tiene que corresponder al diámetro interior de las pinzas de sujeción! En caso que la
pinza de sujeción deba ser sustituida, proceda
tal como se describe en “Colocar la herramienta
de perfilado”.
¡Atención!
¡Atención!
¡Atención!
E
- 23 -
Regulación de altura:
Antes del procedimiento de perfilado se debe
ajustar la altura del perfilador. Para ello gire la
manivela 1 (Fig. 4).
Giro hacia la derecha: El perfilador se desplaza
hacia arriba, giro a la izquierda: el perfilador se
desplaza hacia abajo.
Para poder acertar la profundidad deseada para
su perfil, el anillo de escala 2 puede ser puesto
a cero:
1. Ajustar el perfilador mediante la manivela 1 a
una altura tal, donde este se ubique apenas
antes que toque la pieza.
2. Sujetar la manivela y girar la puesta a cero
del anillo de escala sobre la marcación sobre
la protección del perfilador. Ahora se puede
ajustar exactamente la profundidad del perfil
necesaria con la manivela bajo observación
de los valores numéricos sobre el anillo de
escala.
Por favor observe para ello: ¡Un giro completo
de la manivela se corresponde con un recorrido
de desplazamiento de 1 mm, el giro en una graduación provoca una regulación de altura de 0,2
mm!
Regular el tope longitudinal (Fig. 5 y 6):
En la posición mostrada en la Fig. 5a el tope se
adapta para la elaboración de biseles o ranuras
en caras frontales de listones.
1. Soltar el tornillo moleteado 1
2. Mediante giro del tope longitudinal 2 ajustar
la distancia deseada
3. Apretar nuevamente el tornillo moleteado
En caso que en las superficies de p.ej. listones
o tablas algo más anchas se deban incorporar
ranuras o similares, el tope longitudinal también
puede ser montado en la posición que se muestra en la Fig. 5b.
Para cambiar el montaje del tope longitudinal,
proceda de la siguiente manera:
¡Atención!
Para ello en caso dado, se debe retirar la protección (Pos. 3, Fig. 6). En ese caso soltar el tornillo moleteado 4 y extraer la protección hacia
arriba.
¡A continuación al volver a colocarla se debe observar de introducir de nuevo correctamente la
tuerca cuadrada en el carril del perfil de aluminio
y de “acertar” correctamente con el hexágono
elástico en la protección de la fresa, la cabeza
del hexágono interior del husillo en la mesa de
trabajo del dispositivo perfilador!
1. Desenroscar completamente el tornillo moleteado y el tornillo de hexágono interior 1 y 2
(Fig. 6) y extraerlos con las arandelas y los
casquillos correspondientes.
2. Evaluar groseramente la distancia hasta el
perfilador, el tope longitudinal puede entonces ser atornillado en la posición como se
muestra como Pos. 3 en los orificios roscados adecuados en la mesa de trabajo. No olvidar el casquillo y la arandela. ¡De momento, no apretar el tornillo moleteado!
3. Se puede realizar ahora el ajuste de precisión como se describe bajo “Ajustar el tope
longitudinal”.
Tope angular (Fig. 1, Pos. 13):
Este puede ser colocado en la ranura prevista
para ello, allá también permite ser desplazada
hacia un lado y hacia el otro. Para el ajuste se
debe soltar la tuerca moleteada y girar el elemento de material plástico.
Trabajar con el MICRO-perfilador:
¡Atención!
¡Por favor, al trabajar llevar siempre protección
auditiva!
¡Jamás trabajar sin dispositivo de protección
(Pos. 7, Fig. 1)!
La protección debe ser ajustada de tal manera
que cubra el fresador estrechamente sobre la
pieza. Al perfilar piezas de más de 5 mm de altura/espesor esté especialmente atento.
¡Jamás manipule dentro de la herramienta en
rotación!
¡Atención!
- 24 -
La pieza sólo puede ser tan larga u tan ancha
como para que apoye correctamente sobre la
mesa de trabajo y se pueda guiar bien (máx.
aprox. 200 mm x 500 mm). El máximo espesor
de sujeción no debe sobrepasar nunca 1 mm.
Para el mecanizado de perfil la pieza se deja
deslizar contra el tope, así como lo muestra la
Fig. 5.
¡Se debe observar, que la alimentación de perfilado (o sea el corte) y la velocidad de deslizamiento no sean demasiado elevadas!
Demasiado corte y excesiva velocidad de deslizamiento conducen a resultados de fresado deficientes y cargan innecesariamente la mecánica
de la máquina.
Mejor ejecute varias pasadas de trabajo y ajuste
el tope o bien la altura de perfilado con mayor
frecuencia.
Se recomienda trabajar siempre con aspiración
de polvo. Para ello se encuentra en el lado posterior del aparato una tubuladura de aspiración
de goma. Aquí se puede conectar sencillamente
y sin problemas una aspiradora de polvo.
Una sugerencia para ello:
Al emplear la aspiradora de polvo Proxxon CWmatic se omite la molesta conexión y desconexión manual. La CW-matic está equipada con un
automático de control, este se conecta o bien
desconecta de forma autónoma al conectar o
bien desconectar la herramienta eléctrica.
¡Atención!
Eliminación:
¡Por favor, no desguace el aparato con los residuos domésticos! El aparato contiene materiales
que pueden ser reciclados. Para consultas al
respecto diríjase por favor a su empresa local
de eliminación de residuos u otras instalaciones
comunales apropiadas.
Declaración de conformidad UE
Nombre y dirección del fabricante:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Denominación del aparato:
Dispositivo MICRO-perfilador
MP 300
Artículo Nº:27050
Declaramos que los productos denominados
cumplen las reglamentaciones de las siguientes
Directivas UE:
Directiva de compatibilidad electromagnética
UE 2004/108/CE
Normas aplicadas: DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
Directiva de máquinas UE 2006/42/CE
Normas aplicadas: DIN EN 61029-1 / 01.2010
Conservación y mantenimiento:
¡Atención!
Encargue la sustitución de piezas individuales
defectuosas sólo por un profesional.
¡Atención!
¡Para trabajos de reparación y ajuste extraer
siempre la clavija de la red!
El dispositivo perfilador está ampliamente exento de mantenimiento. Para una larga vida útil,
tras cada uso, debe limpiar el aparato con una
aspiradora de polvo o un paño suave. Por favor,
utilice siempre el dispositivo de aspiración.
12.03.2012
Ing.Dipl. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Área comercial Seguridad de aparatos
El delegado para la documentación CE es idéntico con el firmante.
- 25 -
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Microvlakslijpmachine MP 400
Geachte klant,
Met deze handleiding
Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, verzeker u zich er
dan van dat deze zijn aangesloten en juist
worden gebruikt.
Het gebruik van deze inrichtingen vermindert gevaar door stof.
• leert u de machine gemakkelijker kennen,
• worden storingen door ondeskundige bediening voorkomen en
• de levensduur van uw machine verhoogd.
Zorg ervoor dat u de handleiding altijd binnen
handbereik hebt.
Gebruik de machine alleen als u precies weet
hoe hij werkt en volg de handleiding nauwkeurig
op.
PROXXON is niet verantwoordelijk voor de veilige werking van de machine bij:
• gebruik dat niet strookt met de aangegeven
toepassingen,
• andere toepassingen die niet in de handleiding
staan vermeld,
• niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften,
U kunt geen aanspraak maken op garantie in
geval van:
• bedieningsfouten,
• slecht onderhoud.
Raadpleeg met het oog op uw veiligheid altijd de
veiligheidsvoorschriften.
Alleen originele PROXXON – reserveonderdelen
gebruiken. Nieuwe ontwikkelingen in de zin van
technische vooruitgang zijn voorbehouden. Wij
wensen u veel succes met de machine.
Veiligheidsinstructies:
Draag persoonlijke beschermende kleding en
altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende kleding, zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en gebruik van
het elektrische apparaat, beperkt het risico van
letsel. Gebruik bij werkzaamheden waarbij stof
vrijkomt altijd een ademhalingsmasker.
Totaalaanzicht (fig. 1):
1. behuizing
2. tafel
3. aanslag
4. handwiel voor profileerhoogte-instelling
5. AAN/UIT-schakelaar
6. stelschroef voor aanslag
7. beveiliging
8. stelschroef voor werktuigbeveiliging
9. profileerder
10. bevestigingsboorgaten
11.afzuigaansluiting
12. sleutelhouder
13. hoekaanslag
14. netkabel
Beschrijving van de machine:
Voor het profileren, ingroeven, polijsten, afkanten, zagen etc… Met uw MP 400 kunt u bijvoorbeeld randen en lengtesneden van bijv. deuren,
kleppen en onderdelen van behuizingen nauwkeurig bewerken.
De vlakslijpmachine is in hoogte instelbaar:
Op een zwaluwstaartgeleiding kan de slede met
aandrijfunit door middel van het handwiel met
schaalverdeling nauwkeurig worden ingesteld
(een draaiing geeft 1 mm hoogteverschil, d.w.z.
een streepje op de schaalverdeling overeenkomt
met 0,05 mm). Zo kan je bij het werken zo nodig
langzaam en erg nauwkeurig de gewenste profieldiepte “aftasten”. De spindel is nauwkeurig
vervaardigd en is dubbel kogelgelagerd.
De doorzichtige beveiliging kan in hoogte worden versteld en zodoende aan de dikte van het
werkstuk worden aangepast, verder fungeert hij
als neerhouder.
Een hoekaanslag en een lengteaanslag bieden
extra flexibiliteit. Deze zijn aan weerszijden van
de vlakslijpmachine op de werktafel inzetbaar.
Dit beteketn dat een grotere werkstukbreedte
worden bewerkt.
- 26 -
Ideaal dus voor iets bredere lijsten of planken.
Het wordt aanbevolen altijd met stofafzuiging te
werken.
spanning:220 - 240 V, 50 Hz, ~
vermogen:100 Watt 10 min
gebruikstoerental:25000/min
afmetingen:340 x 160 x 180 mm
gewicht:ca. 2,6 kg
diameter inzetstuk:tot 3,2 mm
akoestisch vermogen:104 dB(A)
hoogte/dikte van het
werkstuk:40 mm
Bij het werken altijd gehoorbescherming
dragen!
Alleen voor gebruik in droge ruimten
Deze machine niet met het huishoudelijk
afval verwijderen!
Bediening:
Voordat u begint met werken:
Bevestigen van de vlakslijpmachine (fig. 2)
Bevestig voor het begin van het werk de vlakslijpmachine met de juiste schroeven op een
stabiele houten plaat.
Boorgaten zijn aanwezig in de bodem van de
behuizing van het apparaat. De houten plaat kan
dan bijv. met schroefklemmen op een tafel worden vastgezet.
Stofzuiger aansluiten (fig. 2b):
Let op!
Sluit de stofafzuiging aan!
Zuigslang 1 van de stofzuiger in aansluitblok 2
steken.
Gebruik en verwisselen van de
vlakslijpmachine:
Let op!
Bij alle hieronder beschreven werkzaamheden is
het nuttig, de in hoogte verstelbare beveiligingsinrichting (zie fig. 1, pos. 7) helemaal naar boven
te zetten. netstekker uittrekken!
Gebruik van de vlakslijpmachine:
Let op!
Zorg ervoor dat de profileerder voor toerentallen
tot 25.000 omwentelingen per minuut geschikt
is.
1. Met de meegeleverde steeksleutel de werkas 1 (zie fig. 3a) vasthouden, met de andere
de wartelmoer 2 losdraaien en eraf halen.
2. Juiste spantang 3 in de opening van de as
inbrengen en de wartelmoer weer inschroeven, maar niet helemaal vastzetten!
3. Gewenste profileerder 4 inzetten (fig. 3b).
4. Wartelmoer vastzetten, zoals aangegeven in
fig. 3b.
Verwisselen van werktuig:
1. Zoals aangegeven in fig. 3b, de wartelmoer
losdraaien, maar niet eruit halen.
