AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 102.07.20 15:28
FUNK-ABLUFTSTEUERUNGAS-5020.3
FENSTER-SENDER
3U
2a
2
Sie können den Fenster-Sender (2) und das Magnetgehäuse (3) wahlweise mit beigefügten Klebepads oder
Schrauben befestigen. Bei Verwendung von einem oder
mehreren Unterlegteilen (U) beim Magnetgehäuse (3),
z.B. zum Ausgleich von Fensterrahmen, empfehlen wir
den Fenster-Sender (2) und das Magnetgehäuse (3) mit
Schrauben zu befestigen, um ein versehentliches Abfallen
zu vermeiden.
3a
3b
Gehäuse öffnen durch
seitliches Hebeln mit
Schraubendreher
Batterie einlegen „+ Pol“
befindet sich oben
2
2
3
3c
U
U
U
3
FENSTERFLÜGEL
FENSTERRAHMEN
02
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 202.07.20 15:28
EMPFÄNGER
DE
1
4
6
7
7
5
FUNK-EMPFÄNGER für die Steckdose
(1) Schiebeschalter Wirkrichtung
(4) Test-Taste/ Code-Taste
(5) Netz-LED
(6) LED Gerät Zustand EIN
(7) LED Gerät Zustand AUS
(S) Umstecksicherung
FUNK-SENDER für das Fenster
(2) Fenster-Sender
(3) Magnetgehäuse für
Fenster-Sender (3a,b,c)
(U) Unterlegteile
S
03
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 302.07.20 15:28
FUNK-ABLUFTSTEUERUNG AS-5020.3
Wir danken Ihnen für den Kauf der PROTECTOR Funk-
Abluftsteuerung AS-5020.
3.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
ALLGEMEINES
Sie können dieses Gerät als Abluftsteuergerät einsetzen, welches als Hilfsmittel zur Überwachung der
Frischluftzufuhr bei Inbetriebnahme eines Abluftgerätes
(Dunstabzugshaube, Ventilator, etc...) dient. Die Selbstüberwachung zur Sicherstellung der Frischluftzufuhr
kann hiermit nicht ersetzt, sondern nur unterstützt
werden. Dieses Gerät schaltet das Abluftsystem nur
dann ein, wenn ein Druckausgleich durch Öffnen eines
Fensters oder einer Tür erfolgt. Damit kann die zusätzlich nachströmende Frischluft aus dem Außenbereich
angesaugt werden.
Außerdem können Sie mit diesem Gerät auch wahl-
weise Geräte oder Leuchten EIN oder AUS schalten,
wenn z.B. eine Tür oder ein Fenster geschlossen oder
geöffnet wird. Dadurch lassen sich z.B. die Energiekosten für Heiz- oder Klimageräte deutlich senken.
ACHTUNG!
Der Rollladen muss bei Benutzung dieses Gerätes
als Abluftsteuerung geöffnet sein, da sonst nicht
genug Frischluft nachströmen kann!
EINSATZ ZUSÄTZLICHER FUNK-SENDER
(MAX. 8 STÜCK)
Das Gerät ist durch mehrere Funk-Sender erweiterbar,
wodurch die Abzugshaube nicht mehr nur an ein einzelnes Fenster gebunden ist. Jeder einzelne Fenster-Sender
kann das Abluftgerät freigeben.
FUNKTIONS-WAHLSCHALTER
Mit dem Schiebeschalter (1) am Funk-Empfänger
können Sie zwischen zwei Funktionen (Wirkrichtungen)
wählen. In der Schalterposition (OFFEN) wird das
angeschlossene Gerät bei geöffnetem Fenster eingeschaltet (z.B. beim Einsatz als Abluftsteuerung). In
der Schalter position (GESCHLOSSEN) schaltet bei
geöffnetem Fenster das angeschlossene Gerät aus
(z.B. Klimaanlage, Heizgerät).
HINWEIS
Solange der Funk-Empfänger in der Steckdose steckt,
ist ein Umschalten nicht möglich. Um die Wirkrichtung
umzukehren, muss der Empfänger aus der Steckdose
gezogen, Schalter geschaltet und anschließend wieder
in die Steckdose gesteckt werden.
04
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 402.07.20 15:28
DE
MINDESTÖFFNUNG DES FENSTERS
Diese richtet sich nach
a. Der Leistung des Abluftgerätes in m
b. Der Größe des zu öffnenden Fensters in m
3
/h
2
c. Der Größe des Öffnungsspalts am Fenster in cm
(siehe Tabelle 1, Seite 5)
In den meisten Küchen sind rechteckige Kipp-Schwenk
fenster eingebaut. Sollte es sich bei dem Fenster um
ein z.B. rundes Format handeln, fragen Sie bitte den
Installateur und Heizungsbauer oder Elektroinstallateur nach der Berechnung der Mindestöffnung. Die
erforderliche Mindestöffnung des rechteckigen Fensters ist als Beispiel in der Tabelle 1 für Kipp-Schwenkstellung ersichtlich.
m
cm
2
2
Fensterfläche in m
0,3
0,2
3000
2000
0,4
4000
2
0,5
5000
0,6
6000
Maximal Zulässige Abluftluftleistung in m3/h
373
337
297
252
199
5 cm
456
413
365
246
294
342
389
437
485
532
311
369
427
486
544
603
661
432
500
567
635
702
770
488
563
639
714
790
865
538
621
704
786
869
951
Spalt-Öffnungsmaß
6 cm
7 cm
8 cm
9 cm
10 cm
11 cm
12 cm
0,7
7000
406
495
585
674
763
852
942
1031
1. Ermitteln Sie die Abluftluftleistung Ihres Abluftgerätes in
m³/h. Sie finden die Abluftluftleistung auf dem Typenschild oder in der Betriebsanleitung Ihres Abluftgerätes
(z. B. Dunstabzugshaube).
