Protemp PT-40-GFA, PT-60V-GFA-A, PT-150V-GFA-A, PT-125V-GFA-A User's Manual & Operating Instructions

Page 1
T
F
DANGER
WARNING
WARNING
DANGER
PROPANE FORCED AIR HEATER
User’s Manual &
®
Model Numbers
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Operating Instructions
Safety Information
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING AND / OR ELECTRIC SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS,
PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
Carbon Monoxide Hazard This heater
produces carbon monoxide, which
has no odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational
Factory ID: 001
vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.
C
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA Toll Free (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: info@pinnacleclimate.com
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
D
E
E
R
I
Page 2
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
DANGER
explosion may result causing property damage, personal injury or
loss of life.
Not for use in residential living areas or in non-adequately venti-
lated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder
indoors.
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these instructions should use or service this heater.
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to VENTILATION on Page 6.
CALIFORNIA RESIDENTS: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards
govern the use of fuel gasses and heating products for specic uses. Your local authority can
advise you about these.
RISK OF INDOOR AIR POLLUTION!
The products described in this manual are propane direct-
red, forced air heaters. Propane forced air heaters are
primarily intended for use for temporary heating of buildings
under construction, alteration or repair. Direct-red means
that all of the combustion products of the heater enter the heated space. This appliance is rated at 98% combustion
efciency, but does produce small amounts of carbon
monoxide.
CARBON
MONOXIDE
POISONING MAY LEAD TO DEATH!
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate only small amounts of carbon monoxide and so precautions should be taken to provide proper ventilation. Failure to provide proper ventilation in accordance with the instructions in this manual can result in death.
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u. Symptoms of improper ventilation / carbon monoxide
poisoning are:
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth Sore Throat
• Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms: GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater serviced and check for proper ventilation. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These include: pregnant women, those with heart or lung problems, anemia or those under the influence of alcohol or at high altitudes.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair! Provide at least a three square foot (2,800 sq cm) opening of outside air for every 100,000 Btu / Hr (29 kW) heater rating. Refer to “Ventilation” on page 6 for further instructions.
People with breathing problems should consult a physician before using this heater.
1
Page 3
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
WARNING
DANGER
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
PROPANE IS
Safety Information
AN EXPLOSIVE
GAS.
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
DO NOT attempt to light the heater. – Extinguish any open ame. Shut off gas to heater. – If odor continues, contact your local gas
supplier or re department.
DO NOT touch or use any electric switch or
any electric device that can cause a spark.
Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers instructions.
If you can not reach your gas supplier, call the
re department.
Service must be done by a qualied service
agency.
RISK OF BURNS, FIRE AND EXPLOSION!
NEVER store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this heater. NEVER store
this heater in the vicinity of this heater. NEVER NEVER
air. (The front and rear of heater). NEVER use duct work in front or rear of heater. NEVER modify this heater or operate a heater that has
been modified. NEVER service, move or handle heater while still hot or
operating Keep all combustible materials away from this heater.
ALWAYS use the electrical power (voltage and frequency) specified on the model plate of the heater.
ALWAYS use only 14 AWG or better extension cord. ALWAYS unplug the heater when not in use.
obstruct the flow of combustion and ventilation
Minimum Clearance From Combustibles
Sides Top Front Rear 24 in. 36 in. 72 in. 24 in.
61 cm 92 cm 183 cm 61 cm
a propane (LP) cylinder not connected to
connect heater to an unregulated gas supply.
CAUTION! HOT WHILE IN
OPERATION. DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Electrical Grounding
Instructions: This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle.
For use with
propane (LP)
gas only.
ALWAYS install the heater so that it is not directly exposed to water spray, rain, dripping water, or wind.
Use heater in accordance with all local codes. In
the absence of local codes, refer to The National Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54.
This heater is shipped from the factory for use
with propane (LP) gas only. Do not convert to
any other gas. Installation must conform to local codes, or in their absence, with the standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and Propane Installation Code CSA B149.1.
Gas supply connections should be checked by
using a 50/50 soap and water solution. Never use
a ame to check for gas leaks.
Locate LP cylinder at least 6 ft. (183 cm) (10 ft./305
cm in Canada) from the heater, and do not direct heater discharge towards the LP cylinder unless it is at least 20 feet (610 cm) from the heater.
Use only the regulator and hose assembly
provided with this heater. Inspect the regulator/ hose assembly prior to each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts list, prior to using the heater.
Minimum and Maximum Inlet Pressure
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A /
PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Min. 5 PSI (34.5 kPa)
Max. Bottle Pressure
The hose assembly
shall be pro tected
from traffic, building material and contact with hot surfaces both during use and while in storage.
2
Page 4
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Figure 1
WARNING
CAUTION
RISK OF FIRE! DO NOT POSITION HEATER IN A DOWNWARD ANGLE. ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE!
Unpacking
1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps attached to inlet connector and hose / regulator assembly for storage.
2. Remove all items from carton
3. Check all items for shipping damage. If the heater is damaged, promptly inform dealer where you purchased the heater.
hose assembly supplied with the heater must be used without alteration.
The Propane (LP) gas pressure regulator and
Specications
Model # PT-40-GFA
BTU 40,000 40 / 50 / 60,000 95 / 110 / 125,000 120 / 135 / 150,000
Fuel Consumption - Lb./hr (kg/hr)
Maximum Operating Hours 11 10.5 22 18 Required Cylinder - Lb. (kg) 20 (9) 20 (9) 100 (45) 100 (45) Fuel Type Propane Propane Propane Propane
2
Heating Area - Ft. Air Flow (CFM) 300 300 400 400 Max Outlet Temp - ºF (ºC) 477 (247) 491 (255) 500 (260) 622 (328) Volts: AC/Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz Amps 0.6 A 0.6 A 1.02 A 1.02 A
(m2) 1,000 (93) 1,500 (139) 3,125 (290) 3,800 (353)
1.9
(0.86)
Specications subject to change without notice.
PT-60V-GFA-A
1.9 / 2.3 / 2.8
(0.86 / 1.04 / 1.27)
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
4.4 / 5.1 / 5.8
(2.00 / 2.31 / 2.63)
5.5 / 6.2 / 6.9
(2.50 / 2.81 / 3.13)
Handle
Outer Shell
Guard
Inner Shell
Figure 2
Height Controller Gas Valve Knob
Base
Power Cord
3
Page 5
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
CAUTION
CAUTION
Propane Supply / Information: Propane (LP)
This heater is not supplied with a propane cylinder. Use only an approved propane cylinder.
LP Characteristics
Flammable, explosive under pressure, heavier than air
and pools in low areas.
In its natural state, propane has no odor, but for your
safety an odor that smells like rotten cabbage has been added.
Contact of propane (LP) gas with the skin can cause
freeze burns.
Heater is manufactured for use with propane gas only.
DO NOT attempt to convert to any other gas. Such
modications are dangerous and will void the warranty.
When heater is not in use, LP Cylinder must be turned
OFF.
Be sure that the LP Cylinder is located on a level and
stable surface.
DO NOT use this heater in a basement or below ground
level. Propane is heavier than air and will always seek the lowest level. If you suspect a leak, shut off the valve at the LP Cylinder immediately.
The Propane (LP) cylinder must also be equipped with the following
A collar to protect the gas valve. – A shut-off valve terminating a LP cylinder valve outlet
as specied in the American National Standard for
Compressed Gas Cylinder Valve Outlets and Inlets Connections.
A safety relief valve having direct communications with
the vapor space of the LP cylinder.