2. Profileerder 4 eruit halen
3. Nieuwe profileerder inzetten.
4. Wartelmoer weer vastzetten
Let op!
Let erop dat de halsdoorsnede altijd moet overeenkomen met de binnendoorsnede van de
spantang! Indien de spantang daarom moet worden verwisseld, ga dan te werk zoals beschreven in „Gebruik van de vlakslijpmachine“.
NL
- 27 -
Hoogte-instelling:
Voor de profileerprocedure moet de hoogte van
de profileerder worden ingesteld. Daarvoor moet
u het handwiel verdraaien 1 (Fig. 4).
Naar rechts draaien: profileerder komt naar boven, naar links draaien: profileerder komt naar
beneden.
Om de gewenste diepte voor uw profiel precies
te kunnen vinden, kan de schaalverdeling 2 op
nul worden gezet:
1. Profileerder gewoon met het handwiel 1op
een hoogte instellen waarbij deze het werkstuk net nog niet raakt.
2. Handwiel vasthouden en de nulinstelling van
de schaalverdeling op de markering op de
profileerderkap draaien. Nu kan met het
handwiel onder inachtneming van de getalwaarde op de schaalverdeling de vereiste
profieldiepte nauwkeurig worden ingesteld.
Let hiervoor op: een volledige draaiing van het
handwiel komt overeen met een hoogteverschil
van 1mm, het verdraaien met een deelstreepje
geeft een hoogteverstelling van 0,2 mm!
Bij het daarna weer opzetten moet u erop letten
de vierkante moeren weer goed in de groef van
het aluminium profiel te schuiven en met de veren zeskant op de freeskap de inbuskop van de
spindel in de werktafel van de vlakslijpmachine
precies te „vinden“!
1. Kartelschroef en inbusschroef 1 en 2 (fig 6)
volledig uitdraaien en met de bijbehorende
schijven en de bus wegnemen.
2. De afstand tot de profileerder grof inschatten, lengteaanslag kan dan in de stand zoals
aangegeven in pos. 3 in de juiste schroefgaten in de werktafel worden vastgeschroefd.
De bus en de schijf niet vergeten. De kartelschroef eerst niet vastzetten!
3. De fijninstelling kan nu plaatsvinden zoals
onder “Lengteaanslag verstellen” beschreven.
Hoekaanslag (fig. 1, pos. 13):
Deze kan in de daarvoor bestemde gleuf worden
gezet, daarin kan hij ook heen en weer geschoven worden. Voor het instellen moet de kartelmoer losgedraaid en het kunststof element worden gedraaid.
Lengteaanslag verstellen (fig. 5 en 6):
In de in fig. 5a getoonde stand is de aanslag geschikt voor het uitvoeren van afkantingen of
groeven aan de voorzijde van de lijst.
1. Kartelschroef 1 losdraaien
2. Door draaien van de lengteaanslag 2 de gewenste afstand instellen
3. Kartelschroef weer vastdraaien.
Als groeven etc. in de oppervlakte van bijv. iets
bredere lijsten of planken moeten worden ingebracht, kan de lengteaanslag ook in de stand zoals aangegeven in fig. 5b worden gemonteerd.
Om de lengteaanslag om te monteren, gaat u
als volgt te werk:
Let op!
Hiervoor moet de kap (pos. 3, fig. 6) evt. worden
weggenomen. Daartoe kartelschroef 4 losdraaien en de kap naar boven trekken.
- 28 -
Werken met de microvlakslijpmachine:
Let op!
Bij het werken altijd gehoorbescherming dragen!
Let op!
Nooit zonder beschermkap (pos. 7, fig 1) werken!
De kap moet zo worden ingesteld, dat hij de
frees vlak over het werkstuk afdekt. Bij het profileren van werkstukken van meer dan 5 mm
hoogte/dikte moet u heel goed oppassen.
Het draaiende werkstuk nooit vastpakken!
Het werkstuk mag alleen zo lang en breed zijn
dat het goed op de werktafel ligt en goed kan
worden geleid (max. ca. 200 mm x 500 mm) De
maximale spankracht mag nooit 1 mm worden
overschreden.
Voor het maken van het profiel moet u het werkstuk aan de aanslag laten glijden, zoals in fig. 5
aangegeven.
Er moet op worden gelet dat de profilering (dus
de groef) en de schijfsnelheid niet te groot is!
Een te grote groef en te grote schijfsnelheid leiden tot slechte freesresultaten en vormen een
onnodige belasting van de mechaniek van de
machine.
Leidt het werkstuk liever meer keren langs de
machine en stel de aanslag resp. de profileerhoogte vaker bij.
Let op!
Het wordt aanbevolen altijd met stofafzuiging te
werken. Daarvoor bevindt zich aan de achterzijde van de machine een rubber afzuigaansluiting.
Hier kan een stofzuiger probleemloos op worden
aangesloten.
Een tip:
bij het gebruik van de Proxxon stofzuiger CWmatic is het onhandige handmatige in- en uitschakelen niet langer nodig. De CW-matic is met
een automatische besturing uitgerust, deze
schakelt bij het in- en uitschakelen van de elektrische machine zelfstandig in of uit.
EU-conformiteitsverklaring
Naam en adres van de fabrikant:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Beschrijving apparaat:Microvlakslijpmachine
Artikelnr.:27050
Wij verklaren dat de aangeduide producten
voldoen aan de bepalingen van de volgende
EU-richtlijnen:
EU-EMC-richtlijn 2004/108/EG
Toegepaste normen:
EU-machinerichtlijn 2006/42/EG
Toegepaste normen:
12.03.2012
MP 400
DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
DIN EN 61029-1 / 01.2010
Verzorging en onderhoud:
Let op!
Laat defecte onderdelen alleen door een vakman vervangen.
Bij reparatie- en instelwerkzaamheden altijd de
netstekker uittrekken!
De vlakslijpmachine is vrijwel onderhoudsvrij.
Het apparaat dient na ieder gebruik met een
stofzuiger of zachte doek gereinigd te worden
om een zo lang mogelijke levensduur te garanderen. Gebruik steeds de afzuiginrichting
Let op!
Verwijdering
De machine niet met het huishoudelijk afval verwijderen! De machine bevat waardevolle stoffen
die kunnen worden gerecycleerd. Bij vragen
hierover richt u zich tot uw lokale afvalverwijderingsbedrijf of andere gemeentelijke instellingen.
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Afdeling Apparaatveiligheid
De gevolmachtigde voor de CE-documentatie is
gelijk aan de ondergetekende.
- 29 -
Oversættelse af den originale
brugsanvisning MICRO-profilfræser
MP 400
Kære kunde!
Hvis du læser denne brugsanvisning
• bliver det nemmere at lære maskinen at kende.
• undgår du fejl på grund af forkert betjening og
• øger du maskinens levetid.
Opbevar altid denne brugsanvisning i nærheden
af, hvor du arbejder.
Du må kun bruge denne maskine, hvis du nøjagtigt ved, hvordan du skal bruge den, samt følger
brugsanvisningen nøje.
PROXXON er ikke ansvarlig for, at maskinen
fungerer sikkert, såfremt:
• den håndteres på en måde, som ikke er i over-
ensstemmelse med normal brug,
• den anvendes til andre formål end dem, der er
nævnt i brugsanvisningen,
• sikkerhedsinstruktionerne tilsidesættes.
Der kan ikke gøres garantikrav gældende ved:
• betjeningsfejl,
• manglende vedligeholdelse.
For din egen sikkerheds skyld er det vigtigt, at
du læser sikkerhedsoplysningerne.
Der må kun benyttes originale reservedele fra
PROXXON. Vi forbeholder os retten til videreudviklinger, som medfører tekniske forbedringer. Vi
håber, at du får meget glæde af maskinen.
Sikkerhedsoplysninger:
Benyt altid personlige værnemidler plus beskyttelsesbriller.
Når du bærer personlige værnemidler såsom
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, alt efter den elektriske
maskines type og arbejdsopgaven, nedsættes risikoen for personskader. Benyt åndedrætsværn
ved støvdannende arbejde.
Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er tilsluttet, samt at de anvendes korrekt.
Ved at anvende disse indretninger, nedsættes risikoen for skader på grund af støv.
Oversigt over profilfræseren (fig. 1)
1. Hus
2. Arbejdsbord
3. Anslag
4. Håndhjul til højdejustering af profilfræseren
5. Tænd/sluk-kontakt
6. Strammeskrue til anslag
7. Beskyttelse
8. Strammeskrue til værktøjsbeskyttelse
9. Profilfræser
10. Monteringshuller
11.Udsugningsstuds
12. Nøgleholder
13. Vinkelanslag
14. El-kabel
Beskrivelse af maskinen:
Til profilering, notning, fasning, kantning og fraskæring osv. Med din MP 400 kan du f.eks. bearbejde kanter og snit på langs til f.eks. døre, låger og husdele.
Profileringsværktøjet kan højdejusteres:
På en svalehaleføring kan slæden med drivenheden justeres præcist ved hjælp af skalahjulet
(en omdrejning er lig med 1 mm højdeforskel,
dvs. at en delstreg på skalaen er lig med 0,05
mm). På den måde kan man, hvis det er nødvendigt, langsomt og meget præcist ”føle sig
frem“ til den ønskede profildybde, mens man arbejder. Den præcisionsfremstillede spindel har
dobbelte kuglelejer.
Den gennemsigtige beskyttelsesskærm kan højdejusteres og således tilpasses emnets tykkelse, og den fungerer desuden som nedholder.
Et vinkelanslag og et længdeanslag giver yderligere fleksibilitet. Denne kan anvendes i begge
sider af profileringsværktøjet på arbejdsbordet.
Med den kan der bearbejdes et stort stykke af
emnet i bredden.
Også velegnet til noget bredere lister eller brædder.
Spænding:220 - 240 V, 50 Hz, ~
Effekt:100 Watt 10 min
Arbejdshastighed:25000/min
Mål:340 x 160 x 180 mm
Vægt:ca. 2,6 kg
Diameter værktøjsskaft: op til 3,2 mm
Lydeffektniveau:104 dB(A)
Emnehøjde/-tykkelse:40 mm
Benyt altid høreværn under arbejdet!
Må kun anvendes i tørre rum
Denne maskine må ikke smides i
affaldsspanden sammen med
husholdningsaffaldet!
Betjening:
Inden arbejdet påbegyndes:
Fiksering af profilfræseren (fig. 2):
Fiksér profilfræseren med dertil passende skruer
på en stabil træplade, før du begynder at arbejde med den.
Der er forborede huller i bunden af apparatets
hus. Træpladen kan så f.eks. fikseres med skruetvinger på et bord.
Tilslutning af støvsuger (fig. 2b):
OBS!
Tilslut udsugningsanordningen!
Det anbefales altid at arbejde med støvudsugning.
Sæt støvsugerens sugeslange 1 ind i tilslutningsstudsen 2.
Isætte og skifte profileringsværktøjet:
OBS!
Ved alt nedenfor beskrevne arbejde er det mest
hensigtsmæssigt at den højdejusterbare beskyttelsesskærm sættes i øverste stilling (se fig. 1,
pos. 7).
Træk netstikket ud!
Isætte profilværktøj:
OBS!
Kontroller, at værktøjet er egnet til omdrejningstal på op til 25000 omdrejninger pr. minut.
1. Hold fast i arbejdsakslen 1 (se fig. 3a) med
den medfølgende gaffelnøgle, og løsn omløbermøtrikken 2 med den anden og tag den
af.
2. Før en passende spændetang 3 ind i akslens
åbning og skru omløbermøtrikken på igen,
men stram den ikke!
3. Sæt profilværktøjet 4 i (fig. 3b).
4. Stram omløbermøtrikken, som vist i fig. 3b.
Skifte værktøj:
1. Løsn omløbermøtrikken, som vist i fig. 3b,
men skru den ikke helt af.
2. Tag profilværktøjet 4 af
3. Isæt nyt profilværktøj.
4. Stram omløbermøtrikken igen
OBS!