2. Messen Sie die innere Breite und Höhe des Fensters
und errechnen Sie die Fenstergröße in m².
(Breite x Höhe = m²;
z. B. 0,8 m x 1,0 m = 0,8m²) = Fenstergröße
3. Bestimmen Sie anhand der Tabelle aus der Abluftluftleistung und der Fenstergröße das Spalt-Öffnungsmaß
(Mindestspaltöffnung Ihres Fensters).
4. Messen Sie in der Kippstellung die obere innere FensterSpaltgröße in cm. Die Spaltgröße Ihres Fensters darf
das ermittelte Spalt-Öffnungsmaß nicht unterschreiten!
Eine größere Spalt- oder Fensteröffnung ist von Vorteil.
1,4
1,3
1,2
1,1
1
0,9
0,8
14000
13000
12000
11000
10000
9000
8000
591
568
544
519
493
466
437
717
690
661
631
600
567
532
843
811
778
743
707
668
628
970
933
895
855
813
770
723
1096
1055
1012
967
920
871
819
1222
1176
1128
1079
1027
972
914
1348
1298
1245
1191
1133
1073
1009
1475
1419
1362
1302
1240
1174
1105
1,5
15000
613
744
874
1005
1136
1266
1397
1528
(Tabelle 1) Berechnungstabelle zur Bestimmung der Mindestspaltöffnung Ihres Fensters
05
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 502.07.20 15:28
5. Unterschreitet die Spaltgröße des Fensters den zulässigen Wert für das Spalt-Öffnungsmaß entsprechend
der Tabelle, so kann das Fenster eventuell nur in
der Schwenkposition das erforderliche Öffnungsmaß
erreichen. Auch in der Schwenkposition muss eine
Mindestspaltgröße erreicht werden. Der Fenster-Sender
muss so angebracht sein, dass die Mindestspaltgröße
gesichert ist. Wir empfehlen, die Mindestspaltgröße mit
Hilfe eines Abstandhalters zu fixieren.
CODIERUNG ABLUFTSTEUERUNG
Der Funk-Sender ist werkseitig nicht codiert und muss
bei der ersten Inbetriebnahme an den Funk-Empfänger
angelernt werden. Bitte die Reihenfolge der folgenden
Schritte beachten und den Funk-Sender sowie den
Magneten griffbereit halten!
HINWEIS
Ohne Umstecksicherung (S) ist keine
Funktion gegeben!
1. Legen Sie im Funk-Sender (2) die Batterie (CR2477)
polrichtig ein. Die LED am Funk-Sender leuchtet kurz auf.
2. Stecken Sie den Stecker des zu schaltenden Gerätes
(z.B. Dunstabzugshaube) in den Funk-Empfänger, und
montieren Sie die Umstecksicherung (S).
3. Danach stecken Sie den Funk-Empfänger in eine Netzsteckdose. Die LED „Netz“ (5) leuchtet gelb und die
LED „AUS“ (7) blinkt bei ordnungsgemäßer Funktion des
Funk-Empfängers für 30 Sekunden rot. Während dieser
Zeit befindet sich der Funk-Empfänger im Lernmodus und
es kann ein Funk-Sender angelernt werden.
4. Betätigen Sie den Funk-Sender innerhalb dieser 30 Sek.,
indem Sie den Magnet (3) einmal an die flache Seite des
Funk-Senders (2a) halten und wieder entfernen. Die im
Sender eingebaute LED leuchtet auf. Am Funk-Empfänger
endet das Blinken der LED „AUS“ (7), und der Anlernvorgang wird abgeschlossen.
5. Jetzt ist der Funk-Sender am Funk-Empfänger angelernt
und die AS-5020.
3 ist einsatzbereit.
HINWEIS
Nach jedem Netzausfall geht der Funk-Empfänger
für 30 Sekunden in den Lernmodus. Wird kein
neuer Fenster-Sender angelernt, bleibt die alte
Codierung erhalten.
WEITERE FUNK-SENDER ANLERNEN
(MAX. 8 STÜCK)
HINWEIS
Weitere Funk-Sender werden nur in der Funktion
„ODER“ angelernt! D.h. Fenster „1“ ODER Fenster
„2“ (3-8) können geöffnet werden, um die Abluft
steuerung freizuschalten.
1. Legen Sie eine Batterie (CR 2477) polrichtig in den
NEU einzulernenden Funk-Sender ein. Die LED am
Funk-Sender leuchtet kurz auf.
