Protector AS-5120 Operating Instructions Manual

AS-5120
BETRIEBSANLEITUNG 02 OPERATING INSTRUCTIONS 12
02
FUNK-ABLUFTSTEUERUNG AS-5120
ZENTRALE
(1) AS 5120 Empfänger (2) Test-Taste Test/Codierung (3) LED Netz (4) LED Gerät Zustand EIN (5) LED Gerät Zustand AUS (S) Umstecksicherung
2
3
4
5
1
S
03
FENSTER-SENDER
DE
+
Batterie
CR 2477
Sie können den Fenster-Sender und das Magnetgehäuse wahlweise mit beigefügten Klebepads oder Schrauben befestigen. Bei Verwendung von einem oder mehreren Un­terlegteilen beim Magnetgehäuse, z.B. zum Ausgleich von Fensterrahmen, empfehlen wir den Fenster-Sender und das Magnetgehäuse mit Schrauben zu befestigen, um ein versehentliches Abfallen zu vermeiden.
(6) Fenster-Sender (7) LED Status (8) Magnet für Fenster-Sender
(U) Unterlegteile
Magnet Unterlegscheiben
Fensterflügel
Fensterrahmen
Sender
Gehäusedeckel
Magnet
Schrauben
Gehäuseboden
Unterlegteile (optional)
76 8 U
Gehäuse öffnen durch seitliches Hebeln mit Schraubendreher
FUNK-ABLUFTSTEUERUNG AS-5120
04
Wir danken Ihnen für den Kauf der
PROTECTOR Funk-Abluftsteuerung AS-5120.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
ALLGEMEINES
Sie können dieses Gerät als Abluftsteuergerät einsetzen, welches als Hilfsmittel zur Überwachung der Frischluft­zufuhr bei Inbetriebnahme eines Abluftgerätes (Dunst-
abzugshaube, Ventilator, etc. ...) dient. Die Selbstüber-
wachung zur Sicherstellung der Frischluftzufuhr kann hiermit nicht ersetzt, sondern nur unterstützt werden. Dieses Gerät schaltet das Abluftsystem nur dann ein, wenn ein Druckausgleich durch Öffnen eines Fensters oder einer Tür erfolgt. Damit kann die zusätzlich nachströmende Frischluft aus dem Außenbereich ange­saugt werden.
ACHTUNG!
Ein vorhandener Rollladen muss bei Benutzung dieses Gerätes als Abluftsteuerung geöffnet sein, da sonst nicht genug Frischluft nachströmen kann!
Einsatz zusätzlicher Sender
(Maximale Anzahl Fenster-Sender: 6 Stück)
Das Gerät ist durch mehrere Fenster-Sender erweiterbar, wodurch die Abzugshaube nicht mehr nur an ein einzel­nes Fenster gebunden ist. Jeder einzelne Fenster-Sender kann das Abluftgerät freigeben. Solange eines der Fen­ster geöffnet ist, bleibt das Abluftgerät freigegeben.
MONTAGE
Die Funk-Reichweite beträgt im freien Feld bis zu
50 Meter. Diese kann jedoch je nach den baulichen Gegebenheiten vor Ort deutlich reduziert sein. Bitte prüfen Sie daher vor der endgültigen Montage des Ge­rätes, ob die Funk-Reichweite für einen ordnungsgemä­ßen Betrieb ausreichend ist.
Montage des Empfängers
Stecken Sie den Empfänger der AS-5120 in eine Steck-
dose. Stecken Sie den Stecker des zu schaltenden Geräts in die Steckdose des Empfängers und schrauben Sie die Umstecksicherung (S) auf. Sobald LED „NETZ“ (3) am Empfänger leuchtet, ist dieser bereit zum Anlernen von Fenster-Sendern. Sollte die LED „AUS“ (5) blinken, kontrollieren Sie bitte die Umstecksicherung (S) auf eine korrekte Montage.
HINWEIS
Der Empfänger sollte nicht hinter einer Metall­Verkleidung montiert werden, hierdurch kann die Reichweite eingeschränkt werden.
HINWEIS
Achten Sie darauf, die Batterie des Senders auf die Metalllasche zu legen und nicht darunter zu schieben.
