Pro-Temp PQX1012 Owner Manual

Page 1
DANGER
WARNING
PROPANE TANK TOP
HEATER
®
User’s Manual &
Operating Instructions
MODEL NUMBERS
PT-16-TTC / PT-32-TTC / PT-47-TTC
CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found in the bottom left hand corner of the heater’s instruction hang-tag. It will begin with the letters “PGTT” followed by 8 digits. For Example: PGTT12345678. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-641-6996.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair.
Factory ID: 522
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, AND/OR CARBON MONOXIDE POI­SONING.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN IN­STRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUS­TIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DIS-
TANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UN­KNOWN CHEMICALS.
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: info@pinnacleclimate.com
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PTTB-403
Page 2
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
WARNING
WARNING
DANGER
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
WARNING
DANGER
TABLE OF CONTENTS
Safety Information.........................................2-4
Specifications..................................................5
Features.......................................................5-6
What’s in the Box.............................................7
Assembly
Operation.................................................10-12
.....................................................
8-9
Maintenance and Storage................................12
Troubleshooting Guide....................................13
Exploded View
Parts List......................................................14
Warranty........................................................15
..........................................
.....14
SAFETY INFORMATION
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no
odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may re-
sult causing property damage, personal injury or loss of life.
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spac-
es. Never bring or store a propane cylinder indoors.
Do not use with or around birds, foul, or poulty.
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of
adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair.
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY UN­DERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these instructions should use or service this heater.
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is
used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to VENTILA-
TION on Page 11.
This product contains chemicals, including lead, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards govern the use of fuel gasses and heating products for specific uses. Your local authority can advise you about these.
2
Page 3
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
WARNING
DANGER
WARNING
DANGER
SAFETY INFORMATION
RISK OF INDOOR AIR POLLU­TION!
The products described in this manual are pro­pane direct-fired heaters. Direct-fired means that all of the combustion products of the heater enter the heated space. This appliance is rated at 98% combustion efficiency, but does produce small amounts of carbon monoxide.
CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO DEATH!
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate only small amounts of carbon monoxide and so precautions should be taken to provide proper ventilation. Failure to provide proper ventilation in accordance with the instructions in this manual can result in death. People with breathing problems should consult a physician before using this heater. Early signs of carbon monoxide poisoning resem­ble the flu. Symptoms of improper ventilation / carbon monoxide poisoning are:
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth
Sore Throat • Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms: GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater serviced and check for proper ventilation. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These include: pregnant women, those with heart or lung problems, anemia or those under the influence of alcohol or at high altitudes.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of adequately ventilated buildings or structures under construc­tion, alteration or repair! Provide at least a three square foot (2,800 sq cm) opening of outside air for every 100,000 Btu / Hr heater rating. Refer to “Ventilation” on page 11 for further instructions.
PROPANE IS AN EXPLOSIVE GAS!
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
DO NOT attempt to light the heater. – Extinguish any open flame. – Shut off gas to heater. – If odor continues, contact your local gas
supplier or fire department.
DO NOT touch or use any electric switch or any
electric device that can cause a spark.
Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers instructions.
If you can not reach your gas supplier, call the
fire department.
Service must be done by a qualified service
agency.
RISK OF BURNS, FIRE AND EX­PLOSION!
NEVER store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this heater.
NEVER store a propane (LP) cylinder not connected to this heater in the vicinity of this heater.
NEVER NEVER
ventilation air. (The front and rear of heater). NEVER use duct work in front or rear of heater. NEVER modify this heater or operate a heater that
has been modified. NEVER service, move or handle heater while still hot
or operating NEVER use heater in occupied dwellings. NEVER use heater in a tent.
connect heater to an unregulated gas supply.
obstruct the flow of combustion and
3
Page 4
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
SAFETY INFORMATION
CAUTION! HOT WHILE IN OPER-
ATION. DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND COM­BUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
The hose assembly shall be
protectedfromtrafc,building
material and contact with hot surfaces both dur­ing use and while in storage.
Keep all combustible materials away from this heater.
Minimum Clearance From Combustibles
Sides Top Front Rear
36 in. 60 in. 60 in. 36 in.
ALWAYS install the heater so that it is not directly exposed to water spray, rain, dripping water, or wind.
ALWAYS provide adequate clearance for accessibility, combustion and ventilation (air supply) while heater is operating.
For use with propane (LP) gas only.
DO NOT use any LP cylinder larger than 20 lbs.
Use heater in accordance with all local codes.
In the absence of local codes, refer to The National Fuel Code, ANSI Z223.1.
This heater is shipped from the factory for use
with propane (LP) gas only. Do not convert to any other gas. Installation must conform to local codes, or in their absence, with the standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and Propane Installation Code CSA B149.1.
Gas supply connections should be checked by
using a 50/50 soap and water solution. Never use a flame to check for gas leaks.
Do not direct heater discharge towards the LP
cylinder unless it is at least 20 feet from the heater.
Use only the regulator and hose assembly
provided with this heater. Inspect the regulator/hose assembly prior to each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts list, prior to using the heater.
Minimum and Maximum Inlet Pressure
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC Min. 5 PSI Max. 200 PSI
RISK OF FIRE! ALWAYS ATTACH THE HEATER IN AN UPRIGHT VERTICAL POSITION. ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE!
4
Page 5
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
SPECIFICATIONS
Model # PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
BTU 12 / 14 / 16,000 25 / 28 / 32,000 36 / 40 / 47,000 Fuel Consumption (Lbs./hr) 0.56 / 0.65 / 0.74 1.16 / 1.30 / 1.49 1.67 / 1.86 / 2.18 Maximum Operating Hours 35.9 / 30.8 / 27.0 17.2 / 15.4 / 13.4 12.0 / 10.8 / 9.2 Required Cylinder Lbs. 20 20 20 Fuel Type Propane Propane Propane
2
Heating Area (Ft.
) 300 / 350 / 400 620 / 700 / 800 900 / 1000 / 1175
Specifications subject to change without notice.
FEATURES
PT-16-TTC
Rear Guard
Ignition Hole
Front Guard
Heat Reflector
Tip Over Switch
Regulator
Safety Valve
5
Page 6
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
Rear Guard
FEATURES (CONT.)
PT-32-TTC
Heat Reflector
Hose
Regulator
Ignition Hole
Rear Guard
Front Guard
Safety Valve
Tip Over Switch
Mounting Bolt Knob
PT-47-TTC
Heat Reflector
Front Guard
Ignition Hole
Safety Valve
Tip Over Switch
Regulator
6
Mounting Bolt Knob
Hose
Page 7
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
WHAT’S IN THE BOX
PT-16-TTC
(1) Mount and Unit with
Single Burner Head
PT-32-TTC
(1) Mount
(1) Unit with Two Burner
Heads
PT-47-TTC
(1) Mount
(1) Unit with Three Burner
Heads
7
Page 8
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
Model PT-32-TTC:
WARNING
Mounting Bolt Knob
Plane Washer
Wing Nut
Regulator Knob
Fuel Connector Nut
Tank Collar Bracket
Swivel Bracket
ASSEMBLY
Model PT-47-TTC:
Tools Needed:
Medium Phillips head screwdriver.
1. Place the tank collar bracket on top of the center plate. Be sure the mounting bolt knob is on bottom as shown in Figure 1.
2. Insert machine screw into top hole using Phillips head screwdriver.
3. Insert 2nd machine screw into bottom hole. This will secure the tank collar bracket to the center plate.
DO NOT adjust burner heads while heater is operating.