2. Drücken Sie am Funk-Empfänger den Taster (4) für
3 Sek. Die LED „AUS“ (7) fängt an zu blinken und der
Funk-Empfänger befindet sich für 30 Sekunden im Lernmodus. Während dieser Zeit kann ein weiterer FunkSender an dem Funk-Empfänger angelernt werden.
06DE06
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 602.07.20 15:28
DE
3. Betätigen Sie den Funk-Sender innerhalb dieser 30 Sek.,
indem Sie den Magnet (3) einmal an die flache Seite
des Funk-Senders (2a) halten und wieder entfernen.
Die im Funk-Sender eingebaute LED leuchtet auf. Am
Funk-Empfänger endet das Blinken der LED „AUS“ (7),
und der Anlernvorgang wird abgeschlossen.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1), 2) und 3) für jeden
einzelnen Funk-Sender.
5. Sind max. 8 Funk-Sender angelernt, können keine
weiteren hinzugefügt werden.
EINZELNE ODER ALLE FUNK-SENDER
LÖSCHEN (MAX. 8 STÜCK)
Einzelnen FUNK-SENDER löschen
1. Drücken Sie am Funk-Empfänger den Taster (4) für
3 Sekunden. Die LED „AUS“ (7) fängt an zu blinken.
2. Aktivieren Sie den zu löschenden Funk-Sender, indem
Sie den Magnet (3) einmal an die flache Seite des
Funk-Senders (2a) halten und wieder entfernen. Am
Funk-Empfänger endet das Blinken der LED „AUS“ (7)
und der Löschvorgang für den einzelnen Funk-Sender
wird abgeschlossen.
Alle SENDER löschen (Werkseinstellung)
1. Drücken Sie am Funk-Empfänger den Taster (4) für
3 Sekunden. Die LED „AUS“ (7) fängt an zu blinken.
2. Drücken Sie erneut den Taster (4) für 3 Sekunden.
Am Funk-Empfänger endet das Blinken der LED „AUS“
(7) und der Löschvorgang für alle Funk-Sender
wird abgeschlossen.
MONTAGE DES FUNK-EMPFÄNGERS
Stecken Sie den Funk-Empfänger der AS-5020.
3 in eine
Netz-Steckdose. Stecken Sie das zu schaltende Gerät in
die Steckdose des Funk-Empfängers und schrauben Sie
die Umstecksicherung (S) auf. Sobald LED „NETZ“ (5)
am Empfänger leuchtet ist dieser betriebsbereit.
HINWEIS
Der Funk-Empfänger sollte nicht hinter einer
Metall-Verkleidung montiert werden, hierdurch
wird die Reichweite eingeschränkt.
ACHTUNG!
Prüfen Sie immer, ob die Leistungsaufnahme des
angeschlossenen Gerätes kleiner oder gleich der
Schaltleistung ist.
MONTAGE DES Senders
Vorbereitung:
Funk-Sender (2) und Magnet (3) an dem oberen Fen-
ster rahmen und dem Fensterflügel so montieren, dass
der allseitige Abstand der beiden Gehäuseteile kleiner
7 mm ist. Zum Anpassen hierzu die beigefügten Unterlegteile verwenden (U).
HINWEIS
Achten Sie darauf, die Batterie des Funk-Senders
auf die Metalllasche zu legen und nicht darunter
zu schieben.
1. Das Gehäuseunterteil des Funk-Senders an der vorgesehenen Stelle mit dem beigelegten doppelseitigen
Klebepad montieren.
07
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 702.07.20 15:28
DE
! Alternativ befindet sich ein vorbereitetes Loch im Ge-
häuseunterteil, durch welches der Funk-Sender am
Fensterrahmen festgeschraubt werden kann. Entfernen Sie dazu vorsichtig die Platine vom Gehäuseunterteil und schrauben das Gehäuse mit der beigefügten Schraube fest. Setzen Sie danach die Platine
wieder zurück.
2. Gehäuseoberteil auf das Gehäuseunterteil aufdrücken.
3. Magnet-Gehäuseunterteil an der vorgesehenen Stelle
mit dem beigelegten Klebepad montieren.
ACHTUNG!
Der Abstand zwischen Sender und dem
Magneten darf 7 mm nicht überschreiten!
4. Magnet einlegen und mit dem Gehäuseoberteil verschließen. Montieren Sie den Funk-Sender (2) am
Fensterflügel des zu überwachenden Fensters. Achten
Sie dabei darauf, dass das Mindest-Spaltöffnungsmaß berücksichtigt wird (siehe “Mindestöffnung des Fensters”).
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bei Wirkrichtung „OFFEN“
1. Fenster öffnen
2. Abluftgerät einschalten > Abluftgerät muss anlaufen
3. Fenster schließen > Abluftgerät muss abschalten
Bei Wirkrichtung „GESCHLOSSEN“
1. Fenster schließen
2. Angeschlossenes Gerät einschalten
3. Fenster öffnen > das angeschlossene Gerät
muss abschalten
FEHLFUNKTIONEN
In Einzelfällen kann es durch Überschneidung mit anderen, ähnlichen Funkgeräten zu Fehlfunktionen kommen.