The heater must operate on vapor withdrawal from the
operating cylinder.
The amount of Propane (LP) used with this heater varies. Both factors are
The amount of gas in the cylinder of LP. – The temperature of the LP tank and its surroundings.
Operation
Average
Temp
(ºF / ºC)
32º / 0º 1 1 2 2
20º / -7º 1 1 2 2
10º / -12º 1 1 3 3
0º / -18º 1 1 3 3
-10º / -23º 2 2
-20º / -29º 2 2
The table above shows the minimum number of 100 lb. (45 kg) LP cylinders required in cold weather. Your local LP dealer will help you select the proper LP supply System
Always keep LP cylinder fastened and upright. – Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may cause damage
to diaphragm in the regulator. – Handle valves with care. – Never connect an unregulated LP cylinder to a
construction heater.
PT-40-GFA
100 lb. (45 kg)
cylinder
PT-60V-GFA-A
100 lb. (45 kg)
cylinder
PT-125V-GFA-A
100 lb. (45 kg)
cylinder
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
PT-150V-GFA-A
100 lb. (45 kg)
cylinder
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
Propane is safe to use
when properly handled. Careless handling of the LP cylinder could result in a fire and or an explosion.
DO NOT subject LP cylinder to excessive heat. – Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder
after each use.
All ttings must be protected when disconnected from
the LP cylinder.
Never store an LP cylinder inside a building or in the
vicinity of an gas burning appliances.
The
disconnected
tank must never be stored in a building, garage or any other enclosed area.
4
Page 6
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Pre-Lighting Instructions:
WARNING
Connecting the LP Cylinder
Operation
Purging and filling of the LP
cylinders must be performed by personnel who have been thoroughly trained in accepted LP gas industry procedures. Failure to follow these instructions may result in explosion, fire, severe personal injury or death.
ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED BEFORE THE FIRST FILLING.
Turn heater gas valve knob and LP cylinder valve
to OFF position.
LP cylinder valve equipped with old style tting
has LEFT HANDED THREADS. Turn tting CLOCKWISE to loosen. Protect this tting when
disconnected from LP cylinder. ( See Figure 3 & 4.)
Have your LP cylinder lled by your local propane
gas supplier.
Some LP cylinders have a bleed-OFF valve. This
valve should be inspected for leaks after each
lling of the LP cylinder. Turn the valve clockwise
to close.
Fasten full propane tank and connect proper
tting to LP cylinder valve by turning COUNTER-
CLOCKWISE.
With heater gas valve knob still in OFF position
turn ON the LP cylinder valve and check for leaks with soap solution.
Checking For Leaks
To check for leaks, make up a 50/50 solution of
dish soap and water. Apply this solution to all gas connections. If bubbles appear, there is a leak. If a leak is found, turn off the gas supply, and re­connect the leaking connection. If the leak persists after several tries, contact Pinnacle Customer Service at 800-779-3267.
The installation of this heater must meet all local
codes and/or gas utility requirements. In the absence of local codes, the National Fuel Code ANSI Z223.1/NFPA 54 should be followed.
The minimum clearances to any combustible
construction materials must be maintained at all times (See Page 2).
Inspect the heater before each use, and at least
annually by a qualied service person.
Supply Valve
Regulator
Inlet
Connector
Hose
Figure 3
Propane Tank
Figure 4
5
Hose
Page 7
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Lighting Instructions:
1
O
1
3
2
O
DANGER
DANGER
Starting the Heater (Ignition)
1. Connect the heater to a three prong (grounded) power source. You must use a three prong (grounded) extension cord that is at least 6 feet long is a minimum of 14 AWG rating.
2. Connect heater to a proper LP cylinder.
3. Turn gas valve CLOCKWISE to off position.
4. Wait ve (5) minutes for any glass to clear. Smell for gas, if you do not smell gas, go to step 5.
5. Push in and turn gas control knob COUNTERCLOCKWISE to 1 position. This will light the burner. If needed, keep pressing control knob until the burner lights, and keep pressing and turning from “O” (OFF) to 1 on Piezo electric spark models (PT-40-GFA) (See Figure 5).
6. Keep the valve knob depressed for at least 30 seconds after lighting the burner. After 30 seconds, release the valve knob.
7. If the burner does not stay lit, repeat the lighting procedures.
Operation
8. When burner stays lit, turn gas valve knob COUNTERCLOCKWISE to desired setting (All models except 40-GFA).
Shutdown Instructions
To Shut Off the Heater:
1. Turn gas valve knob CLOCKWISE to “O” (OFF) position. (See Figure 5)
2. Turn gas supply OFF by turning the LP cylinder valve CLOCKWISE to close.
3. Disconnect the power cord.
Test Firing the Heater
Test fire your construction heater following the lighting instructions applicable to the gas control system employed.
Leak test all gas connections with 50/50 soap and water solution prior to start-up. Soap bubbles indicate a gas leak. DO NOT use a match or flame to test for gas leaks.
NOTE: Heater surface temperature must be cold before initiating service, cleaning or storage.
Figure 5
PT-40-GFA Valve Knob
Ignition Ignition
OFF
PT-60V-GFA / PT-125V-GFA
/ PT-150V-GFA Valve Knob
Ventilation
Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning. Use heater only in well ventilated areas.
Refer to Safety Information on pages 1-2
for information about Carbon Monoxide Poisoning.
ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet (2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr (29 kW). of heater output. Provide a larger opening if more heaters are being used.
OFF
CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
Not for use in residential living
areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces.
Minimum Ventilation Opening Needed
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A
1.2 ft.
2
1.8 ft.
1110 cm21670 cm
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
2
2
3.8 ft.
3530 cm
2
2
4.5 ft.
4180 cm
2
2
6
Page 8
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Storage / Maintenance
DANGER
Always disconnect the heater from the LP cylinder before putting the heater into storage. If for any reason the heater is to be stored indoors, the tank MUST be disconnected from the LP cylinder, and the cylinder stored outdoors in a well-ventilated area, out of the reach of children, and in accordance with the Standard for Storage and Handling of Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 - latest edition and Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. The plastic valve plug or valve cover supplied with the cylinder must be re-installed on the valve to protect the fitting from damage.
Wiring Diagrams
PT-40-GFA
Figure 6
NOTE: Installation and repair of this heater should be done by a qualified service person.
ALWAYS be sure to follow proper maintenance
procedures. This should include cleaning the inside of the heater once a month and checking the spark gap at least once a heating season. Re-gap the terminals to 0.160” (4mm)
Never store an LP cylinder
inside of a building or near any other gas or oil burning appliances.
Figure 6
PT-60V-GFA / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Figure 7
7
Page 9
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Troubleshooting Guide
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-779-3267.
Problem Possible Cause(s) Solution
Fan does not turn when electricity is connected.
Heater will not re (ignite).
Heater stops running by itself.
1. No electric power to heater.
2. Blades of fan in contact with heater housing.
3. Fan blades bent.
4. Fan motor defective.
1. No spark at module.
2. Incorrect spark gap.
3. Corroded electrode.
1. Temperature inside heater is too high, causing thermal switch to shut down operation.
2. Damaged control valve.
3. Dust or Debris accumulated in heater.
1. Check current at outlet. If voltage is correct, inspect extension and power cords for cuts, frays or breaks
2. Check housing for damage. Be sure there are no dents in the housing obstructing the fan.
3. Straighten all fan blades.
4. Replace motor assembly.
1. Inspect module wire. Re-attach or tighten if loose. Inspect spark module and replace if necessary. Inspect all other electrical components.