Tip over Switch
Assembly
Tools Needed:
Medium Phillips head screwdriver.
1. Insert the mounting bolt knob into the tank collar bracket.
2. Place tank collar bracket on the swivel bracket.
3. Place the plane washer on the tank collar bracket and then insert the support bolt (see Figure 2)
4. See Figure 3 on page 9 for determining burner position options.
Machine
Swivel
Manifold
Tank Collar Bracket
Figure 1 Figure 2
Screws
Fuel Connector Nut
Mounting Bolt Knob
Regulator Knob
8
Page 9
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
PT-47-TTC (Continued):
WARNING
ASSEMBLY
To have all 3 burners face front, the plane
washer should be to the right side of tank collar bracket (see Figure 3).
Figure 3
Connecting Heater to LP Cylinder:
Be sure to read and understand all of the Safety Information in this manual before connecting the heater to the LP cylinder. Installation must conform to local codes and with the Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses and ANSI/NFPA 58.
Inspect the hose and regulator prior to each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts list prior to using the heater.
Model PT-16-TTC:
1. Be sure that the control knob on the regulator is in the “OFF” position.
2. Line up the threads on the fuel connector nut with the threads on the LP cylinder valve. Turn fuel connector nut COUNTERCLOCKWISE to tighten. Fully tighten the nut, being careful not to over tighten.
3. Slowly open the LP cylinder valve.
To have far left burner face back, the plane
washer should be to the left side of tank collar bracket (see Figure 3).
Models PT-32-TTC / PT-47-TTC:
1. Be sure that the control knob on the regulator is in the “OFF” position.
2. Line up the slots in the tank collar bracket with the tank collar ring and slide into place. Be sure the mounting knob is to the outside, and tighten.
3. Line up the threads on the fuel connector nut with the threads on the LP cylinder valve. Turn fuel connector nut COUNTERCLOCKWISE to tighten. Fully tighten the nut, being careful not to over tighten.
4. Slowly open the LP cylinder valve.
Check all connections for leaks using a 50/50 mixture of dish-soap and water. Any bubbles that appear show a leak. Remove and reconnect the Connector Nut to the valve.
DO NOT direct the heater dis­charge towards any propane
cylinder located within 20 feet of the heater.
9
Page 10
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
CAUTION
CAUTION
OPERATION
Propane Supply / Information:
Propane (LP)
This heater is not supplied with a propane cylinder. Use only an approved propane cylinder.
LP Characteristics
Flammable, explosive under pressure, heavier
than air and pools in low areas.
In its natural state, propane has no odor, but
for your safety an odor that smells like rotten cabbage has been added.
Contact of propane (LP) gas with the skin can
cause freeze burns.
Heater is manufactured for use with propane
gas only. DO NOT attempt to convert to any other gas. Such modifications are dangerous and will void the warranty.
When heater is not in use, LP Cylinder must be
turned OFF.
Be sure that the LP Cylinder is located on a
level and stable surface.
DO NOT use this heater in a basement or below
ground level. Propane is heavier than air and will always seek the lowest level. If you suspect a leak, shut off the valve at the LP Cylinder immediately.
The Propane (LP) cylinder must also be equipped with the following:
The amount of Propane (LP) used with this heater varies. Both factors are:
The amount of gas in the cylinder of LP. – The temperature of the LP tank and its
surroundings.
Propane is safe to use when properly handled. Careless han-
dlingoftheLPcylindercouldresultinareand
or an explosion.
Always keep LP cylinder fastened and upright. – Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may cause damage to diaphragm in the regulator.
Handle valves with care. – Never connect an unregulated LP cylinder to a
construction heater.
DO NOT subject LP cylinder to excessive heat. – Tightly close the gas shutoff valve on the LP
cylinder after each use.
All fittings must be protected when
disconnected from the LP cylinder.
Never store an LP cylinder inside a building or
in the vicinity of a gas burning appliances.
A collar to protect the gas valve. – A shut-off valve terminating a LP cylinder valve
outlet as specified in the American National Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlets and Inlets Connections.
A safety relief valve having direct
communications with the vapor space of the LP cylinder.
The heater must operate on vapor withdrawal
from the operating cylinder.
garage or any other enclosed area.
10
The disconnected tank must never be stored in a building,
Page 11
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
DANGER
WARNING
CAUTION
WARNING
OPERATION (CONT.)
CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO DEATH!
Be sure to read and understand all of the Safety Information in this
manual before lighting this heater.
Heater has high surface
temperatures. Be sure to keep children, pets and clothing away from the heater. Be sure to keep burner and heater regulator clean and free from any debris. Maintain safe distances from heater as shown on Page 4.
Ventilation:
Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning.
Refer to Safety Information on pages 2-4 for
information about Carbon Monoxide Poisoning.
ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet (2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr. of heater output. Provide a larger opening if more heaters are being used.
Minimum Ventilation Opening Needed
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
0.5 ft.
460 cm
2
2
1.0 ft.
920 cm
2
2
1.4 ft.
1300 cm
2
2
Lighting Instructions:
1. STOP! Be sure to read all of the Safety Information (See pages 2-4).
ALWAYS Stand to the side or rear of the
heater.
ALWAYS keep face and other body parts away
from the heater.
2. Check that the valve and propane cylinder is open.
3. Turn the heater regulator knob CLOCKWISE to the (OFF) position.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas around the heater, including near the floor. If you do smell gas STOP! Follow the safety instructions and check leaks. If there is no gas smell proceed to the next step.
5. Turn the regulator knob COUNTERCLOCKWISE to the “HI” position.
NEVERuseaametocheckfor
leaks!
6. Insert a lit match into the ignition hole in the reflector. (See Figure 4)
7. Press the safety shut-off valve plunger for five (5) seconds.
8. Mesh burner will light and glow red (continued on Page 12).
Ignition Hole
Safety Shut-OFF
WARNING
NEVER look over the top of the
Valve Plunger
heater(reector).Thereisa
potentialforasmallashofameduringignition
that can cause serious bodily injury. ALWAYS stand to the side or rear of the heater during ignition. DO
Heat Regulator Knob
NOT allow any body part to touch the heater or be in front of the heater during ignition.
Figure 4
11
Page 12
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
Lighting Instructions (cont.)
DANGER
CAUTION
OPERATION (CONT.)
To Turn Off Heater:
9. Once lit, keep the plunger depressed for thirty (30) seconds. Then release the plunger, and if the burner stays lit, remove and extinguish the match. You will know that the burner is lit when the mesh screen begins to glow red.
10. If the burner does not stay lit, repeat the lighting process. If the heater does not light after several attempts, be sure you are getting fuel to the burner. The faint smell of gas will tell you if the fuel is flowing. If not, there may be a problem with your LP cylinder. Take it back to your local dealer for replacement.
11. Once the burner is lit, turn Regulator Control Knob to desired setting (HI) / (MED) / (LO ).
12. Light all burners when maximum heat is desired. Follow Lighting Instructions steps 1-11. The second and third burner should be lit separately. Do Not Attempt to light second burner off the first burner. Be sure NOT to point burners at one another.
1. Turn the valve on the LP cylinder CLOCKWISE to stop the flow of fuel.
2. Turn the heater regulator knob to the (OFF) position and wait at least fifteen (15) minutes for the heater to cool.
3. Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder after each use.
4. Remove the heater from the LP cylinder by reversing the steps in Connecting Heater to
LP Cylinder on Page 9. DO NOT store the LP cylinder with the heater still attached or in an enclosed area.