Im Normalfall reicht es, wenn Sie die Platzierung der
Komponenten überprüfen und ggf. verändern.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 230 V ~ , 50/60 Hz, ca. 1 W
Schaltleistung: 1800 W / 8A bei cos Phi =1
Funk-Reichweite: bis 100 m
Frequenz: 433,92 MHz
Sendeleistung: < 5mW
Schutzklasse:IP 20 nur für trockene Räume
Batterie (Sender) 1 x 3V Lithium Typ CR 2477
(Lebensdauer ca. 2 Jahre)
ACHTUNG!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum
gewährleistet, dass dieses Produkt frei von Defekten in
den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur
zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und
regelmäßig instandgehalten wird. Die Verpflichtungen
dieser Garantie werden auf die Reparatur oder den
Wiedereinbau irgendeines Teils des Gerätes begrenzt und
gelten nur unter der Bedingung, dass keine unbefugten
Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden
in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
08
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 802.07.20 15:28
HaftungsbeschränkungDer Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschä-
digung irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen
oder Folgeschäden haftbar, die direkt oder indirekt aus
der Störung dieses Produktes resultieren.
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Im Rah-
men unserer Produktpflege und Geräteoptimierung kann
der Inhalt von den Verpackunsangaben abweichen.
SICHERHEITSHINWEIS
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach-
gemäße Handhabung oder Nicht-beachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Der Aufbau der Zentrale entspricht der Schutzklasse 1.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße
Netzsteckdose (230V AC/ 50Hz) des öffentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden. Geräte, die
an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in
Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäu-
sern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen.
Obwohl dieses System nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Aus Sicherheits und Zulassungsgründen (CE) ist das
eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht gestattet.
ACHTUNG!
Zerlegen Sie das Produkt nicht!
Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten,
Styroporteile, etc., könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume geeignet
(keine Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden
Sie das Feucht- oder Nasswerden des Geräts. Wenden
Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des
Geräts haben. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt
um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
09
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 902.07.20 15:28
WIRELESS EXHAUST AIR CONTROLAS-5020.3
TRANSMITTER WINDOW
3U
2a
Open the casing by lifting
the side with a screwdriver
U
3
2
Insert battery with the
“plus sign” facing up
2
You can fix the window transmitter (2) and the magnet
housing (3) with included adhesive pads or screws.
When using one or more washers (U) at the magnet
housing, e.g. for compensating window frames, we
recommend the window transmitter and the magnet
housing to be fastened with screws to avoid an unwanted
falling off. (See drawing)
3a
3b
3c
U
2
3
U
WINDOW CASEMENT
WINDOW FRAME
10
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1002.07.20 15:28
RECEIVER
1
RECEIVER for the socket
(1) Sliding switch
(4) Test/Code button
(5) Power LED
(6) LED device status on
(7) LED device status off
(S) Tamper-proof plug guard
TRANSMITTER for the window
(2) Transmitter (window)
(3) Magnet for window transmitter (3a,b,c)
(U) Washers
4
6
7
7
5
THE PLUG GUARD
must be fitted!
S
Batteries and accumulators must not be
Every consumer is legally obliged to hand in all batteries and accumulators at a
collection point or in the trade so that they can be disposed of in an environmentfriendly manner.
Please only dispose of discharged batteries and accumulators.
disposed of with household waste!
EN
11
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1102.07.20 15:28
WIRELESS EXHAUST AIR CONTROL AS-5020.3
Assembly and operating instructions for an exhaust
air controller Model AS-5020.
3(radio version)
Thank you for purchasing the PROTECTOR
AS-5020.
3. Exhaust Air Controller.
GENERAL
This device can be used as an exhaust air control
device, as an aid to monitor fresh air supply when
commissioning an exhaust air device (fume extractor
hood, fan etc…).This cannot replace self-monitoring
to ensure fresh air supply, but it can be supportive.
This device only activates the exhaust air system in the
event of pressure equalisation when a window or door
is opened. The additional fresh air streaming in can thus
be drawn in from the outside.
You can also use this device to selectively switch
devices or lamps ON or OFF, for instance when a door
or a window is closed or opened. This, for example,
enables significant reduction of energy costs for heating
or air-conditioning devices.
ATTENTION
When using this device for exhaust air control,
the shutter must be open to ensure adequate
inflow of fresh air!
USE OF ADDITIONAL TRANSMITTERS
(MAX. 8 DEVICES)
The device functionality can be extended by adding
more transmitters (window contacts) with the result
that the extractor hood is not limited to a single
window only. Each individual transmitter can activate
the exhaust air device.
FUNCTION SELECTOR SWITCH
You can select two functions (effective directions) with
the sliding switch (1) of the receiver. In the (OPEN)
switch position, the connected device is activated when
a window is opened (e.g. for exhaust air control use).
In the (CLOSE) switch position, the connected device
(e.g. air-conditioner, heater) switches off when a
window is opened.
NOTE
As long as the receiver is plugged into the wall socket,
a switching is not possible. To reverse the effective
direction, the receiver must be removed from the
socket, the switch be slid and the receiver be replaced
into the socket.