2. Set plug gap to 0.16” (4 mm).
3. Replace spark plug (multi-bracket assembly).
1. If the heater input or output is restricted, the inside temperature can become too hot. Keep the areas in front and behind heater clear of obstructions.
2. Replace control valve.
3. Clean inside of heater.
Page 10
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
7
4
5
8
6
18
15
1
21
9
Exploded View
10
11
12
20
19
17
16
13
22
14
Figure 8
2
3
23
Parts List
Item # Description PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004 2 Height Controller 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008 3 Base Cover 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004 4 Inner Shell Cap 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008 5 Multi Bracket Assembly 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 6 Tubing Assembly 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007 7 Nozzle 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004 8 Nozzle Nut 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002
9 Handle 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 10 Flange Hex Nut 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 11 Fan 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002 12 Cushion Pad 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 13 Motor 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016 14 Rear Guard 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004 15 Round Bolt 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0003 22-503-0003 16 Valve Assembly 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008 17 Inlet Connector 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 18 Spark Module 22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005 19 PCB Assembly 22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002 20 PCB Case 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 21 Valve Knob 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22 Power Cord 23 Regulator Assembly 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005
22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001
8
Page 11
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater
to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice or cancelled check from the original purchase. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defective under normal use and service within the warranty period, and which Pinnacle Climate Technologies , Inc. shall determine at its reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difculties due to normal wear and tear, accident,
abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper maintenance and service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping damage, damage related to insects, birds or animals of any kind, and damage due to weather conditions are also not covered. In addition, the Limited Warranty does not cover damage
to the nish, such as scratches, dents, discoloration, rust or
other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. will examine the item and determine if defective. Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace
and return the item, freight pre-paid.
If Pinnacle Climate Technologies, Inc. nds the item to be in normal operating condition, or not defective the item will be returned freight collect. This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate Technologies, Inc. disclaims al warranties for products that are purchased from sellers other than authorized dealers or distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty
gives the purchaser specic legal rights; a purchaser may
have other rights depending upon where he or she lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to you.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment, and no such representations are binding on Pinnacle Climate
Technologies, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial number when making any claim with Pinnacle Climate Technologies, Inc. For your convenience, use the space provided below to list this information.
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready before calling cus­tomer service at 800-779-3267.
Model #:________________________________
XXX-XXXXXXXX
Serial #:________________________________
Serial Number
Date of Purchase: ________________________
Label
9
Page 12
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA Toll Free (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: info@pinnacleclimate.com
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Page 13
T
F
CALENTADOR DE AIRE
FORZADO DE PROPANO
®
Modelos N.°
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Información de seguridad
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS
INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO O DESCARGA ELÉCTRICA.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES.
Manual del usuario e
Instrucciones de operación
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS,
COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO.
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce
monóxido de carbono, que es un gas
inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede
ID de fábrica: 001
ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o cualquier otra área cerrada.
C
D
E
E
R
I
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo: (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: info@pinnacleclimate.com
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Page 14
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede producirse un incendio o una explosión que provoquen daños materiales, lesiones físicas o pérdida de la vida.
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios cerrados con ventilación inadecuada. Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores.
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones, quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxíge-
no) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para
la combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN, en la página 8.
RESIDENTES DE CALIFORNIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el estado de California como causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipularlo.
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para
usos especícos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas.
¡RIESGO DE
Las personas con problemas respiratorios deben consultar con un médico antes de usar el calentador.
CONTAMINACIÓN DEL AIRE INTERIOR!
Los productos descritos en este manual son calentadores de aire forzado de fuego directo de gas propano. Los calentadores de aire forzado de propano están hechos
expresamente para calefacción temporal de edicios en construcción, modicación o reparación. Fuego directo signica que todos los productos de combustión del
calentador ingresan en el espacio calentado Este aparato
tiene una clasicación de 98% de eciencia de combustión,
pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO
PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE!
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono, así que deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte.
Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido de carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca
Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas: ¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar su calentador y compruebe que la ventilación sea la adecuada. Algunas personas se ven más afectadas que otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres embarazadas, personas con problemas pulmonares o cardíacos, anemia o bajo la influencia del alcohol o en grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación. Proporcione una abertura de al menos tres pies cuadrados (2800 cm cuadrados) al aire exterior por cada 100,000 Btu/h que genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la página 6 para obtener más instrucciones.
1
Page 15
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Información de seguridad
EL PROPANO ES UN GAS EXPLOSIVO.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
NO trate de encender el calentador. – Apague toda clase de ama abierta. Cierre el suministro de gas del calentador. – Si continúa el olor, póngase en contacto con la empresa
de gas o el departamento de bomberos de su localidad.
NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni
dispositivos eléctricos que pudieran provocar una chispa.
Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa de gas.
Si no puede comunicarse con la empresa de gas, llame al
departamento de bomberos.
Solo una dependencia de servicio calicada puede hacer
la reparación.
¡RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO Y
EXPLOSIÓN!
NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos
inamables en las cercanías de este aparato.
NUNCA almacene conectados a este calentador en los alrededores del mismo.
NUNCA NUNCA
(La parte frontal y posterior del calentador). NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador. NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador que haya
sido modificado. NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador mientras está
caliente o funcionando. Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador.
Utilice SIEMPRE la potencia eléctrica (voltaje y frecuencia) que se indica en la placa de modelo del calentador.
Utilice SIEMPRE un cable de extensión de 14 AWG. SIEMPRE desconecte el calentador cuando no lo use.
conecte el calentador a un suministro de gas no regulado.
obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
Separación mínima entre el calentador y materiales
Lados Superior Frente Atrás
24 pulg. 36 pulg. 72 pulg. 24 pulg.
61 cm 92 cm 183 cm 61 cm
tanques de propano (LP) que no se encuentren
combustibles
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Instrucciones de conexión eléctrica a
tierra: Este dispositivo está equipado con un enchufe de tres puntas (conexión a tierra) para protegerlo de descargas eléctricas y se debe conectar directamente a un enchufe de pared de tres entradas con conexión a tierra debidamente instalado.
Para usarse con
gas propano (LP)
únicamente.
SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento.
Use el calentador de acuerdo con todos los códigos locales.
En ausencia de códigos locales, consulte el Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1.
Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas LP
(propano) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La
instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de
instalación de gas natural y gas propano CSA B149.1.
Las conexiones de suministro de gas deben revisarse
usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use
una llama para vericar si hay fugas de gas.
Sitúe el tanque de LP al menos a 6 pies del calentador
(10 pies en Canadá) y no oriente la descarga del calentador hacia el tanque de LP a menos que se encuentre a una distancia mínima de 20 pies del calentador.
Utilice únicamente el conjunto de regulador y manguera
suministrado con este calentador. Inspeccione el conjunto del regulador y manguera antes de cada uso del calentador Si está demasiado desgastado, o si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de
piezas, antes de usar el calentador.
Presión de entrada mínima y máxima
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A /
PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Mín. 5 PSI (34.5 kPa)
Máx. Presión de la botella
¡PRECAUCIÓN! CALIENTE
MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR.
El conjunto de la manguera deberá
estar protegido del tráfico, de material de construcción y de contacto con superficies calientes, tanto al usarse como al tenerlo almacenado.
2
Page 16
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
¡RIESGO DE INCENDIO! NO POSICIONAR EL RADIADOR INCLINADO HACIA ABAJO. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA!