NOTE: ALWAYS INSPECT HEATER BEFORE USE AND AT LEAST ANNUALLY BY A QUALIFIED SERVICE PERSON.
EXTREMELY HOT during operation. Do Not touch any
metal components while in operation. Keep
gasolineandanyotherammableliquidsaway
from the heater.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Inspect your heater before each use. Check all connections for leaks, following the procedure outlined on Page 9. Check the Regulator Hose (dual burner models only) for any cracks, breaks or wear. If the hose is damaged replace it with the correct manufacturers part. Heater should be inspected before each use and once annually by a qualified service person.
DANGER
tube.
2. After use, always disconnect the heater from the LP cylinder, and store the heater separately from the tank. Be sure to close the tank valve after use, and before storage. The LP cylinder should be stored outdoors in accordance with chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases (ANSI/INFPA 58).
12
Never bring or store a propane cylinder indoors.
DO NOT insert the lit match into the air inlet holes in the mixing
Page 13
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause(s) Solution
Unit will not light.
Burner will not stay lit when gas valve plunger is released
Excessive flames coming out of burner, not glowing red. Flames flashback / burn inside the mixing tube.
1. Valve on propane cylinder closed.
2. Propane cylinder empty.
3. Regulator not in (HI) position.
4. Defective regulator
1. Tip switch activated or defective.
2. Wire terminal connections unplugged.
3. Defective thermocouple.
4. Defective MPU.
1. Air inlet holes blocked or covered.
2. Burner screen damaged.
3. Gap between burner screen and burner can.
1. Open cylinder valve by turning COUNTERCLOCKWISE.
2. Refill cylinder.
3. Turn regulator to (HI) position.
4. Replace regulator assembly.
1. Place heater in upright position or replace tip switch.
2. Check wiring connections.
3. Replace thermocouple.
4. Replace MPU.
1. Clear any obstructions
2. Replace Burner screen.
3. Replace or repair burner head assembly.
13
Page 14
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
EXPLODED VIEW
2
4
1
3
PARTS LIST
Item # Description PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
1 Hose Assembly 20-051-0001 20-051-0002 2 Thermocouple 20-091-0002 20-091-0002 20-091-0002 3 Mounting Bolt Knob 20-503-0001 20-503-0001 4 Tipover Switch 50-017-0065 50-017-0065 50-017-0065
14
Page 15
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice or cancelled check from the original purchase. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defective under normal use and service within the warranty period, and which Pinnacle Climate Technologies, Inc. shall determine at its reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper maintenance and service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping damage, damage related to insects, birds or animals of any kind, and damage due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies, Inc. will examine the item and determine if defective. Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace and return the item, freight pre-paid. If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to be in normal operating condition, or not defective the item
will be returned freight collect. This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate Technologies, Inc. disclaims all warranties for products that are purchased from sellers other than authorized dealers or distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies, Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to you.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment, and no such representations are binding on Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial number when making any claim with Pinnacle Climate Technologies, Inc. For your convenience, use the space provided below to list this information.
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found in the bottom left hand corner of the heater’s instruction hang-tag. It will begin with the letters “PGTT” followed by 8 digits. For Example: PGTT12345678. Have your Se­rial Number ready before calling customer service at 800-641-6996.
Serial Number Label
Model #:________________________________
Serial #:________________________________
Date of Purchase: ________________________
XXX-XXXXXXXX
15
Page 16
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: info@pinnacleclimate.com
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Page 17
DANGER
AVERTISSEMENT
CHAUFFERETTE SUR
BOUTEILLE DE PROPANE
MD
Manuel de l’utilisateur et
mode d’emploi
NUMÉROS DE MODÈLES
PT-16-TTC/PT-32-TTC/PT-47-TTC
NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette volante d’instructions de la chaufferette. Il commence par les lettres «PGTT» suivies de 8 chiffres. Par exemple: PGTT12345678. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800641-6996.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation!
ID usine : 522
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE ET/OU D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES
MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : info@pinnacleclimate.com
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PTTB-403
Page 18
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ................................. 2-4
Spécifications ............................................... 5
Caractéristiques .......................................... 5-6
Contenu de la boîte ........................................ 7
Montage .................................................... 8-9
Entretien et entreposage ............................... 12
Guide de dépannage .................................... 13
Vue éclatée ................................................. 14
Liste des pièces ........................................... 14
Garantie...................................................... 15
Mode d’emploi ....................................... 10-12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger lié au monoxyde de carbone Cette chaufferette produit du monoxyde de carbone, qui
n’a pas d’odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace
clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
Ne pas utiliser avec ou à proximité d'oiseaux, de volaille ni d'oiseaux de basse-cour.
NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le
chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de
construction, de modification ou de réparation!
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette.
Ceci est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l’air ambiant (oxygène) de l’espace où elle est utilisée. Une quantité d’air suffisante pour la combustion et la
ventilation doit être fournie. Voir la rubrique «VENTILATION» à la page 11.
Ce produit contient des produits chimiques, dont du plomb, connus dans l’État de Californie comme cancérigènes et causant des malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Cette chaufferette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-
2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
2
bouteille de propane
Page 19
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
DANGER
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE DE POLLUTION DE L’AIR INTÉRIEUR!
Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes à feu direct alimentées au propane. Feu direct signifie que tous les produits de combustion de la chaufferette entrent dans l’espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98% de rendement de la combustion, mais il produit de petites quantités de monoxyde de carbone.
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA
MORT!
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort. Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone sont:
Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche sèche
Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS!
Faire vérifier ou réparer la chaufferette et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus affectées que d’autres par le monoxyde de carbone. Celles-ci incluent: les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à haute altitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Fournir une ouverture d’au moins 2 800 cm² sur l’air extérieur pour chaque 29 kWh (100 000 BTU/h) du régime nominal de la chaufferette. Voir « Ventilation » à la page 11 pour plus de détails.
LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF!
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
NE PAS tenter d’allumer la chaufferette. – Éteindre toute flamme nue. – Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette. – Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz
local ou le service des incendies.
NE PAS toucher ou utiliser un commutateur
électrique ou un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler
le service des incendies.
La réparation doit être effectuée par une agence de
service qualifiée.
RISQUES DE BRÛLURES, D’INCENDIE ET D’EXPLOSION!
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette chaufferette ou de tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GPL) non raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci.
NE JAMAIS en gaz sans régulation.
NE JAMAIS obstruer le flux d’air de combustion ni de ventilation.
NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à l’avant ou à l’arrière de l’appareil.
NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette qui a été modifiée.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est encore chaud.
NE JAMAIS utiliser la chaufferette dans un logement occupé.
NE JAMAIS utiliser la chaufferette dans une tente.
connecter la chaufferette à une alimentation
(À l’avant et à l’arrière de la chaufferette.)
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
3
bouteille de propane
Page 20
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE! CHAUD
DURANT L’UTILISATION. NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cette chaufferette.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
Côtés Haut Avant Arrière
91 cm 152 cm 152 cm 91 cm
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l’exposer directement aux brumes d’eau, à la pluie, à l’eau de ruissellement ou au vent.
TOUJOURS fournir un espace suffisant pour l’accessibilité, la combustion et la ventilation (air) pendant le fonctionnement de la chaufferette.
Pour être utilisé uniquement avec du gaz propane (GPL).
NE PAS utiliser de bouteilles
de plus de 20 lb (9 kg).
L’ensemble des tuyaux doit
être protégé contre la circulation, les matériaux de construction et tout contact avec des surfaces chaudes, durant l’utilisation et pendant l’entreposage.
Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec
une solution de 50/50 d’eau et de savon. Ne pas utiliser une flamme pour détecter des fuites de gaz.
La sortie de la chaufferette ne doit pas être dirigée
vers la bouteille de propane à moins qu’elle soit à 6m ou plus de distance.
N’utiliser que l’ensemble de régulateur et de tuyau
fourni avec cette chaufferette. Inspecter l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d’utiliser la chaufferette.
Pressions d’entrée minimum et maximum
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
Min. 5 PSI
Max. 200 PSI
Utiliser la chaufferette conformément à tous les
codes locaux. En l’absence de tels codes, consulter le National Fuel Code, ANSI Z223.1.
Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans
le but d’être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre gaz. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d’installation du propane et du gaz naturel CSA B149.1.
RISQUE D’INCENDIE! TOUJOURS FIXER LA CHAUFFERETTE DANS UNE POSITION VERTICALE. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE
ET STABLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
4
bouteille de propane
Page 21
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
SPÉCIFICATIONS
Modèles n° PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
BTU (kWh)
Consommation de carburant (kg/h) 0,25/0,29/0,33 0,52/0,59/0,67 0,75/0,84/0,99 Nombre maximal d’heures de fonction-
nement Bouteille requise lb (kg) 20 (9) 20 (9) 20 (9) Type de carburant Propane Propane Propane Surface chauffée (m²) 28/32/37 58/65/74 84/93/109
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
12/14/16000
(3,5/4,1/4,7)
35,9/30,8/27,0 17,2/15,4/13,4 12,0/10,8/9,2
25/28/32000
(7,3/8,2/9,4)
36/40/47000
(10,5/11,7/13,8)
CARACTÉRISTIQUES
Protecteur arrière
Orifice d’allumage
PT-16-TTC
Protection avant
Réflecteur de chaleur
Interrupteur anti-basculement
Régulateur
Robinet de sécurité
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
5
bouteille de propane
Page 22
CARACTÉRISTIQUES (SUITE)
Protecteur arrière
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
PT-32-TTC
Réflecteur de chaleur
Orifice d’allumage
Tuyau
Régulateur
Protecteur arrière
Protection avant
Robinet de sécurité
Interrupteur anti-basculement
Bouton du boulon de montage
PT-47-TTC
Réflecteur de chaleur
Protection avant
Orifice d’allumage
Robinet de sécurité
Interrupteur anti-basculement
Régulateur
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
6
Bouton du boulon de montage
Tuyau
bouteille de propane
Page 23
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
CONTENU DE LA BOÎTE
PT-16-TTC
(1) Support de montage et unité
avec brûleur simple
(1) Support de montage
PT-32-TTC
(1) Unité avec deux brûleurs
PT-47-TTC
(1) Support de montage
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
7
(1) Unité avec trois brûleurs
bouteille de propane
Page 24
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
Bouton du
Bouton du boulon de montage
Rondelle plate
Écrou à oreilles
Bouton du régulateur
Écrou du raccord de carburant
Support du manchon de bouteille
Support pivotant
AVERTISSEMENT
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MONTAGE
Modèle PT-32-TTC :
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme moyen
1. Placer le support du manchon de la bouteille sur la plaque du centre. S’assurer que le bouton du boulon de montage est dans la partie inférieure, comme l’illustre la Figure 1.
2. Insérer la vis mécanique dans l’orifice supérieur en utilisant le tournevis cruciforme.
3. Insérer la deuxième vis mécanique dans l’orifice inférieur. Ceci permettra de fixer solidement le support du manchon de la bouteille à la plaque du centre.
NE PAS ajuster les têtes des brûleurs lorsque la chaufferette est en opération
Interrupteur
anti-basculement
Modèle PT-47-TTC :
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme moyen
1. Insérer le bouton du boulon de montage dans le support du manchon de la bouteille.
2. Placer le support du manchon de la bouteille sur le support pivotant.
3. Placer la rondelle plate sur le support du manchon de la bouteille, puis insérer le boulon de support (Figure2).
4. Voir la Figure 3 à la page 9 pour déterminer les options de positionnement des brûleurs.
Vis
Joint pivotant
Collecteur
Support du manchon
Figure 1 Figure 2
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
de bouteille
mécanique
Écrou du raccord de carburant
Bouton du boulon de montage
régulateur
8
bouteille de propane
Page 25
PT-47-TTC (Suite) :
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MONTAGE
Pour que les trois brûleurs pointent vers l’avant, la
rondelle plate doit être du côté droit du support du manchon de la bouteille (Voir la Figure 3).
Figure 3
Raccordement de la chaufferette à une bouteille de GPL :
S’assurer de lire et de comprendre toutes les informations de sécurité contenues dans ce manuel avant de raccorder la chaufferette à la bouteille de GPL. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58.
Inspecter le tuyau et le régulateur avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d’utiliser la chaufferette.
Modèle PT-16-TTC :
1. S’assurer que le bouton de commande sur le régulateur est à la position d’arrêt (OFF).
2. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz dans le sens ANTIHORAIRE pour serrer. Serrer l’écrou à fond, sans toutefois trop serrer.
3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL.
Pour que le brûleur de l’extrême gauche pointe vers
l’arrière, la rondelle plate doit être du côté gauche du support du manchon de la bouteille (Voir la Figure 3).
Modèles PT-32-TTC / PT-47-TTC :
1. S’assurer que le bouton de commande sur le régulateur est à la position d’arrêt (OFF).
2. Aligner les fentes du support de manchon de la bouteille avec l’anneau du collier de la bouteille et faire glisser en place. S’assurer que le bouton de montage est à l’extérieur, puis serrer.
3. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz dans le sens ANTIHORAIRE pour serrer. Serrer l’écrou à fond, sans toutefois trop serrer.
4. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL.
Vérier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de
fuite en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite. Enlever et raccorder l’écrou du raccord au robinet.
quelconque contenant de gaz propane situé dans un rayon de moins de 6 mètres.
La chaufferette ne doit pas être dirigée vers un
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
9
bouteille de propane
Page 26
MD
ATTENTION
ATTENTION
MODE D’EMPLOI
Informations sur le propane :
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
Propane (GPL)
Cette chaufferette n’est pas vendue avec une bouteille de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane approuvée.
Caractéristiques du GPL
Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que
l’air et s’accumule au ras du sol.
Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune
odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent les œufs pourris a été ajouté.
Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer
des brûlures par le froid.
La chaufferette est conçue pour utiliser du PL
seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie.
Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée,
l’alimentation en GPL doit être coupée.
S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une
surface plane et stable.
NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-sol
ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la bouteille de propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires suivants :
La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie. Les deux facteurs déterminants sont :
La quantité de gaz dans la bouteille de GPL. – La température de la bouteille de GPL et de ses
environs.
Le gaz propane est sécuritaire lorsqu’il
est manipulé correctement. Une manipulation imprudente de la bouteille de propane pourrait mener à un incendie ou à une explosion.
Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire
et en position debout.
Éviter d’incliner la bouteille sur le côté
lorsque raccordé à un régulateur, ce qui risque d’endommager le diaphragme à l’intérieur du
régulateur. – Manipuler les robinets avec précaution. – Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans
régulateur à une chaufferette de construction. – NE PAS soumettre la bouteille de propane à une
chaleur excessive. – Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation. – Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés de la bouteille de GPL. – Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans
un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle
dugaz.