RECEIVER INSTALLATION
Plug the AS-5020.
3 receiver into a socket. Plug the
device to be switched into the receiver socket and
screw on the additional fuse (S). The power LED on the
receiver is now on and the receiver is ready for use.
NOTE
The receiver should not be mounted behind a metal
covering because this can limit the range.
ATTENTION
Always check that the power rating of the connected
device is less than or equal to the switching capacity.
12
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1202.07.20 15:28
EN
TRANSMITTER INSTALLATION
Preparation
Mount transmitter (2) and magnet (3) on the upper
window frame and the window sash in such a way that
the distance between the two housing components
is less than 7 mm. Use the supplied washers (U)
for adjustment.
NOTE
Please put the transmitter battery on the metal flap,
do not slide it under the flap.
1. Mount the transmitter housing base at the determined
position, using the supplied double-sided adhesive pad.
!Alternatively, there is a blanked hole in the bottom of
the housing. Remove the circuit board from the bottom
of the housing and carefully break open the hole.
m
cm
2
2
Window area in m
0,3
0,2
3000
2000
0,4
4000
2
5000
0,5
0,6
6000
Maximum permissible exhaust air performance in m3/h
373
337
297
252
199
5 cm
456
413
365
246
294
342
389
437
485
532
311
369
427
486
544
603
661
432
500
567
635
702
770
488
563
639
714
790
865
538
621
704
786
869
951
Gap opening measurement in cm
6 cm
7 cm
8 cm
9 cm
10 cm
11 cm
12 cm
0,7
7000
406
495
585
674
763
852
942
1031
Use the hole to screw the transmitter to the window
frame. Then replace the circuit board.
2. Press the upper part of the housing onto its base.
3. Mount the magnet housing bottom in the determined
position, using the supplied adhesive pad.
ATTENTION
The distance between the transmitter and the
magnet must not exceed 7 mm!
4. Insert magnet and close with the housing cover.
NOTE
Assembly instructions for window contact
1,4
1,3
1,2
1,1
1
0,9
0,8
14000
13000
12000
11000
10000
9000
8000
591
568
544
519
493
466
437
717
690
661
631
600
567
532
843
811
778
743
707
668
628
970
933
895
855
813
770
723
1096
1055
1012
967
920
871
819
1222
1176
1128
1079
1027
972
914
1348
1298
1245
1191
1133
1073
1009
1475
1419
1362
1302
1240
1174
1105
1,5
15000
613
744
874
1005
1136
1266
1397
1528
(Table 1) Calculation table to determine the minimum opening of your window
13
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1302.07.20 15:28
Minimum window opening
These are based on:
a) The power of the exhaust air device in m³/h
b) The size of the window to be opened in m²
c) The size of the window opening in cm (see table 1)
Most kitchens have rectangular tilt and pivot windows.
If your window is round for example, please ask the
installation and heating engineers or electrician to
calculate the minimum opening. The minimum opening
of rectangular windows is shown as an example in the
table for the tilt
Calculation table to determine the minimum
opening of your window
1. Determine the extraction power of your exhaust air
extraction device unit in m³/h. You can find the
exhaust air extraction power on the identification plate
or in the operating instructions of your exhaust air
device (e.g. extractor hood).
2. Measure the inner width and height of the window and
calculate the window size in m².
(width x height = m²; e.g. 0.8 m x 1.0 m = 0.8 m²)
= window size
3. Using the table, work out the opening size (minimum
opening for your window) from the extraction power
and window size.
4. While the window is in the titled position, measure the
upper inner gap size of the window in cm. The gap size
of your window must not be below the opening size
calculated! The bigger the gap or window opening,
the better.
5. If the gap size of the window is less than the
permissible value for the opening size according to
the table, the window may only be able to achieve
the required opening size in the pivot position. There
must also be a minimum gap when the window is
in the pivoted position. The window contact shall be
positioned in such a way as to ensure the minimum
gap size. We recommend you ensure the minimum
gap size using a spacer.
CODING BETWEEN TRANSMITTER
AND RECEIVER
The transmitter is not factory encoded and must be
trained on the receiver when first operated.
NOTE
Please follow sequence exactly!
1. Insert the battery (CR 2477) into the TRANSMITTER.
The LED lights up briefly.
2. Insert the plug of the device to be switched on (e.g.
fume extractor hood) into the RECEIVER, and mount
the tamper-proof plug guard (S).
NOTE
Without the tamper-proof plug guard (S) the
equipment does not function.
3. Next insert the RECEIVER into a mains electrical socket.
If the RECEIVER is working correctly, the POWER LED
lights up yellow.
4. Press and hold the sensor (4) on the RECEIVER for
2 seconds, until the red CLOSED LED begins to blink.
06EN14
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1402.07.20 15:28
EN
5. Activate the TRANSMITTER by holding the magnet
against the housing once and then removing it. The
LED built into the transmitter lights up. The POWER
LED on the RECEIVER stops blinking and the tuning-in
procedure is completed.
6. Now the TRANSMITTER is tuned in to the RECEIVER
and the AS-5020.
3 is ready for use.