3. Gehäuseoberteil des Fenster-Senders auf das Gehäuse­unterteil aufdrücken. (Siehe Bild Seite 2!)
4. Magnet-Gehäuseunterteil (8) an der vorgesehenen Stelle mit dem beigelegten Klebepad montieren.
ACHTUNG!
Der Abstand zwischen Sender und dem Magneten darf 7 mm nicht überschreiten und achten Sie bitte auf festen und korrekten Sitz der einzelnen Komponenten.
5. Magnet einlegen und mit dem Magnet-Gehäuseoberteil (8) verschließen.
Mindestöffnung des Fensters
Vor der Montage sollten Sie die Mindestöffnung des zu überwachenden Fensters ermitteln.
Diese richtet sich nach:
a. Der Leistung des Abluftgerätes in m³/h b. Der Größe des zu öffnenden Fensters in m² c. Der Größe des Öffnungsspalts am Fenster in cm (siehe Tabelle1)
In den meisten Küchen sind rechteckige Kipp-Schwenk-
fenster eingebaut. Sollte es sich bei dem Fenster um
ACHTUNG!
Prüfen Sie immer, ob die Leistungsaufnahme des angeschlossenen Gerätes kleiner oder gleich der Schaltleistung ist.
Montageanleitung Fenster-Sender
Vorbereitung
Fenster-Sender (6) und Magnet (8) an dem oberen Fensterrahmen und dem Fensterflügel so montieren, dass der allseitige Abstand der beiden Gehäuseteile kleiner 7 mm ist. Zum Anpassen hierzu die beigefüg­ten Unterlegteile verwenden (U).
1. Vorgesehene Stelle für den Fenster-Sender und dem Magneten festlegen und Klebeflächen reinigen. Das Gehäuseunterteil des Fenster-Senders (6) an der vor­gesehenen Stelle mit dem beigelegten doppelseitigen Klebepad montieren.
Alternativ befindet sich ein vorbereitetes Loch im Ge-
häuseunterteil, durch welches der Fenster-Sender am Fensterrahmen festgeschraubt werden kann. Entfer­nen Sie dazu vorsichtig die Platine vom Gehäuseunter­teil und schrauben das Gehäuse mit der beigefüg­ten Schraube fest. Setzen Sie danach die Platine wieder zurück.
2. Legen Sie die Batterie polrichtig in das Unterteil des Fenster-Senders (6) ein.
DE
05
06
DE
06
Berechnungstabelle zur Bestimmung der Mindestspaltöffnung Ihres Fensters
(Tabelle 1)
0,2
2000
199 246 294 342 389 437 485 532
0,3
3000
252 311 369 427 486 544 603 661
0,4
4000
297 365 432 500 567 635 702 770
0,5
5000
337 413 488 563 639 714 790 865
0,6
6000
373 456 538 621 704 786 869 951
0,7
7000
406 495 585 674 763 852 942
1031
0,8
8000
437 532 628 723 819
914 1009 1105
0,9
9000
466 567 668 770 871
972 1073 1174
1
10000
493 600 707 813
920 1027 1133 1240
1,1
11000
519 631 743 855
967 1079 1191 1302
1,2
12000
544 661 778
895 1012 1128 1245 1362
1,3
13000
568 690 811
933 1055 1176 1298 1419
1,4
14000
591 717 843
970 1096 1222 1348 1475
1,5
15000
613 744
874 1005 1136 1266 1397 1528
Fensterfläche in m
2
m
2
cm
2
5 cm
6 cm
7 cm
8 cm
9 cm
10 cm
11 cm
12 cm
Maximal Zulässige Abluftleistung in m3/h
Spalt-Öffnungsmaß
(Abb. 2)
FENSTERRAHMEN
FENSTERFLÜGEL
SENDER
MAGNET
SENSOR
SCHWENK­POSITION
SENSOR
KIPP-POSITION
(Abb. 1)
DE
07
ein z.B. rundes Format handeln, fragen Sie bitte den Installateur und Heizungsbauer oder Elektroinstallateur nach einer Berechnung der Mindestöffnung. Die erfor­derliche Mindestöffnung des rechteckigen Fensters ist als Beispiel in der angeführten Tabelle für Kipp­Schwenkstellung ersichtlich.