Vær opmærksom på, at værktøjets diameter altid skal svare til spændetængernes indvendige
diameter! Hvis spændetangen derfor skal skiftes, så gå frem som beskrevet i ”Isætte profilværktøj“.
Højdejustering:
Før selve profilfræsningen skal profilværktøjets
højde indstilles. Det gøres ved at dreje på håndhjulet 1 (fig. 4).
DK
- 31 -
Drej til højre: Profilværktøjet køres opad, drej til
venstre: profilværktøjet køres nedad.
For præcist at kunne ramme den ønskede profildybde, kan skalaringen 2 nulstilles:
1. Kør profilværktøjet op med håndhjulet 1, indtil det er så højt, at det lige knapt rører ved
emnet.
2. Hold fast i håndhjulet og drej skalaringens
nulstilling hen til markeringen på beskyttelsesskærmen. Nu kan den ønskede profildybde indstilles præcist med håndhjulet, mens
man holder øje med tallene på skalaringen.
Bemærk: Når håndhjulet drejes en hel omgang
svarer det til en højdeindstilling på 1 mm, og en
delstreg svarer til en højdeindstilling på 0,2 mm!
vist som pos. 3, skrues i arbejdsbordets gevindhuller. Glem ikke bøsningen og skiven.
Stram ikke fingerskruen helt i første omgang!
3. Finjusteringen kan nu foretages som allerede
beskrevet ovenfor under ”Justere længdeanslag“.
Vinkelanslag (fig. 1, pos. 13):
Denne kan isættes i noten, og skubbes frem og
tilbage i den. Først skal fingermøtrikken løsnes
og plastelementet drejes.
Sådan arbejder du med Micro-profilfræseren:
OBS!
Bær altid høreværn under arbejdet!
Justere længdeanslag (se fig. 5 og 6):
Med den på fig. 5a viste stilling egner anslaget
sig til fremstilling af faser og noter i listernes korte ender.
1. Løsn fingerskruen 1
2. Indstil den ønskede afstand ved at dreje
længdeanslaget 2
3. Stram fingerskruen igen
Hvis der skal fremstilles noter o. lign på overfladen af f.eks. lidt bredere lister eller brædder, kan
længdeanslaget også monteres som vist i fig. 5b.
Gå frem på følgende måde for at flytte længdeanslaget:
Først skal beskyttelsen (pos. 3, fig. 6) evt. tages
af. Løsn fingerskruen 4 og træk beskyttelsen af
opefter.
Når den påsættes igen, skal man sikre sig, at firkantmøtrikken skubbes korrekt ind in aluminiumsprofilens skinne og at man med den fjedrende sekskant på fræserbeskyttelsen ”rammer“
spindlens indvendige sekskanthoved i profilfræserens arbejdsbord!
1. Skru fingerskruen og unbrakoskruen 1 og 2
(fig. 6) helt ud og tag dem af sammen med
de tilhørende skiver og bøsningen.
2. Vurder groft afstanden til profilværktøjet, og
længdeanslaget kan så i den stilling, som er
OBS!
OBS!
Du må aldrig arbejde uden beskyttelsesanordningen (pos. 7, fig. 1)!
Beskyttelsen skal indstilles, så fræseren er dækket tæt over arbejdsemnet. Vær særligt opmærksom ved profilfræsning af emner over 5 mm højde/tykkelse.
Stik aldrig hænderne ind i det roterende værktøj!
Emnet må kun være så langt og så bredt, at det
ligger godt ind til arbejdsbordet og er nem at føre (maks. ca. 200 mm x 500 mm). Den maksimale spåntykkelse bør aldrig være mere end 1
mm.
Til fremstilling af profilen lader man emnet glide
langs med anslaget, som vist fig. 5.
Vær opmærksom på, at profileringstilspændingen (altså spåntagningen) og fremføringshastigheden ikke er for stor!
For stor spåntagning og for stor fremføringshastighed fører til dårlige fræseresultater og belaster
maskinens mekaniske dele.
Foretag hellere flere arbejdsgange og efterjuster
anslaget/profileringshøjden oftere.
OBS!
Det anbefales altid at arbejde med støvudsugning. På apparatets bagside sidder en udsug-
- 32 -
ningsstuds af gummi. Her kan der nemt og uden
problemer tilsluttes en støvsuger.
Et tip:
Hvis man benytter en Proxxon-støvudsuger CWmatic slipper man for at tænde og slukke. CWmatic er forsynet med en styringsautomatik, som
tænder/slukker automatisk, når man tænder eller
slukker for el-værktøjet.
Pleje og vedligeholdelse:
OBS!
Defekte dele skal altid udskiftes af en fagmand.
OBS!
Træk altid stikket ud, før der foretages reparationer eller justeringer!
Profilfræseren er stort set vedligeholdelsesfri.
Apparatet bør dog altid rengøres med en støvsuger eller en blød klud efter brugen, da det forlænger levetiden. Benyt altid udsugningsanordningen.
Bortskaffelse:
Apparatet må ikke smides i skraldespanden
sammen med husholdningsaffaldet! Apparatet
indeholder materialer, som kan genbruges. Skulle der være spørgsmål, så kontakt venligst din
lokale genbrugsstation eller andre tilsvarende
kommunale ordninger.
EU-overensstemmelseserklæring
Producentens navn og adresse:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Vi erklærer hermed, at de nævnte produkter er i
overensstemmelse med følgende EU-direktiver:
EMC-direktiv 2004/108/EF
Anvendte standarder:
EU-maskindirektiv 2006/42/EF
Anvendte standarder:
12. 03.2012
Dipl.-ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Forretningsområde maskinsikkerhed
DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
DIN EN 61029-1 / 01.2010
Den ansvarlige for CE-dokumentationen er
identisk med undertegnede
- 33 -
Översättning av originalbruksanvisningen
MICRO profileringsmaskin MP 400
för
Bäste kund!
Användning av denna bruksanvisning
• Gör det lättare att lära känna maskinen
• Förhindrar störningar genom felaktig manövre-
ring
• Ökar maskinens livslängd
Ha alltid denna bruksanvisning tillhands.
Använd endast denna maskin med god kunskap
om under beaktande av denna bruksanvisning.
Översiktsvy (bild 1):
1. Hölje
2. Bord
3. Anslag
4. Vred för justering av profileringshöjden
5. Strömbrytare
6. Låsskruv för anslag
7. Skydd
8. Låsskruv för verktygsskydd
9. Profileringsverktyg
10. Fästhål
11.Utsugningsmuff
12. Nyckelhållare
13. Vinkelanslag
14. Nätkabel
I följande fall ansvarar PROXXON inte för att
maskinen fungerar på ett säkert sätt:
• Handhavande som inte motsvarar normal an-
vändning
• Om maskinen används för annat arbete än det
som nämns i bruksanvisningen
• Om säkerhetsföreskrifterna inte följs
Garantianspråk kan inte ställas vid:
• Manövreringsfel
• Bristande underhåll
Följ säkerhetsanvisningarna för din egen säkerhet.
Använd endast PROXXON originalreservdelar.
Vi förbehåller oss rätten till ändring av maskinen
i enlighet med den tekniska utvecklingen: Vi önskar dig lycka till med maskinen.
Säkerhetsföreskrifter:
Använd personlig skyddsutrustning, särskilt
skyddsglasögon.
Användning av personlig skyddsutrustning, t.ex.
dammask, halksäkra skyddsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd, beroende av typ och användning av elektrisk utrustning, minskar risken för
skador. Använd andningsmask vid arbeten som
alstrar damm.
Om dammutsugning och dammuppsamling
kan monteras skall du förvissa dig om att
denna är ansluten och används på rätt sätt.
Användning av dessa anordningar minskar
riskerna som orsakas av damm.
Beskrivning av maskinen:
För profilering, spårning, fasning, kantning, delning, etc. MP 400 möjliggör t.ex. exakt bearbetning av kanter och längsgående skär, t.ex. för
dörrar, luckor och husdelar.
Profileringsverktyget kan justeras på höjden:
På en laxstjärtstyrning kan släden med drivenheten ställas in exakt med hjälp av vredet som
är försett med skala (ett varv motsvarar 1 mm
höjdskillnad, dvs. ett skalstreck motsvarar 0,05
mm). Därmed kan man vid behov “känna sig
fram” till det nödvändiga profildjupet långsamt
och mycket exakt. Spindeln är exakt tillverkad
och dubbelt kullagrad.
Det genomskinliga skyddet kan ställas in på höjden och kan därmed anpassas efter arbetssstyckets tjocklek. Dessutom fungerar det som
nedhållare.
Ett vinkelanslag och ett längsgående anslag ger
ytterligare flexibilitet. Dessa kan fästas på båda
sidorna av profileringsverktyget. Därför kan breda arbetsstycken bearbetas.
Idealiskt även för något bredare lister eller brädor.
Spänning:220-240 V, 50 Hz, ~
Effekt:100 watt 10 min
Arbetsvarvtal:25 000 varv/min
Mått:340 x 160 x 180 mm
Vikt:ca 2,6 kg
Verktygsskaftdiameter:upp till 3,2 mm
Ljudeffektsnivå:104 dB(A)
Arbetsstyckeshöjd/-tjocklek: 40 mm
Använd alltid hörselskydd under arbetet!
Får endast användas i torra utrymmen
Använda profileringsverktyget:
Se upp!
Kontrollera att profileringsverktyget är avsett för
varvtal upp till 25 000 varv per minut.
1. Håll fast arbetsaxeln 1 (se bild 3a) med medföljande skruvnyckel. Använd den andra för
att lossa huvmuttern 2 och ta av den.
2. För in den passande spänntången 3 i öppningen i axeln och skruva åter fast huvmutttern, men dra inte åt den!
3. Sätt i lämpligt profileringsverktyg 4 (bild 3b).
4. Dra åt huvmuttern så som bild 3b visar.
Maskinen får inte lämnas som
hushållsavfall.
Manövrering:
Innan arbete påbörjas:
Fäst profileringsmaskinenm (bild 2):
Fäst profileringsmaskinen med lämpliga skruvar
på en stabil träskiva innan arbetet påbörjas.
Hålen finns i maskinens bottenplatta. Träskivan
kan därefter fästas på ett bord, t.ex. med skruvtvingar.
Anslut dammsugaren (bild 2b):
Se upp!
Anslut dammutsugningsanordningen!
Det rekommenderas att alltid arbeta med dammmutsugningen igång.
Sätt in dammsugarens sugslang 1 i anslutningsröret 2.
Användning och byte av profileringsverktyg:
Se upp!
Vid alla nedan beskrivna arbeten är det lämpligt
att höja upp det höjdjusterbara skyddet (se bild
1, pos. 7) helt. Ta ut kontakten från eluttaget!
Verktygsbyte:
1. Lossa huvmuttern som bild 3 b visar, men
skruva inte av den.
2. Ta ur profileringsverktyget 4
3. Sätt i nytt profileringsverktyg.
4. Dra åt huvmuttern
Se upp!
Observera att skaftets diameter alltid måste motsvara spänntångens innerdiameter! Om spänntången måste bytas på grund av detta skall du
följa instruktionerna under “Använda profileringsverktyg”.
Höjdjustering:
Innan profileringen måste profileringsverktygets
höjd ställas in. Detta görs genom att vrida på
vredet 1 (bild 4).
Vrid åt höger: Profileringsverktyget flyttas upp.
Vrid åt vänster: Profileringsverktyget flyttas ner.
För att exakt kunna erhålla önskat djup på profilen kan man nollställa skalringen 2:
1. Ställ in profileringsverktyget med vredet 1 på
en höjd, på vilken det inte ännu rör vid arbetsstycket.
2. Håll fast vredet och vrid nolläget på skalringen till markeringen på profileringsskyddet. Nu
kan nödvändigt profildjup ställas in exakt
med vredet genom att läsa av siffervärdet på
skalringen.