TUNING IN MORE THAN ONE TRANSMITTER
(MAX. 8 DEVICES)
1. Insert a battery (CR 2477) into the TRANSMITTER
to be tuned in.
2. Press and hold the sensor (4) on the Receiver for
2 seconds. The CLOSED LED (5) begins to blink.
3. Activate the TRANSMITTER by holding the magnet
against the housing once and then removing it. The
POWER LED on the RECEIVER stops blinking and the
tuning-in procedure is completed.
4. Repeat steps a), b) and c) for each individual transmitter.
5. Once a maximum of 8 TRANSMITTERS is tuned in, it is
impossible to add any more.
DELETING ONE OR ALL TRANSMITTERS
(MAX. 8 DEVICES)
Deleting individual TRANSMITTERS
1. Press and hold the sensor (4) on the receiver for
2 seconds. The CLOSED LED (5) begins to blink.
removing it. The POWER LED on the RECEIVER stops
blinking and the deletion procedure is completed.
Deleting all TRANSMITTERS
1. Press and hold the sensor (4) on the receiver
for 2 seconds. The CLOSED LED (5) begins to blink.
2. Press and hold the sensor (4) once more for 2 seconds.
The POWER LED on the RECEIVER stops blinking and the
deletion procedure for all TRANSMITTERS is completed.
FUNCTIONAL TEST
With (OPEN) switch position:
1. Switch exhaust air device ON and open the window >
exhaust air device must switch on.
2. Close the window > exhaust air device must switch off.
With (CLOSE) switch position:
1. Switch connected device ON and open the window >
the connected device must switch off.
2. Close the window > the connected device
must switch on.
MALFUNCTIONS
In individual cases cross-over with other similar
radio devices can cause malfunctions. In the normal
case it is sufficient to check the positioning of the
components and if necessary, to modify this.
2. Activate the TRANSMITTER to be deleted by holding
the magnet against the housing once and then
15
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1502.07.20 15:28
EN
TECHNICAL DATA
Mains voltage: 230 V ~, 50/60 Hz,
approx. 1 W
Mains switching capacity: 1800 W / 8A, at cos phi = 1
Radio range up to: 100 m
Frequency: 433.92 Mhz
Transmitting power: < 5mW
Protection class: IP 20 * only for dry rooms
Batterie (transmitter): 1 x 3V Lithium Typ
CR 2477 (lifetime approx.
2 years)
NEVER CARRY OUT REPAIRS YOURSELF!
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase, the defect-
free condition of the product model and its materials is
guaranteed. This guarantee is only valid when the device is used as intended and is subject to regular maintenance checks. The scope of this guarantee is limited
to the repair or reinstallation of any part of the device,
and is only valid if no unauthorised modifications or
attempted repairs have been undertaken. Customer
statutory rights are not affected by this guarantee.
event of damage caused by non-compliance with the
operating instructions. We do not accept any responsibility for consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal injury caused
by inappropriate operation or failure to observe the
safety instructions. In such cases, the guarantee will be
rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or damage of any
kind including incidental or consequential damage which
is the direct or indirect result of a fault to this product.
16
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1602.07.20 15:28
EN
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of damages
arising from violations of these operating instructions.
We are not liable for consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries
arising from inappropriate use or violation of the safety
instructions. In such cases all warranty claims are null
and void!
Do not use this product in hospitals or other medical
facilities. Although this device transmits only
relatively weak radio signals, the signals may insuch
locations result in malfunctioning of systems critical to
life. The same may apply to other areas.
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised
conversion and /or modification of the product is
prohibited.
The design of the product complies with protection
class 1. Only a standard mains socket (230V~/50Hz)
of the public mains supply may be used to power the
device. Devices powered by mains voltage must be kept
away from children. Please therefore be particularly
careful in the presence of children.
Do not take the product apart!
There is a danger of lethal electric shock!
Do not leave packaging material lying about since
plastic foils and pockets and polystyrene parts etc.
could be lethal toys for children.
The device is suitable only for dry interior rooms (not
bathrooms and other moist places). Do not allow the
device to get moist or wet. There is a danger of lethal
electric shock!
These operating instruction are published by
Protector GmbH
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
17
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1702.07.20 15:28
COMMANDE RADIO DE L’AIR ÉVACUÉ AS-5020.3
ÉMETTEUR
3U
Ouvrir le boîtier en faisant
levier avec un tournevis
U
3
2
d‘aimant (3) au choix avec des pastilles adhésives ou
des vis attachées.
Lors de l‘utilisation d’une ou plusieurs pièces de calage
Vous pouvez fixer l‘émetteur de fenêtre (2) et le boîtier
2a
(U), par exemple pour compenser les cadres de fenêtres,
nous recommandons de fixer la station de fenêtre et
le boîtier de l‘aimant avec les vis pour éviter une chute
accidentelle. (Voir diagramme.)