1. Ermitteln Sie die Abluftluftleistung Ihres Abluftgerätes in m³/h. Sie finden die Abluftluftleistung auf dem Typenschild oder in der Betriebsanleitung Ihres Abluft­gerätes (z. B. Dunstabzugshaube).
2. Messen Sie die innere Breite und Höhe des Fensters und errechnen Sie die Fenstergröße in m². (Breite x Höhe = m²) Beispiel: 0,8 m x 1,0 m = 0,8m²) = Fenstergröße
3. Bestimmen Sie anhand der Tabelle aus der Abluftluft­leistung und der Fenstergröße das Spalt-Öffnungsmaß (Mindestspaltöffnung Ihres Fensters).
4. Messen Sie in der Kippstellung die obere innere Fenster-Spaltgröße in cm. Die Spaltgröße Ihres
Fensters darf das ermittelte Spalt-Öffnungsmaß nicht unterschreiten! Eine größere Spalt- oder
Fensteröffnung ist von Vorteil.
5. Unterschreitet die Spaltgröße des Fensters den zu­lässigen Wert für das Spalt-Öffnungsmaß entsprechend der Tabelle, so kann das Fenster eventuell nur in der Schwenkposition das erforderliche Öffnungsmaß erreichen. Auch in der Schwenkposition muss eine
Mindestspaltgröße erreicht werden. Der Fenster-Sender muss so angebracht sein, dass die Mindestspaltgröße gesichert ist. Wir empfehlen, die Mindestspaltgröße mit Hilfe eines Abstandhalters zu fixieren.
CODIERUNG ABLUFTSTEUERUNG
Der Fenster-Sender (6) ist werkseitig nicht codiert
und muss bei der ersten Inbetriebnahme an den Empfänger angelernt werden.
Bitte die aufgeführte Reihenfolge genau
einhalten!
1. Stecken Sie den Stecker des zu schaltenden Gerätes (z.B. Dunstabzugshaube) in den EMPFÄNGER, und montieren die Umstecksicherung (S).
HINWEIS
Ohne die Umstecksicherung (S) ist keine Funktion gegeben.
2. Danach stecken Sie den EMPFÄNGER in eine Netz-Steck­dose. Die LED „NETZ“ (3) leuchtet, bei ordnungsgemä­ßer Funktion des EMPFÄNGERS, grün auf.
3. Am EMPFÄNGER den Taster (2) für 5 Sekunden ge­drückt halten, bis die grüne LED „EIN“ (4) und die rote LED „AUS“ (5) abwechselnd blinken.
4. Legen Sie im Fenster-SENDER (6) die Batterie (CR 2477) ein. Die LED am Sender leuchtet kurz auf.
5. Aktivieren Sie den Fenster-SENDER, indem Sie den Magnet einmal an das Gehäuse halten und wieder entfernen. Die im Sender eingebaute LED leuchtet auf. Am EMPFÄNGER endet das abwechselnde Blinken der LED „EIN“ (4) und der LED „AUS“ (5) und der Anlernvorgang wird abgeschlossen.
6. 30 Sekunden nach dem letzten Anlernen, verlässt der Empfänger automatisch den Anlernmodus.
7. Der aktuelle Zustand des Fenster-Senders (6) wird nach korrektem Anlernvorgang angezeigt. Und der Empfänger reagiert auf die Betätigung des Fenster-Senders. Sollte dies nicht der Fall sein, wiederholen Sie bitte noch einmal den Punkt 5.
8. Jetzt ist der SENDER am EMPFÄNGER angelernt und die AS-5120 ist einsatzbereit.
Mehrere Sender anlernen
(Max. 6 Stück)
1. Drücken Sie am Empfänger den Taster (2) für 10 Sekunden.
2. Am EMPFÄNGER endet, je nach Schaltstatus, das Leuchten der LED „EIN“ (4) oder LED “AUS“ (5).
3. Die LED´s „EIN“ und „AUS“ (4 und 5) sind nun dunkel und der Löschvorgang war erfolgreich.
4. Am EMPFÄNGER den Taster (2) für 5 Sekunden gedrückt halten, bis die grüne LED „EIN“ (4) und die rote LED „AUS“ (5) abwechselnd blinken.