Figura 1
Desempaque
1. Retire todos los materiales de empaque aplicados al calentador para su envío. Mantenga montadas las tapas de plástico en el conector de entrada y en el conjunto del regulador y manguera cuando almacene la unidad.
2. Retire todos los artículos de la caja de envío.
3. Inspeccione todos los artículos por si tuvieran daños por el envío. Si el calentador está dañado, informe de inmediato al concesionario a quien compró el calentador sobre dicho daño.
Especicaciones
El conjunto de la manguera y
el regulador de presión del gas propano (LP) suministrado con este calentador debe utilizarse sin hacerle ninguna alteración.
N.° de modelo PT-40-GFA
BTU 40,000 40 / 50 / 60,000 95 / 110 / 125,000 120 / 135 / 150,000 Consumo de combustible: Lb/h
(kg/h) Horas máximas de funcionamiento 11 10.5 22 18 Lb (kg) requeridas del tanque 20 (9) 20 (9) 100 (45) 100 (45) Tipo de combustible Propano Propano Propano Propano
2
Zona calentada: pies Caudal de aire (pies³/min.) 300 300 400 400 Temperatura de salida máxima: ºF (ºC) 477 (247) 491 (255) 500 (260) 622 (328) Voltaje: CA/Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Amperaje 0.6 A 0.6 A 1.02 A 1.02 A
(m2) 1,000 (93) 1,500 (139) 3,125 (290) 3,800 (353)
Coraza exterior
Coraza interior
1.9
(0.86)
Las especicaciones pueden cambiar sin previo aviso.
PT-60V-GFA-A
1.9 / 2.3 / 2.8
(0.86 / 1.04 / 1.27)
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
4.4 / 5.1 / 5.8
(2.00 / 2.31 / 2.63)
Asa
Rejilla protectora
Cable eléctrico
5.5 / 6.2 / 6.9
(2.50 / 2.81 / 3.13)
Controlador de altura Perilla de la válvula
Figura 2
Base
de gas
3
Page 17
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Funcionamiento
Suministro de propano/información: Propano (LP)
Este calentador no se entrega con tanque de propano. Use únicamente un tanque de propano aprobado.
Características del LP
Inamable, explosivo bajo presión, más pesado que el
aire y se acumula en niveles bajos.
En su estado natural, el propano no tiene olor pero, por
seguridad, se le añade un aroma que huele a repollo podrido.
El contacto del gas propano (LP) con la piel puede
producirle quemaduras por congelación.
El calentador está fabricado para usarse sólo con gas
LP. NO trate de hacerle una conversión para algún otro
gas. Dichas modicaciones son peligrosas y anularán la
garantía.
Cuando no se use el calentador debe cerrarse el
suministro del tanque de LP.
Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una
supercie estable y nivelada.
NO utilice este calentador en un sótano o por debajo
del nivel del suelo. El propano es más pesado que el aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha de una fuga, cierre la válvula en el tanque de LP inmediatamente.
El tanque de gas propano (LP) también debe estar equipado con lo siguiente
Un anillo para proteger la válvula de gas. – Una válvula de corte conectada en la salida de la válvula
del tanque de LP, según la especicación de la Norma
Nacional Americana para la conexión de entradas y salidas de válvulas de tanques de gas comprimido.
Una válvula de escape de seguridad con comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque de LP.
El calentador debe funcionar con recuperación del vapor
del tanque.
La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este calentador varía. Los factores son:
La cantidad de gas contenido en el tanque de LP. – La temperatura del tanque de LP y del área
circundante.
Temp.
promedio
(ºF)
32º 1 1 2 2 20º 1 1 2 2 10º 1 1 3 3
-10º 2 2
-20º 2 2
La tabla anterior muestra la cantidad mínima de tanques de LP de 100 libras (45 kg) que se requieren en clima frío. Su distribuidor de LP local le ayudará a elegir el sistema de suministro de LP apropiado.
Siempre mantenga el tanque de LP rmemente sujeto
Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando
Trate las válvulas con cuidado. – Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un
PT-40-GFA
Tanque de
100 lb. (45 kg)
1 1 3 3
y en posición vertical.
esté conectado a un regulador, ya que eso podría causar daño al diafragma en el regulador.
calentador para construcción.
PT-60V-GFA-A
Tanque de
100 lb. (45 kg)
PT-125V-GFA-A
Tanque de
100 lb.(45 kg)
Usar tanque
más grande
Usar tanque
más grande
PT-150V-GFA-A
Tanque de
100 lb.(45 kg)
Usar tanque
más grande
Usar tanque
más grande
El propano es seguro para
usar cuando se manipula correctamente. La manipulación negligente del tanque de LP podría resultar en un incendio o una explosión.
NO someta el tanque de LP a un calor excesivo. – Cierre rmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso.
Todas las uniones deben protegerse cuando estén
desconectadas del tanque de LP.
Nunca almacene un tanque de LP dentro de un edicio
o cerca de cualquier aparato que queme gas.
El tanque
desconectado
nunca debe almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada.
4
Page 18
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Instrucciones antes del encendido:
Conexión del tanque de LP
Funcionamiento
Las acciones de purga y llenado
de los tanques de LP deben ser realizadas por personal que esté ampliamente capacitado en los procedimientos aceptados de la industria de gas LP. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en explosión, incendio, lesiones personales graves o la muerte.
TODO TANQUE NUEVO DE LP DEBE PURGARSE ANTES DE LLENARLO POR PRIMERA VEZ.
Gire la perilla de la válvula de gas del calentador
y la válvula del tanque de LP a la posición OFF (apagado).
Las válvulas del tanque de LP equipadas con
una unión de estilo antiguo tienen ROSCAS A LA IZQUIERDA. Gire la unión HACIA LA DERECHA
para aojarla. Proteja esta unión cuando esté
desconectada del tanque de LP. (Vea las Figuras 3 y 4).
Haga que su distribuidor de gas propano le llene
su tanque de LP.
Algunos tanques de LP tienen una válvula de
purga. Debe inspeccionar esta válvula para ver si tiene fugas después de cada vez que se llene el tanque de LP. Gire la válvula hacia la derecha para cerrarla.
Sujete el tanque de propano lleno y conecte la
unión adecuada en la válvula del tanque de LP, girándola HACIA LA IZQUIERDA.
Con la perilla de la válvula de gas del calentador
en la posición OFF (apagado), abra la válvula del tanque de LP y revise que no haya fugas usando una solución de jabón.
Inspección de fugas
Para vericar si hay fugas, prepare una solución
mitad detergente para platos y mitad agua. Aplique esta solución en todas las conexiones de gas. Si aparecen burbujas, hay una fuga. Si encuentra una fuga, cierre el suministro de gas y vuelva a conectar la conexión que presentaba la fuga. Si aún persiste la fuga después de varios intentos, comuníquese con el servicio de atención
al cliente de Pinnacle al 800-779-3267.
La instalación de su calentador debe cumplir
con todos los códigos locales y/o requisitos de la compañía de servicio de gas. A falta de códigos locales, debe cumplirse con el Código Nacional de Combustibles ANSI Z223.1.
Deberán mantenerse en todo momento las
distancias mínimas de separación de materiales de construcción combustibles (vea la Página 2).
Inspeccione el calentador antes de cada uso y por
lo menos una vez al año por un técnico calicado.
Válvula de suministro
Regulador
Manguera
Figura 3
Tanque de propano
Conector
de entrada
Figura 4
Manguera
5
Page 19
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
1
O
1
3
2
O
Funcionamiento
Instrucciones de encendido: Encendido del calentador (Ignición)
1. Conecte el calentador a una fuente de energía de tres puntas (con conexión a tierra). Debe usar un cable de extensión con tres puntas (conectado a tierra) que tenga al menos 6 pies de largo y
clasicación mínima de 14 AWG.