3a
3b
3c
Insérez la pile avec le
pôle “+” en haut
2
32
U
U
BATTANT DE FENÊTREL
CADRE DE FENÊTRE
18
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1802.07.20 15:28
RÉCEPTEUR
1
RÉCEPTEUR
(1) Curseur
(4) Bouton Test / Code
(5) LED de tension
(6) LED pour l‘état de l‘appareil enclenché
(7) LED pour l‘état de l‘appareil hors tension
(S) Détrompage
ÉMETTEUR
(2) Transmetteur (fenêtre)
(3) Aimant pour l‘émetteur de la fenêtre (3a,b,c)
(U) Pièces de calage
4
6
7
7
5
LE DISPOSITIF DE RETENUE
doit être installé !
S
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères!
Chaque consommateur a l’obligation légale de remettre toutes les piles et accumulateurs à un point de
collecte ou dans le commerce afin qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement.
Veuillez ne vous débarrasser que des piles et accumulateurs déchargés.
FR
19
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 1902.07.20 15:28
COMMANDE RADIO DE L’AIR ÉVACUÉ AS-5020.3
Manuel de montage et d‘utilisation du contrôleur
pour extracteur d‘air Modèle AS-5020.
3
(version sans fil)
Nous vous remercions pour l‘achat de ce régulateur de
ventilation AS-5020.
3 PROTECTOR
GENERAL
Cet appareil permet de METTRE EN MARCHE et
d’ARRETER les appareils et lumières lors par exemple de la fermeture ou de l’ouverture d’une porte
ou d’une fenêtre. Ce système permet par exemple
de réduire fortement les coûts énergétiques liés
au chauffage et aux appareils de climatisation. De
plus, vous pouvez également utiliser cet appareil
en tant que régulateur de ventilation, afin de
surveiller l’apport en air frais lors de la mise en
service d’un appareil d’évacuation de l‘air vicié
(hotte, ventilateur, etc...). Cet appareil ne remplace pas une surveillance personnelle permettant
de garantir l‘apport en air frais, mais la supporte.
L’appareil met le système de ventilation en
marche uniquement lorsqu’une compensation de
pression est produite par l’ouverture d‘une fenêtre
ou d‘une porte. L‘air frais provenant de l’extérieur
peut ainsi être aspiré.
UTILISATION D‘UN EMETTEUR
SUPPLEMENTAIRE (MAXI 8 APPAREILS)
L‘appareil peut être élargi grâce à plusieurs émetteurs
(contacts pour fenêtres) de sorte que la hotte n‘est plus
uniquement liée à une seule fenêtre. Chaque émetteur
peut déclencher le ventilateur.
COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE FONCTION
Le curseur (1) du récepteur permet de sélectionner
deux fonctions (directions effectives). Lorsque
l’interrupteur se trouve sur (OPEN), l’appareil connecté
est mis en marche lorsque la fenêtre est ouverte (par
exemple lors de l’utilisation en tant que régulateur
de ventilation). Lorsque l’interrupteur se trouve sur la
position (CLOSE) l’appareil connecté s’arrête lorsque
la fenêtre est ouverte (par exemple installation de
climatisation, chauffage).
REMARQUE
Tant que le récepteur est branché sur la prise, une
commutation n‘est pas possible. Pour inverser la
direction effective, le récepteur doit être retirée de la
prise, le commutateur être glissé et le récepteur être
placé dans la prise à nouveau.
MONTAGE DU RECEPTEUR
ATTENTION
Lorsque cet appareil est utilisé en tant que
régulateur de ventilation, les volets roulants
doivent être ouverts. Dans le cas contraire,
Branchez le récepteur AS-5020.
chez l’appareil à commander dans la prise du récepteur
et vissez la protection (S). La LED power s’allume et le
récepteur et l’émetteur sont prêts à l’emploi.
3 dans une prise. Bran-
l’air frais entrant pourrait être présent en
quantité insuffisante !
20
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2002.07.20 15:28
FR
REMARQUE
Le récepteur ne doit pas être installé derrière
un habillage en métal car ce dernier peut
limiter la portée.
ATTENTION
Vérifiez toujours que la puissance d’alimentation de
l’appareil connecté est plus petite ou équivalente à
la puissance de rupture.
MONTAGE DE L’EMETTEUR
Préparation
Montez le capteur (2) et l’aimant (3) sur le cadre
supérieur de la fenêtre et le dormant de la fenêtre, de
sorte à ce que la distance entre les deux parties du
boîtier soit inférieure à 7 mm. Utilisez les rondelles
fournies (U) pour adapter cette distance.
0,5
5000
2
0,6
6000
Surface de la fenêtre en m
2
0,2
m
2
2000
cm
0,3
3000
0,4
4000
Puissance maximale d‘ extraction d‘air autorisée en m3/h
373
337
297
252
199
5 cm
456
413
365
246
294
342
389
437
485
532
311
369
427
486
544
603
661
432
500
567
635
702
770
488
563
639
714
790
865
538
621
704
786
869
951
6 cm
7 cm
8 cm
9 cm
10 cm
11 cm
Dimension de la fente d‘ouverture en cm
12 cm
0,7
7000
406
495
585
674
763
852
942
1031
REMARQUE
Veuillez mettre la pile de l‘émetteur sur la languette
métallique, ne pas glisser sous la languette.
1. Montez la partie inférieure du boîtier du capteur à
l’endroit prévu à l’aide du ruban adhésif double face.