S
- 35 -
Observera: Ett helt varv med vredet motsvarar
en förflyttning om 1 mm, vridning ett delstreck
ger en höjdjustering om 0,2 mm!
Justera det längsgående anslaget
(bild 5 och 6):
I ställningen som visas på bild 5a lämpar sig anslaget för fasning eller spårning av frontsidan på
lister.
1. Lossa spårskruven 1
2. Ställ in önskat avstånd genom att vrida det
längsgående anslaget 2
3. Skruva åter fast spårskruven
Om spår eller liknande skall göras på ytan av
t.ex. något bredare lister eller brädor kan det
längsgående anslaget även monteras i ställningen som bild 5 b visar.
Gör så här för att flytta det längsgående
anslaget:
För detta måste skyddet (pos. 3, bild 6) eventuellt tas av. Lossa för detta spårskruven 4 och dra
upp skyddet.
Kontrollera, när skyddet åter monteras, att fyrkantsmuttern åter skjuts in korrekt i aluminiumprofilens spår och “träffar” spindeln i arbetsbordet med den fjädrande sexkantskruven vid frässskyddet!
1. Skruva ur spårskruv och insexskruv 1 och 2
(bild 6) helt och ta av dem med tillhörande
brickor och bussning.
2. Uppskatta distansen grovt fram till profileringsverktyget, det längsgående anslaget
kan skruvas fast i lämpliga gängade hål i arbetsbordet i ställningen som visas vid pos. 3.
Glöm inte bussningen och brickorna. Dra till
att börja med inte åt spårskruven!
3. Fininställningen kan nu ske enligt tidigare beskrivning ovan under “Justera det längsgående anslaget”.
Vinkelanslag (bild 1, pos. 13):
Detta kan sättas i därför avsett spår, i vilket det
kan skjutas fram och tillbaka. För inställning
måste spårskruven lossas och plastelementet
vridas.
Se upp!
Arbeta med Micro profileringsmaskin:
Se upp!
Använd alltid hörselskydd under arbetet!
Se upp!
Arbeta aldrig utan skyddsanordning (pos. 7,
bild 1)!
Skyddet måste ställas in så att det täcker över
fräsen tätt över arbetsstycket. Var extra uppmärksam vid profilering av arbetsstycken som
har en höjd/tjocklek över 5 mm.
Ta aldrig tag i det roterande verktyget!
Arbetsstycket får endast vara så långt och brett
att det ligger väl på arbetsbordet och kan styras
(max ca 200 mm x 500 mm). Maximal spåntjocklek får aldrig överskrida 1 mm.
För att göra profiler får arbetsstycket glida mot
anslaget, så som bild 7 och bild 5 visar.
Kontrollera att tillställningen av profileringsverktyget (alltså avdraget) och skjuthastigheten inte
är för stor!
Om för mycket tas av och vid för hög skjuthastighet blir fräsresultatet dåligt och belastar maskinens mekanik onödigt hårt.
Utför hellre flera arbetsomgångar genom att
justera anslaget samt profileringsverktygets höjd
oftare.
Det rekommenderas att alltid arbeta med dammmutsugningen igång. För detta finns ett utsugningsrör av gummi på maskinens baksida. Här
kan man enkelt ansluta en dammsugare.
Tips:
Vid användning av Proxxon-dammsugaren CWmatic behöver denna inte slås på och av manuellt ideligen. CW-matic är utrustad med en styrningsautomatik, den startas och stängs av automatiskt när elverktyget startas eller stängs av.
Se upp!
Vård och underhåll:
Se upp!
Låt endast fackman byta defekta delar.
- 36 -
Se upp!
Ta alltid ut kontakten ur eluttaget vid reparationsoch inställningsarbeten!
Profileringsmaskinen är i stort sett underhållsfri.
För lång livslängd skall dock maskinen rengöras
med dammsugare eller en mjuk trasa efter användning. Använd alltid utsugningsanordningen.
Avfallshantering:
Apparaten får inte avfallshanteras som hushållsavfall! Apparaten innehåller värdefulla ämnen
som kan återvinnas. Kontakta ditt lokala återvinningsföretag eller motsvarande kommunal
förvaltning vid frågor angående avfallshanteringen.
EU konformitetsförklaring
Tillverkarens namn och adress:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Apparatbeteckning: MICRO profileringsmaskin
MP 400
Artikel-nr:27050
Vi bekräftar att de nämnda produkterna uppfyller
bestämmelserna i följande EU-riktlinjer:
EU:s EMK-direktiv 2004/108/EG
Tillämpade normer: DIN EN 55014-1/02.2010
DIN EN 55014-2/06.2009
DIN EN 61000-3-2/03.2010
DIN EN 61000-3-3/06.2009
EU-maskindirektiv 2006/42/EG
Tillämpade normer: DIN EN 61029-1/01.2010
12.03.2012
Civ.ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Affärsområde maskinsäkerhet
Befullmäktigat ombud för CE-dokumentation är
identisk med undertecknaren.
- 37 -
Překlad návodu k použití MICRO stolní
frézka MP 400
Použití těchto zařízení snižuje ohrožení způsobené tvorbou prachu.
Vážený zákazníku!
Používání tohoto návodu
• usnadňuje seznámení se strojem,
• zamezuje poruchám způsobeným nesprávnou
obsluhou,
• prodlužuje životnost stroje.
Te nto návod mějte stále po ruce.
Te nto stroj používejte jen po důkladném seznámení s návodem a návod dodržujte.
Společnost PROXXON neručí za bezpečnou činnost stroje v těchto případech:
• manipulace, která neodpovídá obvyklému
způsobu používání,
• používání k jiným účelům, které nejsou uvede-
né v tomto návodu,
• nedodržování bezpečnostních předpisů.
V následujících případech zanikají nároky vyplývající ze záruky:
• nesprávná obsluha,
• nedostatečná údržba.
Pro vlastní bezpečnost bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní předpisy.
Používejte jenom originální náhradní díly
PROXXON.Vyhrazujeme si možnost zdokonalování v souladu s vývojem technických poznatků.
Přejeme Vám mnoho úspěchů při práci s tímto
strojem.
Celkový pohled (obr. 1):
1. Plášť
2. Stůl
3. Doraz
4. Ruční kolečko pro seřízení výšky profilu
5. Vypínač
6. Seřizovací šroub pro doraz
7. Ochrana
8. Seřizovací šroub pro kryt nástroje
9. Fréza
10.Upevňovací otvory
11.Odsávací hrdlo
12.Držák na klíč
13.Úhlový doraz
14.Přívodní kabel
Popis stroje:
K řezání profilů, drážek, srážení hran, omítání,
odřezávání atd. MP 400 umožňuje např. přesné
obrábění hran a podélných řezů, např. pro dveře,
víka a součásti skříní.
Výšku profilovacího nástroje lze seřídit:
Na rybinovém vedení lze sáně s hnací jednotkou
přesně nastavit pomocí ručního kolečka se
stupnicí (jedna otáčka znamená 1 mm výškového rozdílu, tj. jeden dílek stupnice činí 0,05 mm).
V případě potřeby tak lze při práci nutnou hloubku profilu pomalu a velmi přesně “nahmatat”.
Vřeteno má velice přesnou výrobu a má uložení
ve dvou kuličkových ložiscích.
Bezpečnostní předpisy:
Používejte osobní ochranné prostředky a
vždy noste ochranné brýle.
Používání osobních ochranných prostředků, jako
je maska proti prachu, protiskluzová ochranná
obuv, ochranná přílba nebo ochrana sluchu,
podle druhu a způsobu použití elektrického
stroje, snižuje riziko zranění. Během práce, při
níž vzniká prach, používejte vhodný respirátor.
Pokud mohou být namontována zařízení na
odsávání nebo zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou připojena a správně se používají.
- 38 -
Průhledný kryt lze seřídit ve výšce a lze jej tak
přizpůsobit tloušťce obrobku; zároveň má funkci
přidržovače.
Další flexibilitu nabízí úhlový doraz a podélný
doraz. Te n lze na pracovním stole použít na
obou stranách profilovacího nástroje. Lze tak
obrábět velký rozsah šířek obrobků.
Ideální tedy i pro trochu širší latě nebo desky.
Během všech dále popsaných prací je účelné
posunout výškově nastavitelný kryt (viz obr. 1,
pol. 7) úplně nahoru. Vytáhněte síťovou zástrčku!
Technické údaje:
Napětí:220 - 240 V, 50 Hz, ~
Výkon:100 Watt 10 min
Pracovní otáčky:25000/min
Rozměr:340 x 160 x 180 mm
Hmotnost:asi 2,6 kg
Průměr dříku nástrojů:do 3,2 mm
Hladina akustického výkonu:
Výška/tloušťka obrobku:40 mm
Při práci vždy používejte chrániče sluchu!
Určeno pro provoz pouze v
suchém prostoru
Te nto stroj nepatří do domovního odpadu!
104 dB(A)
Obsluha:
Před započetím práce:
Připevnění stolní frézky (obr. 2):
Před prací stolní frézku připevněte vhodnými
šrouby na stabilní dřevěnou plochu.
Otvory jsou připravené ve spodní desce skříně
stroje. Dřevěnou plochu pak můžete připevnit na
stole např. pomocí šroubových svěrek.
Připojení vysavače (obr. 2b):
Pozor!
Připojte zařízení na odsávání prachu!
Doporučujeme vždy pracovat s odsáváním prachu.
Sací hadici 1 vysavače zasuňte do připojovacího
hrdla 2.
Nasazení frézy:
Pozor!
Ujistěte se, že fréza je vhodná pro otáčky do
25000 otáček za minutu.
1. Přiloženým otevřeným klíčem přidržujte pracovní hřídel 1 (viz obr. 3a), druhým klíčem
povolte přesuvnou matici 2 a vyšroubujte ji.
2. Do otvoru hřídele zaveďte vhodnou upínací
kleštinu 3 a přesuvnou matici zase našroubujte, ale ještě nedotahujte!
3. Nasaďte vhodnou frézu 4 (obr. 3b).
4. Přesuvnou matici dotáhněte, jak je zobrazeno na obr. 3b.
Výměna nástroje:
1. Přesuvnou matici povolte, jak je zobrazeno
na obr. 3b, ale nevyšroubujte ji.
2. Frézu 4 vytáhněte.
3. Nasaďte novou frézu.
4. Přesuvnou matici opět dotáhněte.
Pozor!
Nezapomeňte, že průměr dříku vždy musí odpovídat vnitřnímu průměru upínací kleštiny! Pokud
se proto musí upínací kleština vyměnit, postupujte podle popisu pro “Nasazení frézy”.
Výškové nastavení:
Před frézováním profilu se musí seřídit výška frézy. K tomu otáčejte ručním kolečkem 1 (obr. 4).
Otáčení doprava: fréza se posouvá nahoru, otáčení doleva: fréza se posouvá dolů.
Pro přesné nastavení požadované hloubky pro
frézu lze kroužek se stupnicí 2 vynulovat:
CZ
- 39 -
1. Frézu ručním kolečkem 1 seřiďte na výšku,
při níž se ještě obrobku přímo nedotýká.
2. Ruční kolečko pevně držte a nulovou polohu
kroužku se stupnicí otočte na značku na krytu frézy. Nyní lze ručním kolečkem požadovanou hloubku profilu nastavit přesně sledováním číselných hodnot na kroužku se stupnicí.
Nezapomeňte prosím: Plná otáčka ručního kolečka odpovídá dráze posuvu 1 mm, otočení o
jeden dílek na stupnici způsobí výškový posuv
0,2 mm!
Seřízení podélného dorazu (obr. 5 a 6):
V poloze zobrazené na obr. 5a se doraz hodí ke
srážení hran nebo vytváření drážek do čelních
stran latí.
1. Povolte šroub s rýhovanou hlavou 1
2. Otáčením podélného dorazu 2 nastavte požadovanou vzdálenost
3. Šroub s rýhovanou hlavou zase dotáhněte
Pokud se mají drážky a pod. vyhloubit do povrchu např. trochu širších latí nebo desek, lze podélný doraz namontovat i do polohy zobrazené
na obr. 5b.