2. Conecte el calentador a un tanque de LP adecuado.
3. Gire la válvula de gas HACIA LA DERECHA a la posición OFF (apagado).
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Use el olfato para oler gas; si no huele gas, proceda al Paso 5.
5. Presione ligeramente y gire la perilla de control de gas HACIA LA IZQUIERDA a la posición 1. Esto encenderá el quemador. Si es necesario, mantenga presionada la perilla de control del gas hasta que el quemador se encienda y continúe presionando y girando de "O" (OFF) a 1 en los modelos de chispa piezoeléctrica (PT-40-GFA). (Vea la Figura 5)
6. Mantenga la perilla de la válvula presionada por lo menos 30 segundos luego de que se encienda el quemador. Luego de transcurridos 30 segundos, suelte la perilla de la válvula.
7. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de encendido.
Figura 5
Ignición Ignición
8. Cuando el quemador permanezca encendido, gire la perilla de la válvula de gas HACIA LA IZQUIERDA hasta el ajuste deseado (todos los modelos, excepto
el 40-GFA).
Instrucciones de apagado
Para apagar el calentador:
1. Gire la perilla de la válvula de gas HACIA LA DERECHA a la posición "O" (OFF). (Vea la Figura 5)
2. Gire HACIA LA DERECHA la válvula del tanque de LP para cerrar la válvula y cortar el suministro de gas.
3. Desconecte el cable eléctrico.
Intente encender el calentador
Intente encender el calentador para construcción de acuerdo con las instrucciones de encendido correspondientes al sistema de control de gas empleado.
Someta todas las conexiones de gas a una prueba de fugas con una solución de 50/50 de agua y jabón antes de encender el calentador. Las burbujas de jabón indican que hay una fuga de gas. NUNCA use un fósforo
o una llama para comprobar si hay fugas.
NOTA: La temperatura de la superficie del calentador debe estar fría antes de almacenar el calentador o iniciar el mantenimiento o la limpieza del mismo.
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO
PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE!
OFF
PT-40-GFA
Perilla de la válvula
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A /
PT-150V-GFA-A Perilla de la válvula
Ventilación
Riesgo de contaminación del aire interior
y de envenenamiento por monóxido de carbono. Utilice el calentador sólo en áreas bien ventiladas.
Consulte la Información de seguridad
en las páginas 1 y 2 acerca del envenenamiento por monóxido de carbono.
SIEMPRE provea una abertura para aire
fresco en el espacio que caliente de por lo menos 3 pies cuadrados (0.28 metros
OFF
utilizarse
en áreas residenciales ni en espacios cerrados con ventilación inadecuada.
cuadrados) por cada 100,000 BTU / h de emisión del calentador. Si utiliza más calentadores, provea una abertura más grande.
Apertura de ventilación mínima necesaria
No debe
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A
1.2 pies
2
1.8 pies
1110 cm21670 cm
6
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
2
2
3.8 pies
3530 cm
2
2
4.5 pies
4180 cm
2
2
Page 20
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Almacenamiento / Mantenimiento
Antes de almacenar el calentador, siempre desconecte el calentador del tanque de LP. Si por cualquier razón ha de almacenarse el calentador en un lugar bajo techo, el tanque primero se DEBE desconectar del tanque de LP y almacenarlo en un área exterior bien ventilada y fuera del alcance de los niños, de acuerdo con la más reciente edición de la Norma para el almacenamiento y la manipulación de gases de petróleo, ANSI/NFPA 58, y el Código de Instalación de gas natural y gas propano,
CSA B149.1. Se debe reinstalar el tapón de plástico o la
cubierta de la válvula del tanque para proteger la unión contra daños.
Diagramas eléctricos
PT-40-GFA
Figura 6
NOTA: La instalación y la reparación del calentador las debe realizar un técnico de servicio calificado.
SIEMPRE asegúrese de seguir los procedimientos de
mantenimiento adecuados. Esto debe incluir la limpieza del interior del calentador una vez al mes y revisar la separación de la chispa por lo menos una vez por temporada de calefacción Reajuste la separación de las terminales a 0.160 pulg. (4 mm).
Nunca almacene tanques de LP
en el interior de edificios ni cerca de aparatos que quemen gas o aceite.
CONDENSADOR
BLANCO
AZUL
TERMOPAR
VÁLVULA DE CONTROL
TIERRA
AMARILLO
INTERRUPTOR TÉRMICO
NEGRO
AZUL
AMARILLO
FUSIBLE
CONJUNTO PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
ENCENDEDOR
TIERRA (CORAZA)
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
NEGRO
MÓDULO DE CHISPA
FUSIBLE
CONJUNTO PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
AZUL
AZUL
CONDENSADOR
AZUL
BLANCO
NEGRO
BLANCO
NEGRO
VERDE
VÁLVULA DE CONTROL
ENCENDEDOR
TERMOPAR
TIERRA
AMARILLO
AZUL
BLANCO
NEGRO
BLANCO
NEGRO
VERDE
BLANCO
CABLE ÉLECTRICO
Figura 7
CABLE ÉLECTRICO
INTERRUPTOR TÉRMICO
AMARILLO
TIERRA (CORAZA)
7
Page 21
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Guía para la solución de problemas
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta del calentador. Empieza con la letra “G” seguidas por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga listo su
número de serie antes de llamar al departamento de servicio al cliente al 800-779-3267.
Problema Posible causa Solución
El ventilador no gira cuando se conecta a la energía eléctrica.
El calentador no se enciende.
1. El calentador no recibe alimentación eléctrica.
2. Las aspas del ventilador hacen contacto con la parte interior del alojamiento del calentador.
3. Las aspas del ventilador están dobladas.
4. El motor del ventilador está defectuoso.
1. No hay chispa en el módulo.
2. Separación de chispa incorrecta.
3. Electrodo dañado.
1. Verique la corriente en el tomacorriente. Si el voltaje es correcto, inspeccione el cable eléctrico para ver si está cortado o está roto.
2. Asegúrese que el alojamiento no esté dañado. Asegúrese que el alojamiento no tenga abolladuras que obstruyan al ventilador.
3. Enderece todas las aspas del ventilador.
4. Reemplace el motor.
1. Inspeccione el alambre del módulo. Reconéctelo o apriételo si está suelto. Revise el módulo de chispa y reemplácelo si es necesario. Revise todos los demás componentes eléctricos.
2. Ajuste la separación del enchufe a
0.16” (4 mm).
3. Reemplace la bujía (conjunto de soportes múltiples).
1. La temperatura interior es demasiado alta y causa que el interruptor térmico apague la unidad.
El calentador se apaga solo.
2. Válvula de control dañada.
3. Hay polvo o restos de material acumulados dentro del calentador.
1. Si se restringe la entrada o la salida del calentador, la temperatura interior sube demasiado. Mantenga las áreas al frente y detrás del calentador sin obstrucciones.