Un manchon qui protège le robinet de gaz. – Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la
bouteille de propane, comme spécifié dans les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinets d’évacuation pour bouteille de gaz.
Une soupape de sûreté en communication directe avec
l’espace de vapeur de la bouteille.
La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz
provenant de la bouteille d’alimentation.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
édice, un garage ou dans toute autre aire fermée.
10
La bouteille débranchée ne doit jamais être entreposée dans un
bouteille de propane
Page 27
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MODE D’EMPLOI (SUITE)
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
S’assurer de lire et comprendre
toutes les informations sur la sécurité indiquées dans ce manuel avant d’allumer cette chaufferette.
La chaufferette comporte des
surfaces ayant une température très élevée. Veiller à garder les enfants, les animaux et les vêtements loin de la chaufferette. S’assurer de garder le brûleur et le régulateur de la chaufferette propres et sans aucun débris. Garder la chaufferette à une distance sécuritaire, comme illustré à la page 4.
Ventilation :
Risque de pollution de l’air intérieur et
d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Se reporter aux instructions de sécurité aux pages
2-4 pour des informations sur l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air frais
d’au moins 2 800 cm² pour chaque sortie de 29 kWh (100 000 BTU/h). Prévoir une ouverture plus
importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées.
Ouverture minimum requise pour la ventilation
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
460 cm
2
920 cm
2
1300 cm
2
Instructions d’allumage :
1. Arrêter! S’assurer d’avoir lu toutes les informations sur la sécurité (Voir les pages 2-4).
TOUJOURS se tenir sur le côté et à l’arrière de la
chaufferette.
TOUJOURS garder le visage et les autres parties du
corps loin de la chaufferette.
2. Vérifier que le robinet de la bouteille de propane est ouvert.
3. Tourner le bouton de réglage de la chaufferette dans le sens HORAIRE à la position d’arrêt .
4. Attendre 5 minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir pour détecter une odeur de gaz autour de la chaufferette, y compris à proximité du plancher. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER! Suivre les instructions de sécurité et rechercher les fuites. Si aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape suivante.
5. Tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens ANTIHORAIRE à la position élevée (HI).
NE JAMAIS utiliser de amme pour vérier la présence de
fuites de gaz.
6. Insérer une allumette allumée dans le trou d’allumage, dans le réflecteur. (Voir la Figure 4.)
7. Appuyer sur le poussoir de soupape de la fermeture de sécurité pendant 5 secondes.
8. Le brûleur à mailles va s’allumer et rougeoyer (suite à la page 12).
Orifice d’allumage
Plongeur du robinet
Ne JAMAIS regarder le dessus de l’élément chauffant
(réecteur). Un petit éclair de amme pourrait se
produire à l’allumage et causer des blessures graves. TOUJOURS se tenir sur le côté ou à l’arrière de la chaufferette pendant l’allumage. Ne laisser AUCUNE partie du corps entrer en contact avec l’appareil et NE PAS se tenir devant lors de l’allumage.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
d’arrêt de sécurité
Bouton de réglage de chaleur
Figure 4
11
bouteille de propane
Page 28
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
DANGER
ATTENTION
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MODE D’EMPLOI (SUITE)
Instructions d’allumage (suite)
9. Une fois qu’il est allumé, maintenir le piston enfoncé pendant trente (30) secondes. Ensuite, le relâcher. Si le brûleur reste allumé, retirer et éteindre l’allumette. Le brûleur est allumé lorsque l’écran de mailles commence à rougeoyer.
10. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la procédure d’allumage. Si la chaufferette ne peut être allumée après plusieurs tentatives, vérifier que le gaz se rend bien jusqu’au brûleur. Une très légère odeur de gaz indique qu’il circule. Sinon, il pourrait y avoir problème au niveau de la bouteille de GPL. La retourner au détaillant pour la faire remplacer.
11. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton au réglage désiré ( HI, MED, LO) (haut, moyen, bas ).
12. Pour obtenir la chaleur maximale, allumer tous les brûleurs. Suivre les étapes 1 à 11 des instructions d’allumage. Les deuxième et troisième brûleurs doivent être allumés séparément. Ne pas tenter d’allumer le deuxième brûleur sans le premier. S’assurer de ne PAS pointer les brûleurs l’un en face de l’autre.
Arrêt de la chaufferette :
1. Tourner le robinet de la bouteille de GPL dans le sens HORAIRE pour couper le débit de gaz.
2. Tourner le bouton de réglage de la chaufferette à la position d’arrêt et attendre au moins quinze (15) minutes pour que la chaufferette refroidisse.
3. Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la bouteille de propane après chaque utilisation.
4. Débrancher la chaufferette de la bouteille de GPL en suivant à l’inverse les étapes de la section Raccordement de la chaufferette à la bouteille de GPL, page 9. NE PAS entreposer la bouteille de GPL alors
que la chaufferette est encore raccordée à celle-ci; ne pas l’entreposer dans un endroit clos.
REMARQUE : LA CHAUFFERETTE DOIT ÊTRE INSPECTÉE AVANT CHAQUE UTILISATION, ET AU MOINS UNE FOIS PAR ANNÉE PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
Cet appareil est EXTRÊMEMENT
CHAUD chaud pendant son fonctionnement. Ne toucher à aucun composant en métal pendant le fonctionnement. Garder l’essence et
tout autre liquide inammable loin de la chaufferette.
DANGER
de mélange.
Ne jamais apporter ou entreposer une
bouteille de propane à l’intérieur.
NE PAS insérer d’allumette allumée
dans les trous d’entrée d’air du tube
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Inspecter la chaufferette avant chaque utilisation. Vérifier tous les raccords pour y détecter des fuites en suivant la procédure indiquée à la page 9. Vérifier que le tuyau du régulateur (modèles à deux brûleurs seulement) n’est pas fissuré, cassé ou usé. Si le tuyau est endommagé, le remplacer par une pièce correspondante du fabricant. La chaufferette doit être inspectée avant chaque utilisation et une fois par an par un technicien d’entretien qualifié.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
2. Après son utilisation, toujours débrancher la chaufferette de la bouteille de GPL et ranger la chaufferette dans un endroit distinct de celui de la bouteille. S’assurer de bien fermer le robinet de la bouteille après son utilisation et avant de l’entreposer. La bouteille de GPL doit toujours être entreposée à l’extérieur, en conformité au chapitre 5 du Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases (ANSI/INFPA 58).
12
bouteille de propane
Page 29
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solution
L’unité ne s’allume pas.
Le brûleur ne reste pas allumé quand le piston de la valve de gaz est relâché.
Flammes excessives du brûleur, ne sont pas rouges. Retour de flammes/ Combustion dans le tube mélangeur.
1. Robinet de bouteille de propane fermé.
2. Bouteille de propane vide.
3. Régulateur pas sur la position élevée (HI).
4. Régulateur défectueux.
1. Interrupteur anti-basculement activé ou défectueux.
2. Connexions des terminaux débranchés.
3. Thermocouple défectueux.
4. MPU défectueux.
1. Trous d’entrée d’air bloqués ou couverts.
2. Écran de brûleur endommagé.
3. Écart entre le brûleur et le pot du brûleur.
1. Ouvrir le robinet de la bouteille en tournant dans le sens antihoraire.
2. Recharger la bouteille.
3. Tourner le régulateur à la position élevée (HI).
4. Remplacer l’ensemble de régulateur.
1. Placer l’appareil en position verticale ou remplacer l’interrupteur anti-basculement.
2. Vérifier les branchements.
3. Remplacer le thermocouple.
4. Remplacer le MPU.
1. Enlever toute obstruction.
2. Remplacer l’écran du brûleur.
3. Remplacer ou réparer la tête du brûleur.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
13
bouteille de propane
Page 30
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
VUE ÉCLATÉE
4
2
1
3
LISTE DES PIÈCES
No de
réf.