Při přemontování podélného dorazu postupujte
takto:
Zde se případně musí sejmout kryt (pol. 3, obr.
6). K tomuto účelu povolte šroub s rýhovanou
hlavou 4 a kryt stáhněte nahoru.
Při následném opětovném nasazení se musí dávat pozor na to, aby se čtyřhranná matice zase
správně zasunula do vedení hliníkového profilu a
aby se hlava s vnitřním šestihranem vřetena
správně “trefila” do pracovního stolu stolní frézky pomocí odpruženého šestihranu na krytu frézy!
1. Šroub s rýhovanou hlavou a šroub s vnitřním
šestihranem 1 a 2 (obr. 6) úplně vyšroubujte
a vytáhněte i s příslušnými podložkami a vymezovací podložkou.
2. Zhruba odhadněte vzdálenost od frézy a podélný doraz pak můžete zašroubovat v poloze podle pol. 3 do příslušných otvorů se závitem v pracovním stole. Nezapomeňte na
Pozor!
rozpěrnou podložku a podložku. Šroub s rýhovanou hlavou ještě nedotahujte!
3. Jemné seřízení lze nyní provést, jak je popsáno výše v odstavci “Seřízení podélného
dorazu”.
Úhlový doraz (obr. 1, pol. 13):
Lze jej vložit do příslušné drážky, ve které jím lze
rovněž posouvat sem a tam. Pro seřízení se musí povolit matice s rýhovanou hlavou a natočit
plastový prvek.
Práce s frézkou Micro:
Pozor!
Při práci vždy používejte ochranu sluchu!
Pozor!
Nikdy nepracujte bez ochranného krytu (pol. 7,
obr. 1)!
Kryt se musí seřídit tak, aby zakrýval frézu těsně
nad obrobkem. Při frézování obrobků s
výškou/tloušťkou přes 5 mm buďte obzvláště
opatrní.
Nikdy nesahejte na otáčející se nástroj!
Obrobek smí být pouze tak dlouhý a tak široký,
aby ležel na pracovním stole a dal se dobře vést
(max. asi 200 mm x 500 mm). Maximální tloušťka třísky by nikdy neměla přesahovat 1 mm.
Pro vytvoření profilu se obrobek vede podél dorazu, jak je zobrazeno na obr. 5.
Musí se dávat pozor na to, aby přísuv frézy (a
tudíž úběr) a rychlost posuvu nebyly příliš velké!
Příliš velký úběr a příliš velká rychlost posuvu
vedou ke špatným výsledkům práce a zbytečně
zatěžují mechaniku stroje.
Raději proveďte několik pracovních úběrů po
sobě a častěji doseřiďte doraz a případně ivýšku frézy.
Pozor!
Doporučujeme vždy pracovat s odsáváním prachu. K tomu je na zadní straně stroje odsávací
hrdlo z pryže. Lze zde jednoduše a bez problémů připojit běžný vysavač.
- 40 -
Tip:
Při použití vysavače Proxxon CW-matic není
nutné nepohodlné ruční zapínání a vypínání.
CW-matic je vybaven automatikou řízení a sám
se zapne a vypne při zapnutí a vypnutí elektrického nářadí.
Ošetřování a údržba
Pozor!
Vadné součásti nechte vyměnit jenom odborníkem.
Při opravě a seřizování vždy vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky!
Stolní frézka nevyžaduje v podstatě žádnou
údržbu. Pro dlouhou životnost je třeba stroj po
každém použití očistit vysavačem nebo měkkým
hadrem.Vždy používejte odsávací zařízení.
Pozor!
ES Prohlášení o shodě
Jméno a adresa výrobce:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Označení stroje:MICRO stolní frézka MP 400
Č. výrobku:27050
Prohlašujeme, že popsané výrobky splňují předpisy následujících evropských směrnic:
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
2004/108/ES
Aplikované normy:DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
Směrnice o strojních zařízeních - 2006/42/ES
Aplikované normy:DIN EN 61029-1 / 01.2010
Likvidace:
Stroje nevyhazujte do komunálního odpadu!
Stroj obsahuje hodnotné materiály, které lze recyklovat. S případnými dotazy k likvidaci se obraťte na místní sběrnu nebo jiné odpovídající komunální zařízení.
12.03.2012
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
oddělení bezpečnosti zařízení
Osoba pověřená dokumentací podle ES se
shoduje s osobou podepsanou.
- 41 -
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
KRO Profilleme Cihazı MP 400
Bu düzeneklerin kullanılması tozun yaratacağı
tehlikeleri azaltır.
Sevgili müşterimiz!
Bu kılavuzu kullanmak,
• cihazı öğrenmenizi kolaylaştırır.
• yanlış kullanımdan kaynaklanan arızaları önler
ve
• cihazınızın ömrünü artırır.
Bu kılavuzu her zamana elinizin altında bulundurunuz.
Makineyi yalnızca tam hakim olduğunuzda ve kılavuzda yazılı hususlara riayet ederek kulanınız.
PROXXON aşağıdaki olaylarda makinenin emniyetli çalışmasıyla ilgili mesuliyet kabul etmez:
• normal kullanıma uygun olmayan her türlü kullanım,
• bu kullanma kılavuzunda belirtilmeyen farklı
amaçlar için kullanıldığında,
• emniyet talimatlarına uyulmadığında.
Aşağıdaki hususlarda garanti hakkı kaybedilir:
• kullanım hataları,
• eksik bakım.
Kendi emniyetiniz için mutlaka emniyet talimatlarına riayet ediniz.
Yalnızca orijinal PROXXON yedek parçaları kullanınız. Te knolojideki ilerlemeler çerçevesinde değişiklik yapma hakkımız saklıdır. Cihazla başarılı
çalışmalar dileriz.
Emniyet talimatları:
Kişisel koruyucu donanım ve her zaman koruyucu gözlük kullanınız.
Elektrikli cihazın türüne ve kullanım şekline bağlı
olarak toz maskesi, kaymayan koruyucu ayakkabı, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımın kullanılması yaralanma riskini azaltır.Toz üretilen işlerde bir solunum
maskesi kullanınız.
Toz emme ve toplama düzeneklerinin monte
edilmesi imkânı olduğunda, bunların bağlanmış ve doğru kullanıldığından emin olunuz.
Genel görünüm (Şek. 1):
1. Gövde
2. Te zgâh
3. Dayama
4. Profilleme takımı yükseklik ayarı için ayar tekeri
5. Açma-Kapama şalteri
6. Dayama için sabitleme vidası
7. Koruma
8. İş parçası koruması için sabitleme vidası
9. Profilleme takımı
10.Sabitleme delikleri
11.Emiş ağzı
12.Anahtar tutucu
13.Açılı dayama
14.Elektrik kablosu
Makinenin açıklanması:
Profilleme, kanal açma, kenar işleme, düzeltme,
kesme vs., vs. için. MP 400, örn. kapılar, kapakçıklar ve gövde parçaları için sözgelimi kenarların ve uzunlamasına kesimlerin eksiksiz işlenmesine olanak sağlar.
Profilleme takımının yüksekliği ayarlanabilir:
Kızak, bir kırlangıç kuyruğu kılavuz üzerinde taksimatlı ayar tekeri yardımıyla tahrik ünitesiyle
tam olarak ayarlanabilir (bir tur 1 mm’lik yükseklik ayarına denk gelir, başka deyişle bir taksimat
çizgisi 0,05 mm’dir). Bu sayede çalışma sırasında gerektiğinde profil derinliğinin yavaş ve oldukça hassas bir şekilde “yakalanması” mümkündür. Mil hassas bir şekilde imal edilmiş olup
çift bilye yataklıdır.
Şeffaf koruyucunun yüksekliği ayarlanabilmektedir ve bu sayede iş parçası kalınlığına göre ayarlanabilir, ayrıca aşağı bastırıcı işlevine de sahiptir.
Açılı bir dayama ve uzunlamasına bir dayama
ilave esneklik sağlar. Bu, profilleme takımının her
iki yanında çalışma tezgâhı üzerinde kullanılabilir. Bu nedenle büyük bir iş parçası genişliği sahası işlenebilir.
Başka deyişle daha geniş çıtalar veya latalar için
de idealdir.
- 42 -
Teslimat kapsamı:
1 adet Profilleme cihazı
2 adet Anahtar
1 adet Emiş ağzı
1 adet Açılı dayama
3 adet Sıkma pensleri
Profilleme takımının takılması ve değiştirilmesi:
Aşağıda açıklanan tüm çalışmalarda, yüksekliği
ayarlanabilen koruyucu tertibatın (bakınız Şek. 1,
Poz. 7) en üst konuma getirilmesi gerekir. Elektrik fişini çekiniz!
Dikkat!
Teknik özellikler:
Voltaj:220 - 240 V, 50 Hz, ~
Güç:100 Watt 10 dak
Çalışma devri:25000/dak
Ölçüler:340 x 160 x 180 mm
Ağırlık:yakl. 2,6 kg
Ta kım şaftı çapı:maks. 3,2 mm
Ses gücü seviyesi:104 dB(A)
İş parçası
yüksekliği/kalınlığı:40 mm
Çalışırken mutlaka koruyucu kulaklık
takınız!
Yalnızca kuru odalarda kullanım için
Lütfen cihazı ev çöpüne atmayınız!
Kullanım:
Çalışma öncesi:
Profilleme cihazının sabitlenmesi (Şek. 2):
Çalışmaya başlamadan önce profilleme cihazını
cıvatalarla sağlam bir ağaç plaka üzerine sabitleyiniz.
Cihaz gövdesi tabanında delikler vardır. Bu durumda ağaç plakası örn. işkencelerle bir tezgâh
üzerinde sabitlenebilir.
Toz emicinin bağlanması (Şek. 2b):
Dikkat!
Toz emme ünitesini bağlayınız!
Her zaman toz emiciyle çalışmanız tavsiye edilir.
To z emicinin emiş hortumunu 1 bağlantı ağzına
2 takınız.
Profilleme takımının takılması:
Dikkat!
Profilleme takımının maksimum dakikada 25000
devir için uygun olmasını sağlayınız.
1. Birlikte verilen açık ağızlı anahtarla çalışma
milini 1 (bakınız Şek. 3a) tutunuz, diğeriyle
başlık somununu 2 gevşetiniz ve sökünüz.
2. Uygun sıkma pensini 3 mil deliğine sokunuz
ve başlık somununu tekrar vidalayınız, ancak
sıkmayınız!
1. Şek. 3b’de gösterildiği şekilde başlık somununu gevşetiniz, ancak sökmeyiniz.
2. Profilleme takımının 4 çıkartılması
3. Ye ni profilleme takımını takınız.
4. Başlık somununu tekrar sıkınız
Dikkat!
Lütfen şaftı çapının daima sıkma penslerinin iç
çapına uygun olması gerektiğini unutmayınız! Bu
nedenle sıkma penslerinin değiştirilmesi gerektiğinde, “Profilleme takımının takılması” bölümünde yazılı işlemleri yapınız.
TR
Yükseklik ayarı:
Profilleme işleminden önce profilleme takımı
yüksekliğinin ayarlanması gerekir. Bunun için
ayar tekerini 1 (Şek. 4) çeviriniz.
Sağa doğru çevir: Profilleme takımı yukarı gider,
Sola doğru çevir: Profilleme takımı aşağıya gider.
- 43 -
Profiliniz için istenen derinliği tam olarak elde etmek için taksimat bileziği 2 sıfırlanabilir:
1. Profilleme takımını, ayar tekeri 1 yardımıyla iş
parçasına neredeyse temas ettiği bir yüksekliğe ayarlamanız yeterlidir.
2. Ayar tekerini tutunuz ve taksimat bileziğinin
sıfır konumunu profilleme takımı koruyucusu
üstündeki işarete çeviriniz. Şimdi ayar tekeri
yardımıyla, taksimat bileziği üzerindeki sayı
değerlerine dikkat ederek gerekli profil derinliği tam olarak ayarlanabilir.