2. Reemplace la válvula de control.
3. Limpie el interior del calentador.
Page 22
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Vista detallada
7
8
4
5
6
18
15
1
9
10
11
12
20
19
17
16
14
13
22
Figura 8
21
2
3
23
Lista de piezas
Pieza
#
1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004 2 Controlador de altura 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008 3 Cubierta de la base 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004 4 Tapa de la coraza interna 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008 5 Conjunto de soportes múltiples 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 6 Conjunto de tuberías 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007 7 Boquilla 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004 8 Tuerca de la boquilla 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002
9 Asa 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 10 Tuerca hexagonal con brida 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 11 Ventilador 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002 12 Almohadilla 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 13 Motor 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016 14 Rejilla protectora 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004 15 Perno redondo 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0003 22-503-0003 16 Conjunto de la válvula 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008 17 Conector de entrada 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 18 Módulo de chispa 22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005
Conjunto de la placa de circuitos
19
impresos Caja de la placa de circuitos
20
impresos 21 Perilla de la válvula 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22 Cable eléctrico 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 23 Conjunto del regulador 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005
Descripción PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002
22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001
22-516-0001
8
Page 23
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este
calentador únicamente al comprador minorista original, como libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este producto debe estar debidamente instalado, dársele mantenimiento y usarse de acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un comprobante razonable de su fecha de compra a un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de piezas que resulten defectuosas en uso y servicio normales dentro del periodo de la garantía, y lo cual lo determinará Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dicultades
de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales,
accidente, abuso, uso inadecuado, modicación, mala
aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de rutina en el calentador, el daño en el envío, daño relacionado con insectos, aves o animales de ningún tipo y daños debidos a condiciones climáticas. Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros daños causados por el clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Previa recepción del artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinará el artículo y determinará si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc.
reparará o reemplazará y devolverá el artículo, con el ete
pagado por adelantado.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el artículo está en condiciones normales de funcionamiento o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con
el ete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a
todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de
productos que se compren a vendedores que no sean distribuidores o concesionarios autorizados.
DESPUÉS DE QUE VENZA EL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SE DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc. NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL COMPRADOR O TERCERO ALGUNO POR DAÑO ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga
al comprador derechos legales especícos; el comprador
podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones a la duración de una garantía, así que la exclusión y las limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona o compañía alguna a asumir por ella alguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna declaración de tal índole es vinculante para Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especicar el número de modelo
y número de serie cuando haga alguna reclamación a Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad, use el espacio de abajo para indicar esta información.
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su
calentador. Empieza con la letra “G” seguidas por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga listo su número de serie antes de llamar al departamento de servicio al cliente al 800-779-3267.
N.° de modelo:___________________________
N.° de serie:_____________________________
Fecha de compra: ________________________
XXX-XXXXXXXX
Etiqueta con el
número de serie
9
Page 24
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo: (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: info@pinnacleclimate.com
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Page 25
DANGER
DANGER
CHAUFFERETTE À AIR FORCÉ
AU PROPANE
®
Manuel de l’utilisateur et instructions d’utilisation
Numéros de modèles
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER.
POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET
D’EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
NE PAS UTILISER DANS DES MAISONS OU DES VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
Danger lié au monoxyde de carbone
Cette chaufferette produit du monoxyde
de carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
Nº usine : 001
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 779-3267
Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : info@pinnacleclimate.com
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Page 26
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
DANGER
DANGER
DANGER
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre,
un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle
ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais
apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives devraient utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives devraient utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette.
Ceci est un appareil de chauffage portatif non raccordé utilisant l’air (oxygène) ambiant de l’espace où il est utilisé. Une quantité d’air suffisante pour la combustion et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique « VENTILATION »
à la page 8.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE : Ce produit contient des produits chimiques, dont le plomb, connu dans l’État de Californie comme cause de malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Se laver
les mains après manipulation.
Cette chaufferette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/ CSA 2.14-2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage
pour des utilisations spéciques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
RISQUE DE
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires devraient consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil.
POLLUTION DE L’AIR INTÉRIEUR!
Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes à feu direct et à air pulsé alimentées au propane. Les chaufferettes à air forcé au propane sont principalement destinées au chauffage temporaire des bâtiments en cours
de construction ou de rénovation. Feu direct signie que
tous les produits de combustion de la chaufferette entrent dans l’espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de rendement de la combustion, mais il produit de petites quantités de monoxyde de carbone.
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en
violation des consignes gurant dans ce manuel, peut
entraîner la mort.
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone sont :
Mal de tête • Étourdissements • Nausée • Bouche sèche
Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS!
Faire vérifier ou réparer l’appareil et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus affectées que d’autres par le monoxyde de carbone. Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à haute altitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Une ouverture d’un minimum de 2 800 cm² sur l’air extérieur doit exister pour chaque 100 000 BTU/h du régime nominal de l’appareil. Voir la rubrique « Ventilation » à la page 8 pour plus de détails.
1
Page 27
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
DANGER
Informations sur la sécurité
LE PROPANE
EST UN GAZ
EXPLOSIF.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
Ne pas tenter d’allumer la chaufferette. – Éteindre toute amme nue. Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette. – Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz local
ou le service des incendies.
Ne pas toucher ou utiliser un commutateur électrique ou
un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le
service des incendies.
La réparation doit être effectuée par une agence de
service qualiée.
RISQUES DE BRÛLURES, D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION!
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs
ou liquides inammables à proximité de cette chaufferette ou de
tout autre appareil. NE JAMAIS entreposer
raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci. NE JAMAIS
sans régulation. NE JAMAIS
(L’avant et l’arrière de l’appareil de chauffage.) NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à l’avant ou à
l’arrière de l’appareil. NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette
qui a été modifiée. NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est encore
chaud. Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cet appareil de
chauffage.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
TOUJOURS utiliser l’alimentation électrique (tension et fréquence) indiquée sur la plaque signalétique de la chaufferette.
TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG ou plus (le cas échéant).
TOUJOURS débrancher la chaufferette lorsqu’elle n’est pas utilisée.
connecter la chaufferette à une alimentation en gaz
obstruer le flux d’air carburant et de ventilation.
Côtés Haut Avant Arrière 61 cm 92 cm 183 cm 61 cm
une bouteille de propane (LP) non
MISE EN GARDE! CHAUD DURANT
L’OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE!
Instructions pour la mise à la terre. Cet
appareil est équipé d’une fiche à trois broches (incluant la mise à la terre) pour votre protection contre les risques de décharge électrique; il doit être branché directement à une prise à trois broches correctement mise à la terre.
Pour être utilisé
avec du gaz
propane (GPL)
seulement
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l’exposer directement aux brumes d’eau, à la pluie, à l’eau de ruissellement ou au vent.
Utiliser la chaufferette conformément à tous les codes locaux.
En l’absence de tels codes, consulter le National Fuel Code, ANSI Z223.1.
Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans le but
d’être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement.
Ne pas la convertir pour un autre gaz. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d’installation du propane et du gaz naturel CSA B149.1.
Vérier les connexions d’alimentation en gaz avec une
solution de 50/50 d’eau et de savon. NE PAS utiliser une
allumette ou une amme pour détecter des fuites de gaz.
Placer la bouteille de propane au moins 1,8 m (3 m au
Canada) à partir de la chaufferette; ne pas pointer la sortie de chauffage vers la bouteille de propane à moins qu’elle soit à 6 m ou plus de distance.
N’utiliser que l’ensemble régulateur et tuyau fourni avec
cette chaufferette. Inspecter l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces,
avant d’utiliser la chaufferette.
Pressions d’entrée minimum et maximum
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A /
PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Min. 5 PSI (34,5 kPa)
Max. Pression de la bouteille
L’ensemble des
tuyaux doit être
protégé contre le trafic, les matériaux de construction et un contact avec des surfaces chaudes, durant l’utilisation et pendant l’entreposage.