1 Tuyau 20-051-0001 20-051-0002 2 Thermocouple 20-091-0002 20-091-0002 20-091-0002 3 Bouton du boulon de montage 20-503-0001 20-503-0001 4 Interrupteur anti-basculement 50-017-0065 50-017-0065 50-017-0065
Description PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
14
bouteille de propane
Page 31
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
MD
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que cette chaufferette sera exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l’achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie, ce que Pinnacle Climate Technologies, Inc. se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification, d’un usage impropre, d’une installation incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Lefait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie.
En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages dûs aux intempéries, et survenus après l’achat.
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde à l’acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d’une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Pour ce faire, utiliser l’espace prévu ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera l’article en port payé. Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette volante d’instructions de la chaufferette. Il commence par les lettres «PGTT» suivies de 8 chiffres. Par exemple: PGTT12345678. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800-641-6996.
Étiquette de n° de série
No de modèle : _________________________________
No de série : ___________________________________
Date d’achat : _________________________________
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
15
XXX-XXXXXXXX
bouteille de propane
Page 32
Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : info@pinnacleclimate.com
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Page 33
PELIGRO
ADVERTENCIA
CALENTADOR PARA
TANQUE DE PROPANO
®
Manual del usuario e
instrucciones de operación
MODELOS N.°
PT-16-TTC / PT-32-TTC / PT-47-TTC
CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie se puede encontrar en la esquina inferior izquierda de la etiqueta de instrucciones del calentador. Empieza con las letras “PGTT” seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGTT12345678. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación.
ID de fábrica: 522
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA Y/O ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS
COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: info@pinnacleclimate.com
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PTTB-403
Page 34
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
ÍNDICE
Información de seguridad ........................... 2-4
Especificaciones ........................................... 5
Características ........................................... 5-6
Qué hay en la caja ........................................ 7
Armado
Funcionamiento ..................................... 10-12
....................................................
8-9
Mantenimiento y almacenamiento ................ 12
Guía para la solución de problemas .............. 13
Vista detallada
Lista de piezas ........................................... 14
Garantía..................................................... 15
............................................
14
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PELIGRO
ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o cualquier otra área cerrada.
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede
Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede producirse un incendio o una explosión que provoquen daños materiales, lesiones físicas o pérdida de la vida.
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios cerrados con ventilación inadecuada. Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores.
No debe usarse con aves o aves de corral ni cerca de ellas.
NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE
PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras
en construcción, modificación o reparación.
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO
TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones, quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la
combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN en la página 11.
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el
estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos Si desea más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
2
Page 35
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN DEL AIRE INTERIOR!
Los productos descritos en este manual son calentadores de fuego directo de gas propano. Fuego directo significa que todos los productos de combustión del calentador ingresan en el espacio calentado. Este aparato tiene una clasificación de 98% de eficiencia de combustión, pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA
MUERTE!
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono, así que deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte. Las personas con problemas respiratorios deben consultar con un médico antes de usar el calentador. Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido de carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca
Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas: ¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar su calentador y compruebe que la ventilación sea la adecuada. Algunas personas se ven más afectadas que otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres embarazadas, personas con problemas pulmonares o cardíacos, anemia o bajo la influencia del alcohol o en grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: ¡Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación! Proporcione una abertura de al menos tres pies cuadrados (0.28 metros cuadrados) al aire exterior por cada 100,000 BTU/h (29 kWh) que genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la página 11 para obtener más instrucciones.
¡EL PROPANO ES UN GAS EXPLOSIVO!
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
NO trate de encender el calentador. – Apague toda clase de flama abierta. – Cierre el suministro de gas del calentador. – Si continúa el olor, póngase en contacto con la
empresa de gas o el departamento de bomberos de su localidad.
NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni
dispositivos eléctricos que pudieran provocar una chispa.
Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa de gas.
Si no puede comunicarse con la empresa de gas,
llame al departamento de bomberos.
Solo una dependencia de servicio calificada puede
hacer la reparación.
¡RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO Y EXPLOSIÓN!
NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este aparato.
NUNCA almacene se encuentren conectados a este calentador en los alrededores del mismo.
NUNCA regulado.
NUNCA ventilación. (La parte frontal y posterior del calentador).
NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador.
NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador que haya sido modificado.
NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador mientras está caliente o funcionando.
NUNCA use el calentador en viviendas habitadas. NUNCA use el calentador en tiendas de campaña.
conecte el calentador a un suministro de gas no
obstruya el flujo del aire de combustión y
tanques de propano (LP) que no
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
3
Page 36
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN CALIENTE
MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR.
Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador.
Separación mínima entre el calentador y materiales
combustibles
Lados Superior Frente Atrás
36 pulg.
(0.9 m)
SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento.
SIEMPRE proporcione el espacio adecuado para la accesibilidad, la combustión y la ventilación (entrada de aire) mientras el calentador está funcionando.
60 pulg.
(1.5 m)
Para usarse con gas propano (LP) únicamente.
60 pulg.
(1.5 m)
36 pulg.
(0.9 m)
El conjunto de la manguera
deberá estar protegido del tráco,
de material de construcción y de contacto con supercies
calientes, tanto al usarse como al tenerlo almacenado.
Las conexiones de suministro de gas deben revisarse
usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use una llama para verificar si hay fugas de gas
No oriente la descarga del calentador hacia el
tanque de LP, a menos que éste se encuentre a una distancia al menos de 6 metros del calentador.
Utilice únicamente el conjunto de regulador y
manguera suministrado con este calentador. Inspeccione el conjunto del regulador y manguera antes de cada uso del calentador. Si está demasiado desgastado, o si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar el calentador.
Presión de entrada mínima y máxima
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
Mín. 5 PSI
Máx. 200 PSI
NO use tanques de LP de más de
20 lb.
Use el calentador de acuerdo con todos los códigos
locales. En ausencia de códigos locales, consulte el Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1.
Este calentador se envía de la fábrica para uso con
gas propano (LP) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación de gas natural y gas propano CSA B149.1.
¡RIESGO DE INCENDIO! CONECTAR SIEMPRE EL CALENTADOR EN POSICIÓN VERTICAL Y RECTA. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA!
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
4
Page 37
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES
N.° de modelo PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
BTU 12 / 14 / 16,000 25 / 28 / 32,000 36 / 40 / 47,000 Consumo de combustible - Lb/h 0.56 / 0.65 / 0.74 1.16 / 1.30 / 1.49 1.67 / 1.86 / 2.18 Horas máximas de funcionamiento 35.9 / 30.8 / 27.0 17.2 / 15.4 / 13.4 12.0 / 10.8 / 9.2 Lb requeridas del tanque 20 20 20 Tipo de combustible Propano Propano Propano Zona calentada (pies2) 300 / 350 / 400 620 / 700 / 800 900 / 1000 / 1175
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS
Rejilla protectora
Orificio de encendido
PT-16-TTC
Protección delantera
Reflector de calor
Interruptor antivuelco
Regulador
Válvula de seguridad
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
5
Page 38
CARACTERÍSTICAS (CONT.)