5. Legen Sie im Fenster-SENDER (6) die Batterie (CR 2477) ein. Die LED am Sender leuchtet kurz auf.
6. Aktivieren Sie den SENDER, indem Sie den Magnet einmal an das Gehäuse halten und wieder entfernen oder die Status-Taste drücken. Am EMPFÄNGER endet das blinken der LED „NETZ“ (3) und der Anlernvorgang wird abgeschlossen.
7. Wiederholen Sie die Schritte 5) und 6) für jeden ein­zelnen Sender.
8. 30 Sekunden nach dem letzten Anlernen, verlässt der Empfänger automatisch den Anlernmodus.
9. Sind max. 6 SENDER angelernt, können keine weiteren hinzugefügt werden.
Alle SENDER löschen
(Werkseinstellung)
1. Drücken Sie am Empfänger den Taster (2) für 10 Sek.
2. Am EMPFÄNGER endet, je nach Schaltstatus, das leuch­ten der LED „EIN“ (4) oder LED “AUS“ (5).
DE
08
DE
09
3. Die LED´s „EIN“ und „AUS“ (4 und 5) sind nun dunkel und der Löschvorgang war erfolgreich.
Funktionsprüfung
1. Abluftgerät EINschalten und das Fenster öffnen > Abluftgerät muss anlaufen.
2. Fenster schließen > Abluftgerät muss abschalten.
3. Fenster erneut öffnen > Abluftgerät muss wieder anlaufen.
Bedeutung der LED-Anzeigen
Empfänger / Zentrale
LED-Netz (3) Grün dauerhaftes leuchten > Betriebsbereit. AUS > Gerätefehler oder keine Spannung.
LED-EIN (4) Grün dauerhaftes leuchten >
Geräte Zustand EIN (Fenster geöffnet).
LED-AUS (5) Rot dauerhaftes leuchten >
Geräte Zustand AUS (Fenster geschlossen). Rot blinken > Umstecksicherung ist nicht gesteckt oder Batterie
Fenster-Sender leer.
LED-EIN (4) und LED-AUS (5) Abwechselndes blinken > Geräte im Anlernmodus. Rot und Grün Dauerhaft leuchten >
Sender angelernt.
FENSTER-SENDER Aus > Ruhezustand / Sleep-Modus. Grün aufblinken > Fenster wird geöffnet. Rot aufblinken > Fenster wird geschlossen. ROT 0,5 s blinken > Fenster-Sender Batterie leer
FEHLFUNKTIONEN
In Einzelfällen kann es durch Überschneidung mit
anderen, ähnlichen Funkgeräten zu Fehlfunktionen kom­men. Im Normalfall reicht es, wenn Sie die Platzierung der Komponenten überprüfen und ggf. verändern.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 230 V AC, 50/60 Hz, ca. 1 W Schaltleistung: 1800 W / 8A bei cos Phi = 1 Funk-Reichweite: bis 50 m Frequenz: 868,350 MHz Schutzklasse: IP 20 nur für trockene Räume Batterie (Fenster- 1 x 3V Lithium Typ CR 2477
Sender): (Lebensdauer ca. 2 Jahre)
DE
10
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum ge-
währleistet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instandgehalten wird. Die Verpflich­tungen dieser Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a.
folgenden Fällen:
• Bedienungsfehler  • LeereBatterienoderdefekteAkkus  • FalscheCodierung/Kanalwahl  • StörungendurchandereFunkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
• Fremdeingriffe/-wirkungen  • MechanischeBeschädigungen  • Feuchtigkeitsschäden  • KeinGarantie-Nachweis(Kaufbeleg)
Haftungsbeschränkung Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschä-
digung irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren. Änderungen
ohne Ankündigung vorbehalten. Im Rahmen unserer
Produktpflege und Geräteoptimierung kann der Inhalt von den Verpackungsangaben abweichen.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Ga­rantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäu-
sern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen. Ob­wohl dieses System nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das
eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Pro­dukts nicht gestattet.
DE
11
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr
eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume geeignet
(keine Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder Nasswerden des Geräts.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel
über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt
um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
Protector GmbH
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
12
WIRELESS EXHAUST AIR CONTROL AS-5120
CENTRAL UNIT
(1) AS 5120 Receiver (2) Test Button Test / Coding (3) Power LED (4) LED Device Status ON (5) LED Device Status OFF (S) Plug Guard
2
3
4
5
1
S
THE PLUG GUARD
must be fitted!