Lütfen dikkat ediniz: Ayar tekerinin tam bir tur
çevrilmesi 1 mm’lik bir hareket yoluna, bir taksimat çizgisi oranında çevrilmesi 0,2 mm’lik bir
yükseklik ayarına denk gelir.
2. Profilleme takımı ile aradaki mesafeyi kabaca
tahmin ediniz, bu durumda uzunlamasına
dayama Poz. 3’te gösterildiği şekilde, çalışma tezgâhında uygun dişli deliklere vidalanabilir. Bilezik ve pulu unutmayınız. Tırtıllı vidayı
şimdilik sıkmayınız!
3. Şimdi ince ayar yukarıda, “Uzunlamasına dayamanın ayarlanması” başlığı altında açıklandığı şekilde yapılabilir.
Açılı dayama (Şek. 1, Poz. 13):
Bu, kendisi için öngörülen kanala yerleştirilebilir
ve bunun içinde ileri-geri kaydırılabilir. Ayarlamak
için tırtıllı somunun gevşetilmesi ve plastik elemanın çevrilmesi gerekir.
Uzunlamasına dayamanın ayarlanması
(Şek. 5 ve 6):
Şek. 5a’da gösterilen pozisyonda bulunan dayama, çıtaların alın yüzeylerine oluk veya kanal
açmaya uygundur.
Sözgelimi daha geniş çıtalar veya lataların yüzeylerine kanal vb. açılacağı zaman, uzunlamasına dayama Şek. 5b’de gösterildiği gibi de monte
edilebilir.
Uzunlamansa dayamayı sökmek için aşağıdaki
işlemleri yapınız:
Dikkat!
Bunun için gerektiğinde koruyucunun (Poz. 3,
Şek. 6) çıkartılması gerekir. Bunun için tırtıllı vidayı 4 sökünüz ve koruyucuyu yukarıya doğru
çekiniz.
Ardından tekrar takarken, dört köşe somunun
yeniden alüminyum profil rayına doğru şekilde
itilmesine ve freze korumasındaki yaylanır altı
köşenin, profilleme cihazı milinin iç altı köşe kafasına doğru “yerleşmesine” dikkat ediniz!
1. Tırtıllı vida ve iç altı köşeli vidayı 1 ve 2 (Şek.
6) tamamen sökünüz ve buna ait pullar ve bilezikle birlikte çıkartınız.
Mikro profilleme takımı ile çalışma:
Dikkat!
Çalışırken mutlaka koruyucu kulaklık takınız!
Dikkat!
Asla koruyucu tertibat (Poz. 7, Şek. 1) olmadan
çalışmayınız!
Koruyucu, frezeyi iş parçasının hemen üstünde
örtecek şekilde ayarlanmalıdır.Yüksekliği/kalınlığı
5 mm’den fazla olan iş parçalarının profillenmesi
sırasında özellikle dikkatli olunuz.
Dönen takıma asla dokunmayınız!
İş parçası, çalışma tezgâhında iyi yerleşecek ve
kolay itilebilecek uzunlukta ve genişlikte olmalıdır (en çok yakl. 200 mm x 500 mm). Maksimum
talaş kalınlığı asla 1 mm’den fazla olmamalıdır.
Profilin üretilmesi için iş parçası Şek. 5’te gösterildiği gibi dayamada kaydırılır.
Profilleme takımı avansının (talaş kaldırma işleminin) ve itme hızının çok büyük olmamasına
dikkat edilmelidir!
Çok fazla talaş ve çok yüksek itme hızı, kötü freze sonuçlarına neden olur ve makinenin mekaniğini gereksiz yere zorlar.
Bunun yerine birden fazla çalışma işlemi yapınız
ve dayamayı veya profilleme takımı yüksekliğini
daha sık ayarlayınız.
- 44 -
Dikkat!
Her zaman toz emiciyle çalışmanız tavsiye edilir.
Bu amaçla cihazın arka tarafında kauçuk bir
emiş ağzı bulunur. Buraya toz emici kolay ve sorunsuz bir şekilde bağlanabilir.
Bir ipucu:
Proxxon toz emici CW-matic kullanıldığında manuel olarak açma kapama zahmetinden de kurtulursunuz. CW-matic otomatik bir kumandaya
sahiptir, elektrikli alet çalıştırıldığında veya kapatıldığında kendiliğinden açılır veya kapanır.
AB - Uygunluk Belgesi
Üreticinin adı ve adresi:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
İşbu belgeyle, belirtilen ürünlerin aşağıdaki AB
yönergelerinin koşullarına uygun olduğunu
beyan ederiz:
Temizlik ve bakım:
Dikkat!
Arızalı parçaların yalnızca bir uzman tarafından
değiştirilmesini sağlayınız.
Dikkat!
Ta mir ve ayar çalışmaları sırasında daima elektrik
fişini çekiniz!
Profilleme cihazı büyük ölçüde bakımsızdır. Ancak uzun bir kullanım ömrü için cihazı her kullanımdan sonra elektrik süpürgesi veya yumuşak
bir bezle temizlemenizi tavsiye ederiz. Lütfen
daima emme tertibatını kullanınız.
Atığa ayırma:
Lütfen cihazı normal çöp içine atmayınız! Cihaz
içerisinde geri dönüşümü mümkün parçalar vardır. Bu konuyla ilgili sorularınızı lütfen çöp toplama kuruluşuna veya diğer belediye kurumlarına
yöneltebilirsiniz.
AB EMU Direktifi 2004/108/AT
Uygulanan normlar:
AB Makine Direktifi 2006/42/AT
Uygulanan normlar:
12.03.2012
Müh. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Makine Güvenliği Bölümü
CE dokümantasyon yetkilisi ile imza eden kişi
aynı kişidir.
DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
DIN EN 61029-1 / 01.2010
- 45 -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
urządzenie do profilowania Micro MP 400
Szanowni Państwo!
Korzystanie z niniejszej instrukcji
• ułatwia zapoznanie się z urządzeniem,
• zapobiega powstawaniu zakłóceń na skutek nie-
właściwej obsługi i
• wydłuża żywotność posiadanego urządzenia.
Prosimy o trzymanie niniejszej obsługi zawsze w
zasięgu ręki.
Urządzenie to należy obsługiwać po dokładnym
zapoznaniu się z instrukcją i przy jej przestrzeganiu.
PROXXON nie odpowiada za bezpieczne funkcjonowanie urządzenia w przypadku:
• obchodzenia się z urządzeniem, które nie odpo-
wiada normalnemu użytkowaniu,
• innych zastosowań, nie wymienionych w instruk-
cji,
• nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa.
Świadczenia gwarancyjne nie przysługują w przypadku:
• błędów obsługi,
• niedostatecznej konserwacji.
Dla własnego bezpieczeństwa należy bezwarunkowo przestrzegać przepisów bezpieczeństwa.
Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy
PROXXON. Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian modernizacyjnych wynikających z postępu technicznego. Życzymy wiele sukcesów przy
użytkowaniu urządzenia.
Instrukcje bezpieczeństwa:
Używać środków ochrony indywidualnej i zawsze okularów ochronnych.
Używanie środków ochrony indywidualnej takich
jak maska przeciwpyłowa, buty ochronne, kask lub
ochronniki słuchu, w zależności od rodzaju urządzenia elektrycznego, zmniejsza ryzyko powstawania obrażeń. Podczas prac powodujących zapylenie należy używać masek przeciwpyłowych.
Jeśli istnieje możliwość zamontowania urządzeń do zasysania i gromadzenia pyłu należy
upewnić się, czy urządzenia te zostały zamontowane i prawidłowo są używane.
Zastosowanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
powodowane przez pył.
Widok ogólny (rys. 1):
1. Obudowa
2. Stół:
3. Ogranicznik
4. Pokrętło regulacji wysokości profilowania
5. Włącznik/Wyłącznik
6. Śruba ustalająca ogranicznika
7. Osłona
8. Śruba ustalająca osłony narzędzia
9. Narzędzie profilowe
10.Otwory mocujące
11.Króciec odpylania
12.Uchwyt klucza
13.Ogranicznik kątowy
14.Kabel zasilający
Opis maszyny:
Do profilowania, wykonywania rowków, fazowania,
obcinania krawędzi, wyrzynania itd., itd. Urządzenie MP 400 umożliwia np. dokładną obróbkę krawędzi i cięć wzdłużnych, np. na drzwiach, klapach
i elementach obudów.
Narzędzie profilowe można przestawiać na wysokości:
Sanie wraz zespołem napędowym można dokładnie ustawić na prowadnicy w kształcie jaskółczego
ogona za pomocą pokrętła z podziałką (jeden obrót odpowiada 1 mm różnicy wysokości, tzn. jedna
kreska podziałki odpowiada 0,05 mm) Dzięki temu
w czasie pracy w razie potrzeby istnieje możliwość
bardzo dokładnego „dosuwu“ do wymaganej głębokości profilu. Wrzeciono jest precyzyjnie wykonane i posiada podwójne łożyskowanie w łożyskach kulkowych.
Przezroczystą osłonę można przestawiać na wysokości a tym samym dostosować ją do grubości
obrabianego przedmiotu, oprócz tego funkcjonuje
ona jako dociskacz.
Dodatkowa wszechstronność uzyskana jest dzięki
ogranicznikowi kątowemu i ogranicznikowi wzdłuż-
- 46 -
nemu. Można je założyć na stole roboczym po
obydwu stronach narzędzia profilowego. Dzięki temu istnieje możliwość obróbki w dużym zakresie
szerokości przedmiotu obrabianego.
Jest to więc idealne rozwiązanie dla nieco szerszych listew lub desek.
Otwory znajdują się w podstawie obudowy urządzenia. Płytę drewnianą można zamocować wtedy
do stołu za pomocą ścisków stolarskich.
Podłączenie odpylania (rys. 2b):
Uwaga!
Podłączać urządzenia odpylające!
Zaleca się, aby zawsze pracować z urządzeniem
odpylającym.
Wąż ssący 1 urządzenia odpylającego włożyć do
króćca przyłącza 2.
Dane techniczne:
Napięcie:220 - 240 V, 50 Hz, ~
Moc:100 W 10 min
Robocza liczba obrotów:25000/min
Wymiar:340 x 160 x 180 mm
Ciężar:ok. 2,6 kg
Średnica trzpienia
narzędziowego:do 3,2 mm
Poziom mocy hałasu:104 dB(A)
Wysokość/grubość
przedmiotu obrabianego:40 mm
Podczas pracy należy bezwzględnie
zakładać ochronniki słuchu!
Urządzenie można stosować tylko w
suchych pomieszczeniach.
Nie wyrzucać zużytego urządzenia do
odpadów komunalnych!
Obsługa:
Przd przystąpieniem do pracy:
Zamocowanie przyrządu do profilowania
(rys. 2):
Przed rozpoczęciem pracy urządzenie do profilowania należy zamocować odpowiednimi wkrętami
do drewna na stabilnej płycie drewnianej.
Zakładanie i wymiana narzędzia profilowego:
Uwaga!
Przy wszystkich poniżej wymienionych pracach
celowym jest, aby przestawiane na wysokości
urządzenie zabezpieczające (patrz rys. 1, poz. 7)
było ustawione całkiem u góry.Wyciągnąć wtyczkę
kabla zasilającego z gniazdka sieciowego!
Zakładania narzędzia profilowego:
Uwaga!
Upewnić się, czy narzędzie profilowe przeznaczone jest do liczby obrotów do 25000 obr./min.
1. Przytrzymać kluczem maszynowym płaskim
wałek roboczy 1 (patrz rys. 3a), za pomocą
drugiego klucza odkręcić i zdjąć nakrętkę kołpakową 2.
2. Włożyć odpowiednią tulejkę zaciskową 3 do
otworu wałka i nakręcić nakrętkę kołpakową,
ale jej nie dokręcać.