Rejilla protectora
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
PT-32-TTC
Reflector de calor
Orificio de encendido
Manguera
Regulador
Rejilla protectora
Protección delantera
Válvula de seguridad
Interruptor antivuelco
Perilla del perno de montaje
PT-47-TTC
Reflector de calor
Protección delantera
Orificio de encendido
Interruptor antivuelco
Regulador
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
6
Perilla del perno de montaje
Válvula de seguridad
Manguera
Page 39
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
QUÉ HAY EN LA CAJA
PT-16-TTC
(1) Soporte y unidad con un
solocabezal de quemador
(1) Soporte
PT-32-TTC
(1) Unidad con dos
cabezalesdequemador
PT-47-TTC
(1) Soporte
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
7
(1) Unidad con tres
cabezalesdequemador
Page 40
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
Perilla del
Mounting Bolt Knob
Arandela plana
Tuerca de mariposa
Perilla del regulador
Tuerca del conector de combustible
Pieza de montaje del collarín del tanque
Soporte de la pestaña
ADVERTENCIA
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
ARMADO
Modelo PT-32-TTC:
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips mediano.
1. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque encima de la placa central. Asegúrese de que la perilla del perno de montaje se encuentre en la parte inferior, según se muestra en la Figura 1.
2. Inserte el tornillo para maquinaria en el orificio superior con el destornillador Phillips.
3. Inserte el segundo tornillo para maquinaria en el orificio inferior. Esto asegurará la pieza de montaje del collarín del tanque a la placa central.
¡NO ajuste las cabezas de los quemadores mientras el calentador esté funcionando!
Conjunto de interruptor
antivuelco
Modelo PT-47-TTC:
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips mediano.
1. Inserte la perilla del perno del montaje en la pieza de montaje del collarín del tanque.
2. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque en el soporte de la pestaña.
3. Coloque la arandela plana en la pieza de montaje del collarín del tanque y después inserte el perno de apoyo (vea la Figura 2).
4. Consulte la Figura 3 de la página 9 para determinar las opciones para la posición del quemador.
Tornillo para
Pieza giratoria
Múltiple
Pieza de montaje del
Figura 1 Figura 2
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
collarín del tanque
maquinaria
regulador
Tuerca del conector de combustible
Perilla del perno de montaje
8
Page 41
PT-47-TTC (Continuación):
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
ARMADO
Para que los 3 quemadores estén hacia el frente, la
arandela plana debe estar hacia el lado derecho de la pieza de montaje del collarín del tanque (vea la Figura 3).
Figura 3
Conexión del calentador al tanque de LP:
Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad en este manual antes de conectar el calentador al tanque de LP. La instalación debe cumplir con los códigos locales y la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo ANSI/INFPA 58.
Inspeccione la manguera y el regulador antes de cada uso del calentador. Si están demasiado desgastados, o si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar elcalentador.
Modelo PT-16-TTC:
1. Asegúrese de que la perilla de control del regulador esté en la posición OFF (Apagado).
2. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible con las roscas de la válvula del tanque de LP. Apriete la tuerca del conector de combustible girando HACIA LA IZQUIERDA. Apriete totalmente la tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
3. Abra lentamente la válvula del tanque de LP.
Para que la cara del quemador en el extremo izquierdo
quede hacia atrás, la arandela plana debe estar hacia el lado izquierdo de la pieza de montaje del collarín del tanque (vea la Figura 3).
Modelos PT-32-TTC / PT-47-TTC:
1. Asegúrese de que la perilla de control del regulador esté en la posición OFF (Apagado).
2. Alinee las ranuras de la pieza de montaje del collarín del tanque con el anillo del collarín del tanque y deslice en su lugar. Compruebe que la perilla de montaje esté hacia afuera y apriete.
3. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible con las roscas de la válvula del tanque de LP. Apriete la tuerca del conector de combustible girando HACIA LA IZQUIERDA. Apriete totalmente la tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
4. Abra lentamente la válvula del tanque de LP.
Use una solución de partes iguales de detergente para
platos y agua en todas las conexiones para vericar si hay
fugas. Cualquier burbuja indica una fuga de gas. Retire y vuelva a conectar la tuerca del conector a la válvula.
NO debe dirigir el calentador hacia tanques de propano que se
encuentren a menos de 6 m.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
9
Page 42
®
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
FUNCIONAMIENTO
Suministro de propano/ información:
Propano (LP)
Este calentador no se entrega con tanque de propano. Useúnicamente un tanque de propano aprobado.
Características del LP
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este calentador varía. Los factores son:
La cantidad de gas contenido en el tanque de LP. – La temperatura del tanque de LP y del área
circundante.
Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el
aire y se acumula en niveles bajos.
En su estado natural, el propano no tiene olor pero,
porseguridad, se le añade un aroma que huele a repollo podrido.
El contacto del gas propano (LP) con la piel puede
producirle quemaduras por congelación.
El calentador está fabricado para usarse sólo con
gasLP. NO trate de hacerle una conversión para algún otro gas. Dichas modificaciones son peligrosas y anularán la garantía.
Cuando no se use el calentador debe cerrarse el
suministro del tanque de LP.
Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una
superficie estable y nivelada.
NO utilice este calentador en un sótano o por debajo
del nivel del suelo. El propano es más pesado que el aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha de una fuga, cierre la válvula en el tanque de LPinmediatamente.
El tanque de gas propano (LP) también debe estar equipado con lo siguiente:
Un anillo para proteger la válvula de gas. – Una válvula de corte conectada en la salida de la
válvula del tanque de LP, según la especificación de la Norma Nacional Americana para la conexión de entradas y salidas de válvulas de tanques de gas comprimido.
Una válvula de escape de seguridad con comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque de LP.
El calentador debe funcionar con recuperación del
vapor del tanque.
El propano es seguro para
usar cuando se manipula correctamente. La manipulación negligente del tanque de LP podría resultar en un incendio o una explosión.
Siempre mantenga el tanque de LP firmemente
sujeto y en posición vertical.
Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando
esté conectado a un regulador, ya que eso podría
causar daño al diafragma en el regulador. – Trate las válvulas con cuidado. – Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un
calentador para construcción. – NO someta el tanque de LP a un calor excesivo. – Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso. – Todas las uniones deben protegerse cuando estén
desconectadas del tanque de LP. – Nunca almacene un tanque de LP dentro de un
edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas.
El tanque desconectado nunca
debe almacenarse en un edicio,
garaje o cualquier otra área cerrada.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
10
Page 43
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA)
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE!
Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad
en este manual antes de encender el calentador.
El calentador tiene supercies que
alcanzan temperaturas muy altas. Asegúrese de mantener a los niños, animales y ropa alejados del calentador. Asegúrese de mantener los quemadores y el regulador del calentador limpios y sin residuos. Manténgase a una distancia prudencial del calentador como se muestra en la página 4.
Ventilación:
Riesgo de contaminación del aire interior y de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Consulte la Información de seguridad en las
páginas 2-4 acerca del envenenamiento por monóxido de carbono.
SIEMPRE provea una abertura para aire fresco en
el espacio que caliente de por lo menos 3 pies cuadrados (0.28 m2) por cada 100,000 BTU / h (29 kWh) de emisión del calentador. Si utiliza más calentadores, provea una abertura más grande.
Instrucciones de encendido:
1. ¡ALTO! Asegúrese de leer toda la información de seguridad (Paginas 2-4).
SIEMPRE párese a un lado o atrás del calentador. – SIEMPRE mantenga el rostro y otras partes del
cuerpo alejadas del calentador.