13
WINDOW TRANSMITTER
EN
+
Battery
CR 2477
You can mount the window sensor and magnet housing optionally with the enclosed adhesive pads or screws. If using one or more washers for the magnet housing, for example for compensating window frames, we recommend fastening the window transmitter and magnet housing with screws in order to prevent them from accidentally falling down.
(6) Window Transmitter (7) LED Status (8) Magnet for Window Transmitter
(U) Washers
Casing cover
Magnet
Screws
Lower casing
Packer parts (optional)
76 8 U
Magnet Washers
Window casement
Window frame
Transmitter
Open the casing by lifting the side with a screwdriver
WIRELESS EXHAUST AIR CONTROL AS-5120
14
Thank you for purchasing the PROTECTOR AS-5120
Exhaust Air Controller.
The operating instructions are a constituent part of the
device. They contain important notes on safety, use and disposal. Familiarise yourself with all the operating and safety notes before using the device. Only use it as described and for the given areas of use. Pass on all the documentation if you transfer the device to a third party.
GENERAL
This device can be used as an exhaust air control device, as an aid to monitor fresh air supply when commissioning an exhaust air device (fume extractor hood, fan etc…). This cannot replace self-monitoring to ensure fresh air supply, but it can be supportive. This device only activates the exhaust air system in the event of pressure equalisation when a window or door is opened. The additional fresh air streaming in can thus be drawn in from the outside.
ATTENTION!
When using this device for exhaust air control, the shutter must be open to ensure adequate inflow of fresh air!
Using additional transmitters
(Maximum number of window transmitters: 6 transmitters)
The device can be extended to include multiple window transmitters so that the extractor hood is no longer bound to an individual window. Each individual window sensor can release the exhaust unit. The exhaust unit remains released as long as one of the windows is open.
ASSEMBLY
The radio range in a free field is up to 50 meters.
However, depending on the local structural conditions, the range can be significantly reduced. Therefore please check before the final installation of the device whether the radio range is sufficient for proper operation.
Assembly of the receiver
Plug the receiver of the AS-5120 into a socket. Insert
the connector of the device to be connected into the socket of the receiver and screw on the plug guard (S). As soon as LED “NETWOK” (3) on the receiver lights up, this is ready for teaching-in window transmitters. If LED “OFF”(5) flashes, please check the plug guard (S) for correct assembly.
NOTE
The receiver should not be mounted behind a metal panel, as the range can be restricted by this.
NOTE
Make sure that the battery of the transmitter is placed on the metal tie bar and do not slide it below this.
3. Press the housing upper section of the window transmitter onto the housing lower section. (See Figure on Page)
4. Mount the housing lower section (8) at the intended location with the enclosed adhesive pad.
ATTENTION!
The distance between the transmitter and magnet must not exceed 7 mm and please ensure a firm and correct fit of the individual components.
5. Insert magnet and close with the magnet housing upper section (8).
Minimum width of window opening
Before mounting you should determine the minimum opening width of your window.
This is based on:
a) The performance of the exhaust air device in m³/h b) The size of the window to be opened in m² c) The size of the window opening in cm (see table 1)
Most kitchens have rectangular tilt and swivel windows.
If you have windows that are, for example, round, then please ask the installation technician, heating engineer or electrician to calculate the minimum opening. The
ATTENTION!
Always check whether the power consumption of the connected device is less than or equal to the switching capacity.
Assembly instructions for window transmitter
Preparation
Mount the window transmitter (6) and magnet (8) on the upper window frame and casement so that the distance on all sides of the two housing parts is less than 7 mm. Use the enclosed washers (U) to make adjustments for this.
1. Determine the intended location for the window transmitter and magnet and clean adhesive areas. Mount housing lower section of the window transmitter (6) at the intended location with the enclosed double-sided adhesive pad.
Alternatively, a prepared hole is located in the housing
lower section, through which the window transmitter can be screwed tight to the window frame. For this, remove the board from the housing lower section and screw the housing tight with the enclosed screw. Replace the board after this.