2
Page 28
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
RISQUE D’INCENDIE! NE POSITIONNER JAMAIS LA CHAUFFERETTE INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE.
Figure 1
Déballage
1. Déballer tous les articles appliqués à la chaufferette pour l’expédition. Garder les capuchons en plastique attachés à l’ensemble connecteur d’entrée et tuyau/régulateur pour l’entreposage.
2. Enlever tous les articles du carton.
3. Vérier qu’aucun article n’a été endommagé pendant le transport. Si la chaufferette est endommagée, informer immédiatement le détaillant qui vous l’a vendue.
Caractéristiques
Le régulateur de pression du
GPL et le tuyau fournis avec la chaufferette doivent être utilisés tels quels, sans aucune modification.
Modèles # PT-40-GFA
BTU 40 000 40 / 50 / 60 000 Consommation de carburant (kg/h) 0,86 0,9 / 1,04 / 1,27 2,00 / 2,31 / 2,63 2,50 / 2,81 / 3,13 Nombre maximal d’heures de
fonctionnement Cylindre requis, en kg 9 9 45 45 Type de carburant Propane Propane Propane Propane Surface chauffée (m²) 93 139 290 353
3
Circulation d’air (m Température maximale à la sortie (ºC) 247 255 260 328 Volts : c.a./Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Ampères 0,6 A 0,6 A 1,02 A 1,02 A
/min) 8,5 8,5 11,3 11,3
Spécications sujettes à modication sans préavis.
Enveloppe extérieure
11 10,5 22 18
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
95 / 110 / 125 000 120 / 135 / 150 000
Poignée
Protection
Enveloppe intérieure
Contrôleur de hauteur Bouton de
Figure 2
Base
robinet de gaz
Cordon électrique
3
Page 29
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
Fonctionnement
Informations sur le propane : Propane (GPL)
Cet appareil de chauffage n’est pas vendu avec une bouteille de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane approuvée.
Caractéristiques du GPL
Inammable, explosif si sous pression, plus lourd que
l’air et s’accumule au ras du sol.
Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune odeur,
mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent le chou pourri a été ajouté.
Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer
des brûlures par le froid.
La chaufferette est conçue pour utiliser du PL seulement.
NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque
autre gaz. De telles modications sont dangereuses et
annulent la garantie.
Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée, l’alimentation
en GPL doit être COUPÉE.
S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une
surface plane et stable.
NE PAS utiliser cet appareil dans un sous-sol ou au-
dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la bouteille de propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires suivants :
Un manchon qui protège le robinet de gaz. – Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la
bouteille de propane, comme spécié dans les normes
américaines pour les sorties et les entrées de robinets d’évacuation pour bouteille de gaz.
Une soupape de sûreté en communication directe avec
l’espace de vapeur de la bouteille.
La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz provenant
de la bouteille d’alimentation.
La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie. Les deux facteurs déterminants sont :
La quantité de gaz dans la bouteille de GPL. – La température de la bouteille de GPL et de ses
environs.
Temp.
moyenne
(ºC)
1 1 2 2
-7° 1 1 2 2
-12° 1 1 3 3
-18° 1 1 3 3
-23° 2 2
-29° 2 2
Le tableau précédent indique le nombre minimal de bouteilles de GPL de 45 kg requises par temps froid. Le fournisseur local de GPL vous aidera à choisir le système d’alimentation approprié.
Toujours garder la bouteille xée de façon sécuritaire et
en position debout.
Éviter d’incliner la bouteille sur le côté lorsque
raccordée à un régulateur, ce qui risque d’endommager
le diaphragme à l’intérieur du régulateur. – Manipuler les robinets avec précaution. – Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans
régulateur à une chaufferette de construction.
PT-40-GFA
Bouteille de
45 kg
PT-60V-GFA-A
Bouteille de
45 kg
PT-125V-GFA-A
Bouteille de
45 kg
Utiliser une
plus grande
bouteille
Utiliser une
plus grande
bouteille
PT-150V-GFA-A
Bouteille de
45 kg
Utiliser une
plus grande
bouteille
Utiliser une
plus grande
bouteille
NE PAS soumettre la
bouteille de propane à une chaleur excessive. Le gaz propane est sécuritaire lorsqu’il est manipulé correctement.
NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur
excessive.
Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés de la bouteille de propane.
Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un
édice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz.
La bouteille
débranchée ne
doit jamais être entreposée dans un édifice, un garage ou dans toute autre aire fermée.
4
Page 30
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
Fonctionnement
Instructions de pré-allumage :
Raccordement de la bouteille de propane
La purge et le remplissage des
bouteilles de GPL doivent être effectués par du personnel entièrement formé aux procédures acceptées dans l’industrie du GPL. La non-conformité à ces directives peut entraîner une explosion, un incendie, des blessures graves ou mortelles.
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU.
Tourner les boutons des robinets de gaz de la
chaufferette et de la bouteille à la position d’arrêt (OFF).
Le robinet de la bouteille de propane est équipé
avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord lorsqu’il est détaché de la bouteille. (Voir les
gures 3 et 4.)
Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz
propane local.
Certaines bouteilles de propane possèdent un
robinet de purge. Ce robinet doit être inspecté pour y détecter des fuites après chaque remplissage de la bouteille. Tourner le robinet dans le sens horaire pour fermer.
Serrer la bouteille de propane pleine et raccorder
les raccords qui conviennent au robinet de la bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE.
Alors que le bouton du robinet de gaz est encore
en position fermée (OFF), ouvrir le robinet de
la bouteille (ON) et vérier pour détecter toute
présence de fuites avec une solution d’eau savonneuse.
Vérication des fuites
Pour vérier la présence de fuites, préparer une
solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Appliquer cette solution sur tous les raccords du gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une fuite est découverte, couper l’alimentation en gaz et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste après plusieurs tentatives, contacter le service à la clientèle de Pinnacle au 800 779-3267.
L’installation de la chaufferette doit être conforme
aux codes locaux et/ou aux exigences des services de gaz ou, en l’absence de codes locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1.
Les dégagements minimaux par rapport aux
matériaux de construction combustibles doivent être maintenus en tout temps (voir la page 2).
La chaufferette doit être inspectée avant chaque
utilisation, et au moins une fois par année par un
technicien d’entretien qualié.
Robinet d’alimentation
Régulateur
Connecteur
Tuyau
Figure 3
Bouteille de propane
Figure 4
d’entrée
5
Tuyau
Page 31
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
1
O
1
3
2
O
DANGER
DANGER
Instructions d’allumage : Démarrage du chauffage (Allumage)
1. Brancher l’appareil de chauffage dans une prise à trois broches avec mise à la terre. Utiliser une rallonge d’une longueur d’au moins 1,8 m dont le calibre est d’au moins 14 AWG.
2. Raccorder la chaufferette à une bouteille de GPL appropriée.
3. Tourner le robinet dans le sens HORAIRE à la position d’arrêt (OFF).
4. Attendre cinq (5) minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir pour détecter toute odeur de gaz; si rien n’est détecté, passer à l’étape 5.
5. Enfoncer le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens ANTIHORAIRE jusqu’à la position
1. Ceci allume le brûleur. Si nécessaire, continuer d’appuyer le bouton de commande jusqu’à ce que le brûleur s’allume et maintenir cette pression en tournant de OFF (O) à 1 sur les modèles à étincelles piézoélectriques (PT-40-GFA). (Voir Figure 5).
6. Garder enfoncé le bouton du robinet pendant au moins 30 secondes après l’allumage du brûleur. Après 30 secondes, relâcher le bouton du robinet.
7. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la procédure d’allumage.
Fonctionnement
8. Lorsque le brûleur reste allumé, tourner le bouton du robinet de gaz dans le sens ANTIHORAIRE au réglage désiré (tous les modèles sauf 40-GFA).
Instructions pour l’arrêt
Pour éteindre la chaufferette :
1. Tourner le bouton du robinet dans le sens HORAIRE à la position d’arrêt (OFF) (voir Figure 5).
2. Fermer l’alimentation en gaz en tournant le robinet de la bouteille de propane dans le sens HORAIRE.
3. Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérification de la mise en feu de la chaufferette
Vérifier la mise en feu de la chaufferette de construction en suivant les instructions d’allumage correspondant au système de commande de gaz utilisé.
Vérifier pour détecter des fuites à tous les raccords de gaz à l’aide d’une solution d’eau et de savon 50/50. Des bulles de savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.
REMARQUE : La surface de la chaufferette doit être froide avant d’effectuer le service, le nettoyage ou l’entreposage.
Figure 5
PT-40-GFA
Bouton de robinet
Allumage Allumage
Arrêt
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A /
PT-150V-GFA-A Bouton de robinet
Ventilation
Risque de pollution de l’air intérieur.
Utiliser la chaufferette seulement dans un endroit bien ventilé.
Se reporter aux instructions de sécurité
aux pages 1 et 2 en ce qui concerne l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
TOUJOURS fournir une ouverture sur de
l’air frais d’au moins 2 800 cm² pour chaque sortie de 100 000 BTU/h (29 kW). Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées. Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs
chaufferettes sont utilisées.
Arrêt
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
N’est pas conçu pour une
utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement.
Ouverture minimum requise
pour la ventilation
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A
2
1,2 pi
1,8 pi
1 110 cm21 670 cm23 530 cm24 180 cm
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
2
3,8 pi
2
4,5 pi
2
2
6
Page 32
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
DANGER
Avant d’entreposer la chaufferette, toujours la débrancher de la bouteille de propane. Si pour une raison quelconque, la chaufferette est entreposée à l’intérieur, la bouteille DOIT absolument être débranchée de la chaufferette et entreposée à l’extérieur dans une zone bien ventilée, hors de portée des enfants, en conformité avec la dernière édition du Storage and Handling of Petroleum Gases ANSI/ NFPA 58 et le Code d’installation du propane CSA B149.1. Le bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni avec la bouteille, doit être installé bien serré lorsque la bouteille est débranchée de la chaufferette.
Entreposage / Entretien
Schémas de câblage
PT-40-GFA
REMARQUE : L’installation et les réparations doivent être effectuées par du personnel de service qualifié.
Veiller à TOUJOURS suivre les procédures d’entretien adéquates. Cela doit inclure le nettoyage de l’intérieur de la chaufferette une fois par mois. Régler l’espacement entre les bornes à 4 mm.
Ne jamais entreposer une
bouteille de gaz propane dans un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz ou de l’huile.
Figure 6
ROBINET DE COMMANDE
JAUNE
TERRE
THERMORUPTEUR
NOIR
BLEU
JAUNE
FUSIBLE
CARTE DE CIRCUITS
IMPRIMÉS
ALLUMEUR
CONDENSATEUR
TERRE (ENVELOPPE)
BLANC
BLEU
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
VERT
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
NOIR
ALLUMEUR
MODULE À ÉTINCELLES
BLEU
BLEU
CONDENSATEUR
BLANC
BLEU
MOTEUR
CORDON
D’ALIMENTATION
Figure 7
MOTEUR
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
ROBINET DE COMMANDE
JAUNE
TERRE
THERMORUPTEUR
BLEU
JAUNE
FUSIBLE
CARTE DE
CIRCUITS IMPRIMÉS
TERRE (ENVELOPPE)
VERT
CORDON
D’ALIMENTATION
7
Page 33
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
Guide de dépannage
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par la lettre « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G123456789. Prendre note du numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 779-3267.
Problème Causes possibles Solution
Le ventilateur ne tourne pas lorsque la connexion électrique est effectuée
La chaufferette ne peut être mise à feu.
La chaufferette s’éteint pendant qu’elle fonctionne
1. Pas d’alimentation électrique à la chaufferette.
2. Pales du ventilateur entrent en contact avec l’intérieur du boîtier de la chaufferette.
3. Pales de ventilateur pliées.
4. Moteur du ventilateur défectueux
1. Aucune étincelle au niveau du module.
2. Écart de bougie incorrect.
3. Électrode défectueuse.
1. Température interne trop élevée, ce qui déclenche le thermorupteur et éteint l’appareil.
2. Robinet de commande endommagé.
3. Accumulation de poussière ou de débris à l’intérieur de la chaufferette.
1. Vérier la tension vers la prise électrique. Si la tension est
correcte, vérier le cordon
d’alimentation et la rallonge pour y détecter des coupures ou des brisures.
2. S’assurer que le boîtier n’est pas endommagé. S’assurer qu’aucune obstruction n’entrave le ventilateur.
3. Redresser les pales.
4. Remplacer le moteur.
1. Vérier le l du module. Rattacher
ou serrer si desserré. Vérier le
module à étincelles et remplacer
au besoin. Vérier tous les
composants électriques.
2. Régler l’écart à 4 mm
3. Remplacer la bougie d’allumage (ensemble à supports multiples).
1. Si le débit de la chaufferette est restreint, la température interne devient trop élevée. Déplacer la chaufferette pour l’éloigner de toute obstruction.
2. Remplacer le robinet de commande.
3. Nettoyer l’intérieur de la chaufferette.
Page 34
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
7
4
5
8
6
18
15
1
21
9
20
19
Vue éclatée
10
11
12
17
16
14
13
22
Figure 8
2
3
23
Liste des pièces
No de
réf.
1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004 2 Contrôleur de hauteur 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008 3 Couvercle de la base 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004 4 Capuchon d’enveloppe intérieure 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008 5 Ensemble à supports multiples 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 6 Tubage 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007 7 Gicleur 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004 8 Écrou de gicleur 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002
9 Poignée 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 10 Écrou hexagonal de collerette 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 11 Ventilateur 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002 12 Tampon amortisseur 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 13 Moteur 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016 14 Protection arrière 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004 15 Boulon rond 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0003 22-503-0003 16 Robinet 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008 17 Connecteur d’entrée 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 18 Module à étincelles 22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005 19 Carte de circuits imprimés 22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002
Boîtier de la carte de circuits
20
imprimés 21 Bouton de robinet 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22 Cordon d’alimentation 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 23 Régulateur 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005
Description PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001
8
Page 35
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que cette chaufferette sera exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l’achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Il faut donc conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Pinnacle Climate Technologies , Inc. se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à
des ns de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance
ou difculté d’utilisation résultant d’une usure normale,
d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une
modication, d’un usage impropre, d’une installation
incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au
ni, comme les égratignures, les traces de coups, la
décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie limitée se substitue à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée donne à l’acheteur
des droits légaux spéciques; un acheteur pourrait jouir
d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d’une garantie; les limitations ci­dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera l’article en port payé.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Pour ce faire, utiliser l’espace prévu ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par la lettre « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G123456789. Prendre note du numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 779-3267.
No de modèle :___________________________
XXX-XXXXXXXX
No de série :_____________________________
Étiquette de
Date d’achat : ____________________________
no de série
9
Page 36
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 779-3267
Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : info@pinnacleclimate.com
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Loading...