4. Dokręcić nakrętkę kołpakową tak, jak to pokazano na rys. 3b.
Wymiana narzędzi:
1. Ta k, jak to pokazano na rys. 3b poluzować nakrętkę kołpakową, lecz jej nie wykręcać.
2. Wyjąć narzędzie profilowe 4
3. Założyć nowe nar zędzie profilowe.
4. Dokręcić z powrotem nakrętkę kołpakową
PL
- 47 -
Uwaga!
Należy pamiętać, aby średnica trzpienia odpowiadała zawsze średnicy wewnętrznej tulejki zaciskowej! Jeśli z tego powodu należy wymienić tulejkę
zaciskową, należy postępować tak, jak to zostało
opisane w „Zakładanie narzędzia profilowego”.
Regulacja wysokości:
Przed przystąpieniem do profilowania należy ustawić wysokość narzędzia profilowego. W tym celu
należy obracać pokrętłem 1 (rys. 4).
Obracanie w prawo: Narzędzie profilowe przesuwa
się do góry, obracanie w lewo: Narzędzie profilowe
przesuwa się na dół.
Aby móc dokładnie ustawić żądaną głębokość
profilu można ustawić na zero pierścień 2 z podziałką:
1.
Ustawić narzędzie profilowe za pomocą pokrętła 1 na wysokość, przy której obrabiany
przedmiot nie został jeszcze właśnie dotknięty.
2.
Przytrzymać pokrętło i przekręcić pierścień z
podziałką do położenia zerowego na znaczku
na osłonie narzędzia profilowego. Następnie
można dokładnie ustawić wymaganą głębokość profilu za pomocą pokrętła patrząc na
wartości liczbowe na pierścieniu z podziałką.
W tym względzie należy pamiętać: Pełny obrót pokrętła odpowiada wielkości przesunięcia 1 mm,
obrócenie o jedną kreskę powoduje przestawienie
wysokości o 0,2 mm.
Przestawianie ogranicznika wzdłużnego
(rys. 5 i 6):
W położeniu przedstawionym na rys. 5a ogranicznik nadaje się do wykonywania faz lub rowków na
powierzchniach czołowych.
1.
Poluzować śrubę z łbem radełkowanym 1.
2.
Ustawić żądany odstęp poprzez przekręcenie
ogranicznika wzdłużnego 2.
3.
Dokręcić z powrotem śrubę z łbem radełkowa-
nym.
W przypadku konieczności wykonywania rowków
lub podobnych wycięć w powierzchniach np. nieco
szerszych listew lub desek, ogranicznik wzdłużny
można zamontować również w położeniu przedstawionym na rys. 5b.
Aby zmienić położenie montażowe ogranicznika
wzdłużnego, należy postępować w sposób następujący:
Może okazać się niezbędne zdjęcie osłony (poz. 3,
rys. 6). W tym celu poluzować śrubę z łbem radełkowanym 4 i zdjąć do góry osłonę.
Podczas ponownego zakładania należy zwracać
uwagę, aby wsunąć z powrotem prawidłowo nakrętkę czworokątną do szyny profilu aluminiowego
i aby prawidłowo „trafić” sprężynowym sześciokątem na osłonie frezu na łeb z gniazdem sześciokątnym wrzeciona w stole roboczym urządzenia
do profilowania!
1.
Wykręcić całkowicie śrubę radełkowaną i śrubę
o gnieździe sześciokątnym 1 i 2 (rys. 6) i wyjąć
z przynależnymi podkładkami i tulejką.
2.
Ocenić z grubsza odstęp do narzędzia profilowego, ogranicznik wzdłużny można wtedy
przykręcić w położeniu pokazanym jako poz. 3
w odpowiednich otworach gwintowanych w
stole roboczym. Nie zapomnieć o tulejce i podkładce. Nie dokręcać na razie śruby z łbem radełkowanym!
3.
Dokładnego ustawienia można następnie dokonać tak, jak to już opisano w ustępie „Przestawianie ogranicznika wzdłużnego”.
Ogranicznik kątowy (rys. 1, poz. 13):
Można go założyć do przewidzianego do tego celu
rowka, w którym można go przesuwać tam i z powrotem. Celem dokonania ustawienia należy poluzować nakrętkę radełkowaną i przekręcić element
z tworzywa sztucznego.
Praca na urządzeniu do profilowania Micro:
Podczas pracy należy zawsze używać ochronników słuchu!
Nie wolno nigdy pracować bez urządzenia ochronnego (poz. 7, rys. 1)!
Osłona winna być ustawiona tak, aby przykrywała
frez ściśle nad obrabianym przedmiotem. Podczas
wykonywania profili na przedmiotach o wysoko-
Uwaga!
Uwaga!
Uwaga!
- 48 -
ści/grubości powyżej 5 mm należy zachować
szczególną ostrożność.
Nie należy nigdy dotykać wirującego narzędzia!
Obrabiany przedmiot może być tylko tak długi i
szeroki, aby mógł dobrze przylegać na stole roboczym i można go było dobrze prowadzić (maks.
ok. 200 mm x 500 mm). Maksymalna grubość wióra nie może przekraczać 1 mm.
Celem wykonywania profili należy przesuwać obrabiany przedmiot wzdłuż ogranicznika tak, jak to
przedstawiono na rys. 5.
Należy zwracać uwagę, aby dosuw narzędzia profilowego (a więc zdejmowana warstwa materiału)
oraz szybkość posuwu nie była zbyt duża!
Zbyt gruba warstwa zdejmowanego materiału oraz
zbyt duża szybkość posuwu powodują złą jakość
frezowania i niepotrzebnie obciąża układy mechaniczne maszyny.
Lepiej jest dokonać obróbki w kilku przejściach i
przestawić kilkakrotnie ogranicznik wzgl. wysokość narzędzia profilowego.
Uwaga!
Zaleca się, aby zawsze pracować z urządzeniem
odpylającym. Do tego celu z tyłu urządzenia znajduje się gumowy króciec odpylający. Można do
niego łatwo i bez problemu podłączyć urządzenie
odpylające.
Porada:
W przypadku zastosowania urządzenia odpylającego CW-matic firmy Proxxon odpada uciążliwe ręczne włączanie i wyłączanie. Urządzenie odpylające
CW-matic wyposażone jest w automatyczny sterownik, włączający i wyłączający się automatycznie
podczas włączania i wyłączania elektronarzędzia.
Urządzenie do profilowania w zasadzie nie wymaga konserwacji. Celem zapewnienia długiej żywotności po każdym użyciu urządzenie należy jednakże oczyścić odkurzaczem lub wilgotną ściereczką.
Należy zawsze używać urządzenia odpylającego.
Usuwanie:
Nie wyrzucać zużytego urządzenia do odpadów
komunalnych! Urządzenie zawiera materiały, które
nadają się do recyklingu. W razie pytań należy
zwrócić się do lokalnego przedsiębiorstwa usuwania odpadów lub do innego odpowiedniego organu
komunalnego.
Deklaracja zgodności UE
Nazwa i adres producenta:
PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker
Nazwa urządzenia:
Urządzenie do profilowania MICRO
MP 400
Nr artykułu: 27050
Oświadczamy, iż oznaczone produkty spełniają
wymagania następujących dyrektyw WE:
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
Dyrektywa maszynowa UE 2006/42/EG
Zastosowane normy:DIN EN 61029-1 / 01.2010
12.03.2012
Serwis i konserwacja
Uwaga!
Wymianę uszkodzonych elementów należy powierzać tylko specjaliście.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do prac naprawczych i
ustawczych należy zawsze wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka!
Mgr inż. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Dział Bezpieczeństwa Urządzeń
Pełnomocnik ds. dokumentacji CE jest identyczny
z sygnatariuszem.
- 49 -
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации Профилировочный станок
MICRO MP 400
Уважаемый покупатель!
Использование настоящего руководства
• облегчит Вам знакомство с устройством станка,
• поможет избежать неполадок в работе, вызван-
ных неквалифицированным обслуживанием, и
• увеличит срок службы Вашего станка.
Всегда держите это руководство под рукой.
К работе на этом станке приступайте только после
подробного ознакомления с настоящим руководством по эксплуатации и при соблюдении требований этого руководства.
Фирма PROXXON не несет ответственности за
безопасную работу станка в случаях:
• использования станка не по его обычному на-
значению;
• использования станка для целей, не упомянутых
в руководстве;
• несоблюдения указаний по безопасности.
Если предусмотрена установка устройств для
отсоса или улавливания пыли, уд остоверьтесь,
что они подключены и применяются правильно .
Применение таких устройств позволяет снизить
опасность, связанную с накоплением пыли.
Общий вид (рис. 1):
1. Корпус
2. Стол
3Упор
4. Маховичок для регулировки высоты профилирующего инструмента
5. Выключатель двухпозиционный
6. Винт стопорный для упора
7. Кожух защитный
8. Винт стопорный для защитного кожуха инструмента
9. Инструмент профилирующий
10.Крепежные отверстия
11.Патрубок всасывающий
12.Держатель ключа
13.Упор угловой
14.Кабель сетевой
Ваше право на претензии по гарантии аннулируется в случаях:
• несоблюдения правил эксплуатации;
• неквалифицированного технического обслуживания.
В целях обеспечения собственной безопасности
обязательно соблюдайте указания по безопасности.
Используйте только оригинальные запчасти фирмы PROXXON. Мы оставляем за собой право на
дальнейшие усовершенствования изделия с учетом требований технического прогресса. Желаем
Вам больших успехов при работе на этом станке.
Указания по безопасности:
Надевайте средства индивидуальной защиты и
всегда работайте в защитных очках.
Ношение средств индивидуальной защиты, таких
как пылезащитная маска, защитная обувь с нескользящей подошвой, каска или противошумные
наушники – в зависимости от типа и применения
электрического станка – снижает риск получения
травм. При выполнении работ, сопровождающихся
образованием пыли, надевайте респиратор.
- 50 -
Описание станка:
Для профилирования, прорезания пазов, обрезки
кромок, вырезания и т.д. и т. п. На Вашем станке
МР 300 возможна, например, точная обработка
кромок и продольных распилов, например, для
дверей, заслонок и корпусных деталей.
Профилировочный инструмент выполнен с возможностью регулировки по высоте:
На направляющей в форме ласточкина хвоста при
помощи маховичка со шкалой можно точно отрегулировать положение каретки с унифицированным
узлом привода (один оборот соответствует 1 мм
разности по высоте, т.е. одно деление шкалы соответствует 0,05 мм).Та ким образом, в процессе работы, при необходимости, можно медленно и с
большой точностью «приблизиться» к требуемой
глубине профиля. Шпиндель изготовлен прецизионным методом и смонтирован на двух шарикоподшипниках.
Возможна регулировка положения прозрачного защитного кожуха по высоте, и, вместе с тем, можно
пригнать его по толщине детали; кроме того, оно
служит в качестве прижима.
Дополнительную гибкость обеспечивают угловой
упор и продольный упор. Продольный упор может
применяться на рабочем столе с обеих сторон профилировочного инструмента. В связи с этим возможна обработка заготовок с разными размерами
ширины в достаточно большом диапазоне.
Это идеально подходит для обработки несколько
более широких планок и досок.
Подключение пылесоса (рис. 2b):
Внимание!
Подключите устройство для отсоса пыли!
Рекомендуется всегда работать с включенным
устройством для отсасывания пыли.
Напряжение:220 - 240 В, 50 Гц, ~
Мощность:100 Вт / 10 мин.
Рабочая частота вращения:25000/мин
Га бариты:340 x 160 x 180мм
Масса:прибл. 2,6 кг
Диаметр хвостовика
инструмента:до 3,2 мм
Уровень звуковой мощности: 104 дБ (А)
Высота/толщина заготовки:40 мм
Во время работы просьба обязательно
пользоваться противошумными наушниками!
То лько для эксплуатации в сухих помещениях.
Утилизация устройства вместе с бытовыми
отходами не допускается!