2. Insert battery with correct polarity into the lower section of the window transmitter (6).
EN
15
06EN16
Calculation table for the determination of the minimum opening on your window
(Table 1)
0,2
2000
199 246 294 342 389 437 485 532
0,3
3000
252 311 369 427 486 544 603 661
0,4
4000
297 365 432 500 567 635 702 770
0,5
5000
337 413 488 563 639 714 790 865
0,6
6000
373 456 538 621 704 786 869 951
0,7
7000
406 495 585 674 763 852 942
1031
0,8
8000
437 532 628 723 819
914 1009 1105
0,9
9000
466 567 668 770 871
972 1073 1174
1
10000
493 600 707 813
920 1027 1133 1240
1,1
11000
519 631 743 855
967 1079 1191 1302
1,2
12000
544 661 778
895 1012 1128 1245 1362
1,3
13000
568 690 811
933 1055 1176 1298 1419
1,4
14000
591 717 843
970 1096 1222 1348 1475
1,5
15000
613 744
874 1005 1136 1266 1397 1528
Window area in m²
m
2
cm
2
5 cm
6 cm
7 cm
8 cm
9 cm
10 cm
11 cm
12 cm
Maximum permitted exhaust air performance in m³/h
Extent of window opening
(Figure 1) (Figure 2)
WINDOW FRAME
WINDOW CASEMENT
TRANSMITTER
MAGNET
SENSOR
SWIVEL POSITION
SENSOR
TILT POSITION
EN
17
required minimum opening for the rectangular window
can be found in the table for tilt and swivel windows as an example.
1. Determine the exhaust air capacity of your exhaust air device in m
3
/h. You can find the exhaust air capacity on the type plate or in the operating instructions for your exhaust air device (e.g. extractor hood).
2. Measure the inside width and height of the window and calculate the window size in m². (Width x height = m²); e.g.
(0.8 m x 1.0 m = 0.8m²) = window size
3. Determine the opening size (minimum opening of your window) from your exhaust air capacity and window size using the table.
4. Measure the upper inside window opening gap in cm when tilted. The gap size on your window may not be less than the determined opening size! A larger gap or window opening is advantageous.
5. If the gap size for the window is less than the permitted value for the window opening in accordance with the table, then the window may only be able to achieve the necessary opening when opened on swivel. A minimum gap size must also be achieved in the swivel position. The window transmitter must be attached in such a way that the minimum gap size is ensured. We recommend fixing the minimum gap size with the help of a distance piece.
CODING THE EXHAUST AIR CONTROL
The window transmitter (6) is not factory coded and
must be taught-in to the receiver during the initial commissioning.
Please follow the order indicated precisely!
1. Plug the connector of the device to be connected (e.g. extractor hood) into the RECEIVER, and mount the plug guard (S).
NOTE
The system cannot function without the plug guard (S).
2. Then plug the RECEIVER into the network connector. LED “NETWORK” (3) lights up green if the function of the RECEIVER is in order.
3. At the RECEIVER keep the button (2) pressed down for 5 seconds until the green LED “ON” (4) and the red LED “OFF” (5) flash alternately.
4. Insert the battery (CR 2477) in the window TRANSMITTER (6). The LED on the transmitter lights up briefly.
5. Activate the window TRANSMITTER by holding the magnet once on the housing and removing it again. The LED integrated in the transmitter lights up. LED “ON” (4) and LED “OFF” (5) stop flashing alternately on the RECEIVER and the teach-in process is completed.
6. 30 seconds after the last teach-in, the receiver automatically quits teach-in mode.
7. The current status of the window transmitter (6) is displayed after a correct teach-in process. And the receiver responds to the activation of the window transmitter. If this is not the case, please repeat point 5 again.
8. The TRANSMITTER on the RECEIVER is now taught-in and the AS-5120 is ready for use.
Teaching-in multiple transmitters
(max. 6 transmitters)
1. Press the button (2) on the receiver for 10 seconds.
2. Depending on the switching status, LED “ON” (4) or LED “OFF” (5) no longer light up on the RECEIVER.
3. LED’s “ON” and “OFF” (4 and 5) are now dark and the deletion was successful.
4. At the RECEIVER keep the button (2) pressed down for 5 seconds until the green LED “ON” (4) and red LED “OFF”(5) flash alternately.
5. Insert the battery (CR 2477) in the window TRANSMITTER (6). The LED on the transmitter lights up briefly.
6. Activate the TRANSMITER by holding the magnet once on the housing and removing it again or pressing the Status button. The LED “NETWORK” (3) stops flashing on the RECEIVER and the teach-in process is completed.