2. Compruebe que esté abierta la válvula del tanque depropano.
3. Gire la perilla del regulador del calentador HACIA LA DERECHA hacia para apagar.
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Huela si hay gas alrededor del calentador, incluso cerca del piso. Si huele a gas, ¡DETÉNGASE! Siga las instrucciones de seguridad y verifique si hay fugas. Si no huele a gas, continúe al siguiente paso.
5. Gire la perilla del regulador HACIA LA IZQUIERDA a la posición “HI” (Alto).
¡Nunca use una ama para vericar si hay fugas de gas!
6. Introduzca un cerillo encendido en orificio de encendido del reflector (vea la Figura 4).
7. Oprima el émbolo de la válvula de corte de seguridad cinco (5) segundos.
8. La malla del quemador se encenderá y brillará en rojo (continúa en la página 12).
Abertura de ventilación mínima necesaria
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
0.5 pies 460 cm
2
2
1.0 pies 920 cm
2
2
1.4 pies
1300 cm
2
2
Orificio de encendido
Émbolo de la válvula
NUNCA mire por encima del
de corte de seguridad
calentador (reector). Existe la
posibilidad de que surja una pequeño destello o ama
durante el encendido que puede provocar lesiones físicas graves. SIEMPRE párese a un lado o atrás del calentador
Perilla del regulador
del calentador
durante el encendido. NO permita que ninguna parte del cuerpo toque el calentador o se coloque frente al calentador durante el encendido.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
Figura 4
11
Page 44
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
PELIGRO
PRECAUCIÓN
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA)
Instrucciones de encendido (cont.)
9. Una vez encendido, mantenga el émbolo oprimido por treinta (30) segundos. Luego suelte el émbolo y, si el calentador permanece encendido, retire y apague el cerillo. Sabrá que el calentador está encendido cuando la malla comience se ponga rojo brillante.
10. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de encendido. Si el calentador no se enciende luego de varios intentos, compruebe que le llegue combustible al quemador. Un leve olor a gas indica que hay paso de combustible. De lo contrario, es posible que el tanque de LP tenga un problema. Devuélvalo al concesionario local para que lo reemplace.
11. Cuando se encienda el quemador, gire la perilla de control del regulador al nivel deseado HI (ALTO) /
MED (MEDIO) / LO (BAJO).
12. Encienda todos los quemadores cuando desee el calor máximo. Siga los pasos 1 al 11 de las instrucciones de encendido. El segundo y tercer quemadores deberán encenderse por separado. NoIntente encender el segundo quemador desde el primero. Asegúrese de NO colocar los quemadores uno frente a otro.
Para apagar el calentador:
1. Gire la válvula del tanque de LP HACIA LA DERECHA para interrumpir el paso del combustible.
2. Gire la perilla del regulador del calentador a la posición apagada y espere a que se enfríe el calentador al menos quince (15) minutos.
3. Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el tanque de LP después de cada uso.
4. Separe el calentador del tanque de LP invirtiendo el procedimiento descrito en tanque de LP
LP conectado al calentador ni en un espacio cerrado.
NOTA: SIEMPRE PIDA A UN TÉCNICO DE SERVICIO CALIFICADO QUE REVISE EL APARATO ANTES DE USARLO Y POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO.
PELIGRO
los elementos metálicos mientras esté encendida la unidad. Mantenga el calentador lejos de gasolina y otros
líquidos inamables.
en la página 9. NO guarde el tanque de
EXTREMADAMENTE CALIENTE cuando está encendido. No toque
Conexión del calentador al
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Siempre revise el calentador antes de encenderlo. Revise todas las conexiones en busca de fugas siguiendo el procedimiento descrito en la página 9. Revise que la manguera del regulador (modelos de dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni desgastada. Si la manguera está dañada, reemplácela por el repuesto indicado por el fabricante. Un técnico de servicio calificado debe revisar el calentador una vez por año.
Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores.
NO introduzca el cerillo encendido en el tubo mezclador a través de
los oricios de entrada de aire.
2. Después de usarlo, desconecte siempre el calentador del tanque de LP y guarde el calentador separado del tanque. Asegúrese de cerrar la válvula del tanque después de usarlo y antes de guardarlo. El tanque de LP debe guardarse en exteriores de acuerdo con el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo (ANSI/INFPA 58).
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
12
Page 45
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La unidad no se enciende.
El quemador no permanece encendido
al soltar el émbolo de la válvula de gas.
Flamas excesivas que salen del quemador, no está de color rojo brillante. La flama retrocede/quema dentro del tubo mezclador.
1. La válvula en el tanque de propano está cerrada.
2. El tanque de propano está vacío.
3. El regulador no está en posición Alto (HI).
4. El regulador está defectuoso.
1. El interruptor de seguridad está activado o defectuoso.
2. Las conexiones de terminal de cables no están conectadas.
3. El termopar está defectuoso.
4. La unidad principal de energía está defectuosa.
1. Los orificios de entrada de aire están bloqueados o cubiertos.
2. El protector del quemador está dañado.
3. Hay un hueco entre el protector y el bidón del quemador.
1. Abrir la válvula del tanque girándola hacia la izquierda.
2. Rellenar el tanque.
3. Colocar el regulador en posición Alto (HI).
4. Reemplazar el conjunto del regulador.
1. Colocar el calentador en posición vertical o reemplazar el interruptor de seguridad.
2. Verificar las conexiones de cables.
3. Reemplazar el termopar.
4. Reemplazar la unidad principal de energía.
1. Quitar las obstrucciones.
2. Reemplazar el protector del quemador.
3. Reemplazar o reparar la unidad principal del quemador.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
13
Page 46
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
VISTA DETALLADA
4
2
1
3
LISTA DE PIEZAS
Pieza # Descripción PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
1 Conjunto de la manguera 20-051-0001 20-051-0002 2 Termopar 20-091-0002 20-091-0002 20-091-0002 3 Perilla del perno de montaje 20-503-0001 20-503-0001 4 Interruptor de seguridad 50-017-0065 50-017-0065 50-017-0065
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
14
Page 47
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
®
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este calentador únicamente al comprador minorista original, como libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este producto debe instalarse, mantenerse y usarse correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas.
o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con el flete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de productos que se compren a vendedores que no sean distribuidores o concesionarios autorizados.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un comprobante razonable de su fecha de compra a un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de piezas que resulten defectuosas durante el uso y servicio normales dentro del periodo de la garantía, lo cual determinará Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su criterio razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales, accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de rutina al calentador, el daño en el envío, daño relacionado con insectos, aves o animales de cualquier tipo y daños causados por condiciones climáticas.
Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros daños causados por el clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Al recibir el artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies, Inc. lo examinará y determinará si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado. Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el artículo está en condiciones normales de funcionamiento
DESPUÉS DEL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SE DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc. NOTENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga al comprador derechos legales específicos; el comprador podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones a la duración de una garantía, así que la exclusión y las limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona o compañía alguna a asumir por ella alguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna declaración de tal índole es vinculante para Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y número de serie cuando haga alguna reclamación a Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad, useel espacio provisto abajo para indicar esta información.
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie se puede encontrar en la esquina inferior izquierda de la etiqueta de instrucciones del calentador. Empieza con las letras “PGTT” seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGTT12345678. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
Etiqueta con el
N.° de modelo: _________________________________
número de serie
N.° de serie: ___________________________________
Fecha de compra: ______________________________
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
15
XXX-XXXXXXXX
Page 48
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: info@pinnacleclimate.com
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Loading...