-1
Обслуживание:
Перед началом работы:
Закрепление профилировочного станка:
(См. также рис. 2)
Перед началом работы закрепите профилировочный станок на прочной деревянной плите при помощи шурупов.
Отверстия имеются в днище корпуса. Затем деревянную плиту можно зафиксировать на столе при
помощи двух струбцин.
Вставьте всасывающий шланг 1 пылесоса в присоединительный патрубок 2.
Установка и смена профилировочного инструмента:
Внимание!
При всех описываемых далее работах целесообразно регулируемый по высоте защитный кожух
полностью сдвинуть вверх (см. рис. 1, поз. 7). Вынуть сетевой штепсель из розетки!
Установка профилирующего инструмента:
Внимание!
Удостоверьтесь, что профилирующий инструмент
пригоден для работы с частотой вращения до
25000 оборотов в минуту.
1. При помощи прилагаемого гаечного ключа с открытым зевом удерживать рабочий вал 1 (см.
рис. 3а), другим ключом отвернуть накидную
гайку 2 и снять ее.
2. Вставить в отверстие вала подходящую зажимную цангу и снова навернуть накидную
гайку, но не затягивать ее!
3. Установить подходящий профилирующий инструмент 4 (рис. 3b).
4. Затянуть накидную гайку, как показано на рис.
3b.
Смена инструмента:
1. Как показано на рис. 3b, ослабить накидную
гайку, но полностью ее не отвинчивать.
2. Снять профилирующий инструмент 4.
3. Смонтировать новый профилирующий инструмент.
4. Накидную гайку снова затянуть до отказа.
Внимание!
Просьба учитывать, что диаметр хвостовика всегда должен соответствовать внутреннему диаметру зажимных цанг. Если необходимо заменить зажимную цангу по причине несоответствия, действуйте так, как описано в пункте «Установка профилировочного инструмента».
RUSS
- 51 -
Устройство регулировки по высоте
Перед началом процесса профилирования необходимо настроить высоту профилирующего инструмента. Для этого вращайте маховичок 1 (рис. 4).
Чтобы добиться точной требуемей глубины обрабатываемого Вами профиля, лимб со шкалой можно установить на 0:
1. При помощи маховичка 1 установить профилирующий инструмент на высоту, при которой он
непосредственно еще не соприкасается с заготовкой.
2. Удерживать маховичок неподвижным и повернуть нулевую отметку на лимбе шкалы до совпадения с маркировкой на защитном кожухе
профилирующего инструмента. Те перь при помощи маховичка с учетом числовых значений
на лимбе шкалы можно точно настроить требуемую глубину профиля.
Просьба учитывать следующее: Полный оборот
маховичка соответствует длине перемещения 1
мм, поворот на одно деление шкалы соответствует перемещению по высоте на 0,2 мм!
При последующей повторной установке защитного
кожуха следить за тем, чтобы четырехгранная гайка снова правильно вошла в направляющую алюминиевого профиля и при помощи подпружиненного шестигранника на кожухе фрезы правильно “состыковалась” с головкой шпинделя с внутренним
шестигранником на рабочем столе профилировочного станка.
1. Полностью вывернуть винт с накатанной головкой и винт с внутренним шестигранником 1
и 2 (рис. 6) и уд алить их вместе с соответствующими шайбами и втулкой.
2. Примерно определить расстояние до профилирующего инструмента, затем продольный упор
может быть ввинчен в подходящие резьбовые
отверстия в рабочем столе, как показано для
поз. 3. Учитывать втулку и шайбу. Винт с накатанной головкой сначала туго не затягивать.
3. Те перь можно выполнять тонкую регулировку,
как уже описано выше в пункте «Регулировка
продольного упора».
Угловой упор (рис. 1, поз. 13):
Угловой упор может быть вставлен в предусмотренный для этого паз, в котором упор можно передвигать в обоих направлениях. Для регулировки
необходимо отвернуть гайку с накаткой и повернуть пластмассовую деталь.
Регулировка продольного упора (рис.5 и 6):
В положении, показанном на рис. 5а, упор пригоден для выполнения фасок или прорезания пазов
в торцовых поверхностях планок.
1. Ослабить винт с накатанной головкой (1)
2. Посредством вращения продольного упора 2
установить необходимое расстояние.
3. Винт с накатанной головкой снова затянуть до
отказа.
Если необходимо прорезать пазы или выполнить
аналогичные работы на поверхностях, например,
несколько более широких планок или досок, можно также смонтировать продольный упор в положении, показанном на рис. 5b.
Чтобы переставить продольный упор, выполните
следующее:
Внимание!
При необходимости следует удалить защитный кожух (поз. 3, рис. 6). Для этого ослабить винт 4 с накатанной головкой и снять защитный кожух, стягивая его вверх.
- 52 -
Работа с профилирующим инструментом Micro:
Внимание!
Просьба при работе всегда надевать пртивошумные наушники!
Внимание!
Никогда не работать без защитного кожуха (поз. 7,
рис. 1)!
Защитный кожух должен быть отрегулирован так,
чтобы он плотно закрывал фрезу над заготовкой.
При профилировании заготовок высотой или шириной более 5 мм будьте особенно внимательны.
Ни в коем случае не прикасайтесь к вращающемуся инструменту!
Допускается обработка заготовок только такой
длины и ширины (макс. 200 мм x 500 мм), чтобы
заготовку можно было положить на рабочий стол с
обеспечением надежной опоры и возможности
правильно направлять заготовку. Максимальная
толщина снимаемой стружки не должна превышать 1 мм.
Для изготовления профиля заготовку отпускают,
чтобы она скользила по упору так, как показано
на рис. 7 и как уже было представлено на рис. 5.
Необходимо следить, чтобы подача профилирующего инструмента на глубину (а, следовательно,
съем материала) и скорость подачи не были слишком велики.
Слишком большой съем материала и слишком высокая скорость подачи приводит к неуд овлетворительным результатам фрезерования и ненужной
нагрузке механических компонентов станка!
Лучше выполняйте больше рабочих проходов и чаще регулируйте упор и, соответственно, высоту
профилирующего инструмента.
Внимание!
Рекомендуется всегда работать с включенным
устройством для отсасывания пыли. Для этого на
задней стороне станка имеется резиновый патрубок для отсоса пыли.. К нему можно быстро и без
проблем подключить пылесос.
Совет:
При использовании пылесоса CW-matic фирмы Proxxon отпадает необходимость в обременительном
включении/выключении вручную. Пылесос CWmatic оснащен автоматической системой управления, он включается или выключается автоматически при включении или, соответственно, выключении электроинструмента.
Уход и техническое обслуживание:
Внимание!
При необходимости замены неисправных деталей
обращайтесь только к специалисту.
Внимание!
Перед проведением ремонтных или регулировочных работ обязательно вынуть сетевой штепсель
из розетки!
Профилировочный станок почти не требует технического обслуживания. Однако для обеспечения
длительного срока службы станка Вы должны
после каждого использования очищать его при помощи пылесоса или мягкой тряпки. Просьба всегда
использовать отсасывающее устройство.
Утилизация:
Утилизация станка вместе с бытовыми отходами
не допускается! Станок содержит материалы, подлежащие вторичной переработке. Если уВас возникнут вопросы, касающиеся данного аспекта,
просим обращаться к местным предприятиям, специализирующимся на утилизации отходов, или в
другие коммунальные службы соответствующего
профиля.
Декларация о соответствии
требованиям ЕС
Наименование и адрес изготовителя:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Наименование устройства:
Профилировочный станок
MICRO MP 400
№ артикула:27050
Настоящим мы заявляем, что указанные изделия
соответствуют требованиям следующих Директив
ЕС:
Директива ЕС 2004/108/EG по электромагнитной
совместимости
Применяемые нормы: DIN EN 55014-1 / 02.2010
DIN EN 55014-2 / 06.2009
DIN EN 61000-3-2 / 03.2010
DIN EN 61000-3-3 / 06.2009
Директива ЕС 2006/42/EG по машиностроению
Применяемые нормы: DIN EN 61029-1 / 01.2010
12.03.2012
Дипл. инж. Йорг Вагнер
PROXXON S.A.
Сектор безопасности оборудования
Лицом, уполномоченным согласно Документации
ЕС, является лицо, подписавшее документ
- 53 -
Ersatzteilliste:
Ersatzteile bitte schriftlich beim
PROXXON Zentralservice bestellen
(Adresse auf der Rückseite der Anleitung)
PROXXON Micro-Profiliergerät MP 400
ET - Nr.: BenennungDesignationET - Nr.: BenennungDesignation
27050 -04Anschlag/Longitudinal stop
27050 -05Fräserschutz/Miller protection
27050 -07Führung/Guide
27051 -08Wellengehäuse/Shaft housing
27050 -09Fräserwelle/Shaft
27050 -10Hülse Höhenverstellung/Bushing
27050 -13Sechskant/Hexagon
27050 -14Handrad kplt. mit Skala/Hand wheel
27050 -16Buchse für Anschlag/Bushing for stop
27050 -17Vierkantmutter/Square nut
27050 -18Einstellblech/Lining plate
27050 -21Druckfeder/Spring
27050 -23Schalter/Switch
27050 -25Rillenkugellager/Ball bearing
27050 -26Sicherungsring/Retaining ring
27050 -27Spindelmutter/Nut
27050 -28Spindel/Spindle
27050 -29Gewindestift/Set screw
27050 -30Zylinderschraube/Cylinder head screw
27050 -31Scheibe/Washer
27050 -32Rändelschraube/Knurled screw
27050 -33Zylinderschraube/Cylinder head screw
27050 -34Zylinderschraube/Cylinder head screw
27050 -35Linsenkopfschraube/Screw
27050 -36Gehäuseschraube/Screw for casing
27050 -38Knickschutztülle/Anti-kink-sleeve
27050 -39Zugentlastungsbügel/Strain relief
27050 -40Befestigungsschraube/Fastening screw
27050 -41Schraube für Motorplatte/Screw for fastening plate
27050 -42Senkschraube/Screw
27050 -43Schraube Absaugstutzen/Screw
27050 -45Zahnriemen/Toothed belt
27050 -46Skalenring/Graduated collar
27050 -47O-Ring/O-Ring
27050 -48Befestigungsschraube/Fastening screw
27050 -49Filzring/Felt disk
27050 -50Wellscheibe/Corrugated washer
27050 -51Gewindestift/Set screw
27050 -82Verkabelung MotorWiring Motor
27050 -83Kabelbinder/Cable Strap
27050 -84Absaugschlauch/Extraction hose
27050 -85Schraube/Screw
27050 -86Absaugstutzen/Hose
27050 -87Oberes Gehäuseteil/Upper part of housing
27050 -88Verkabelung SchalterWiring Switch
27050 -89Unteres Gehäuseteil/Downer part of housing
27050 -90Schraube/Screw
27050 -91Frästisch/Working table
27050 -92Winkelanschlag/Mitre gauge
27050 -97Vierfarbkarton (ohne Abb.) /Carton box (not shown)
27050 -99Bedienungsanleitung/Manual and Safety
(ohne Abb.)Instructions (not shown)
connection
- 54 -
32
32
92
31
43
59
55
16
30
46
84
42
91
80
21
28
10
26
33
9
49
81
82
76
83
75
2
13
5
17
3
5
25
8
50
25
53
62
52
65
66
3
79
74
29
61
68
18
7
58
23
77
51
63
64
34
45
85
86
48
34
87
88
4
38
69
89
3
90
31
4
55
59
43
42
14
47
46
80
21
10
26
33
13
5
3
18
29
61
84
28
8
27
17
6858
64
7
63
81
9
49
25
62
52
53
50
25
77
51
34
23
82
76
83
75
41
74
65
66
92
30
16
91
79
73
7
45
86
48
85
40
39
34
38
69
88
87
89
90
- 55 -
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen.
Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an:
Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können
Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.
Wichtig:
Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte
Kaufbeleg beifügen.
Bitte senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück!
So vermeiden Sie Beschädigungen beim Transport!
Art. Nr. 27050-99
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.