7. Repeat steps 5) and 6) for each individual transmitter.
8. 30 seconds after the last teach-in, the receiver automatically quits teach-in mode.
9. If max. 6 TRANSMITTERS are taught-in, no further transmitters can be added.
Deleting all TRANSMITTERS
(Factory default)
1. Press the button (2) on the receiver for 10 seconds.
2. Depending on the switching status, LED “ON” (4) or LED “OFF” (5) no longer light up on the RECEIVER.
3. LED’s “ON” and “OFF” (4 and 5) are now dark and the deletion was successful.
EN
18
EN
19
System function test
1. A1. Switch exhaust air device ON and open the window > exhaust air device must switch on
2. Close the window > exhaust air device must switch off
3. Open the window once more > exhaust air device must switch on again
Meaning of LED displays
Receiver / Central unit
LED Power (3) Green permanent lighting > Ready for operation OFF > Device fault or no power
LED-ON (4) Green permanent light >
Device status ON (window open)
LED-OFF (5) Red permanent light >
Device status OFF (window closed) Red flashing > Plug guard is not plugged in or battery of window
transmitter empty
LED ON (4) and LED OFF (5) Alternating flash > devices in teach mode Red and green permanent lighting >
Transmitter has been taught in successfully
Window transmitter OFF > Standby mode. Green flashing > window opens Red flashing > window closes Red 0.5 sec flashing > Window transmitter
battery empty
MALFUNCTIONS
In isolated cases, faults may occur due to interference
by other, similar radio units. It normally suffices if you check (and if necessary change) the location of the components.
TECHNICAL DATA
Network voltage: 230 V ~, 50/60 Hz, approx. 1W
Switching capacity: 1800 W, 8A, at cos phi=1
Radio range: up to 50 m Radio frequency: 868.350 MHz Protection class: IP 20, only for dry rooms Battery (window 1x 3V lithium CR2477 transmitter): (battery life approx. 2 years)
Never carry out repairs yourself!
EN
20
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase, the defect-
free condition of the product model and its materials is guaranteed. This guarantee is only valid when the device is used as intended and is subject to regular maintenance checks. The scope of this guarantee is limited to the repair or reinstallation of any part of the device, and is only valid if no unauthorised modifications or attempted repairs have been undertaken. Customer statutory rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee in the
following circumstances:
• Operationalmalfunction  • Emptybatteriesorfaultyaccumulator  • Erroneouscoding/channelselection  • Faultthroughotherradioinstallation
(i.e. mobile operation)
• Unauthorisedmodications/actions  • Mechanicaldamage  • Moisturedamage  • Noproofofguarantee(purchasereceipt)
Claims under warranty will be invalidated in the event
of damage caused by non-compliance with the operating instructions. We do not accept any responsibility for consequential damage! No liability will be accepted for material damage or personal injury caused by inappropriate operation or failure to observe
the safety instructions. In such cases, the guarantee will be rendered void.
Liability limitation The manufacturer is not liable for loss or damage of any
kind including incidental or consequential damage which is the direct or indirect result of a fault to this product.
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of damages
arising from violations of these operating instructions. We are not liable for consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries
arising from inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases all warranty claims are null and void!
Do not use this product in hospitals or other medical
facilities. Although this device transmits only relatively weak radio signals, the signals may in such locations result in malfunctioning of systems critical to life. The same may apply to other areas.
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised
conversion and /or modification of the product is prohibited.
EN
21
Do not take the product apart! There is a danger of
lethal electric shock!
Do not leave packaging material lying about since
plastic foils and pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The device is suitable only for dry interior rooms (not
bathrooms and other moist places). Do not allow the device to get moist or wet.
Please consult a specialist should you have doubts
regarding the method of operation, the safety, or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps,
knocks or falls even from low heights.
These operating instruction are published by
Protector GmbH
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
22
NOTES
23
Protector GmbH · An den Kolonaten 37 · 26160 Bad Zwischenahn · Germany
“Hiermit erklärt Protector GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.”
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
http://www.protector24.de/download/ce/AS-5120ce.pdf
www.protector24.de
07/11/16
Loading...