! Alternativement, vous trouverez un trou préforé
dans la partie inférieure du boîtier. Retirez la platine
de la partie inférieure du boîtier et percez le trou avec
précaution. Ceci permet de fixer le capteur sur le
cadre de la fenêtre. Replacez ensuite la platine.
2. Poussez la partie supérieure du boîtier sur la
partie inférieure.
3. Montez la partie inférieure du boîtier de l’aimant à
l’endroit prévu à l’aide du ruban adhésif.
1,4
1,3
1,2
1,1
1
0,9
0,8
14000
13000
12000
11000
10000
9000
8000
591
568
544
519
493
466
437
717
690
661
631
600
567
532
843
811
778
743
707
668
628
970
933
895
855
813
770
723
1096
1055
1012
967
920
871
819
1222
1176
1128
1079
1027
972
914
1348
1298
1245
1191
1133
1073
1009
1475
1419
1362
1302
1240
1174
1105
1,5
15000
613
744
874
1005
1136
1266
1397
1528
(Tableau 1) Tableau de calcul pour déterminer l’ouverture minimale de votre fenêtre
21
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2102.07.20 15:28
ATTENTION
La distance entre le capteur et l’aimant ne peut
pas être supérieure à 7 mm !
4. Insérez l’aimant et refermez la partie supérieure
du boîtier.
REMARQUE
Instructions de montage du contact de fenêtre
Ouverture minimale de la fenêtre
Celle-ci dépend des facteurs suivants :
a) La puissance du système d’évacuation en m³/h
b) La dimension de la fenêtre à ouvrir en m².
c) La dimension de l’ouverture de la fenêtre en cm
(voir tableau 1)
La plupart des cuisines est équipée de fenêtres oscillo-
battantes rectangulaires.S’il s’agit d’une fenêtre ronde par exemple, veuillez-vous adresser à l’installateur
chauffagiste ou à l‘installateur électricien pour calculer
l‘ouverture minimale.L’ouverture minimale requise de
la fenêtre rectangulaire est indiquée comme exemple
dans le tableau de la position basculante et pivotante.
REMARQUE
Tableau de calcul pour définir l’ouverture minimale
de votre fenêtre
1) Déterminer la puissance d’évacuation de votre système
d’évacuation d’air en m³/h. La puissance d‘évacuation
est indiquée sur la plaque signalétique ou dans le mode
d‘emploi de votre système d‘évacuation d‘air (p. ex.
hotte aspirante).
2) Mesurer la largeur et la hauteur intérieure de votre
fenêtre pour calculer la dimension de la fenêtre en m².
(largeur x hauteur = m² ; p. ex. 0,8 m x 1,0 m =
0,8 m²) = dimension de la fenêtre
3) Le tableau permet de déterminer la cote d‘ouverture minimale (ouverture minimale de votre fenêtre) à l’aide de la
puissance d’évacuation et de la dimension de la fenêtre.
4) Mesurer l’ouverture intérieure en cm de votre fenêtre en
position basculée. L’ouverture de votre fenêtre ne doit
pas être inférieure à la cote d’ouverture calculée ! Une
plus grande ouverture est encore mieux.
5) Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la valeur
de l’ouverture déterminée à l’aide du tableau, il est
éventuellement possible que la cote d’ouverture requise
ne soit atteinte qu’en position pivotée. En position
pivotée, il y a également une cote d’ouverture minimale
à respecter. Le contact de fenêtre doit être installé de
façon à garantir la cote d’ouverture minimale. Nous
recommandons de fixer la cote d’ouverture minimale à
l’aide d’une entretoise.
CODAGE ENTRE ÉMETTEUR ET RÉCEPTEUR
TL’émetteur n’est pas codé à l’usine et doit être adapté
au récepteur lors de la première mise en service.
REMARQUE
Veuillez suivre l’ordre avec exactitude !
1. Insérer la pile (CR 2477) dans l’ÉMETTEUR. La LEDs’
allume brièvement.
2. Insérer la fiche de l’appareil à mettre en marche (parex. hotte d’extraction de fumées) dans le RÉCEPTEUR
et monter la protection de fiche inviolable
(S).
06FR22
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2202.07.20 15:28
FR
REMARQUE
Sans la protection de fiche inviolable (S),
l’équipement ne fonctionne pas.
3. Ensuite, insérer le RÉCEPTEUR dans une prise électrique
secteur. Si le RÉCEPTEUR fonctionne correctement, la
LED D’ALIMENTATION s’allume en jaune.
4. Appuyer et maintenir le palpeur (4) sur le RÉCEPTEURpendant 2 secondes jusqu’à ce que la LED FERMÉ rouge
commence à clignoter.
5. Activer l’ÉMETTEUR en tenant l’aimant contre le boîtier
une fois, puis le retirer. La LED intégrée à l’émetteur
s’allume. La LED D’ALIMENTATION du RÉCEPTEUR cesse
de clignoter et la procédure de réglage est terminée.
6. Maintenant, l’ÉMETTEUR est réglé sur le RÉCEPTEUR et
l’AS-5020.
RÉGLAGE DE PLUS D’UN RÉCEPTEUR
(MAXI 8 APPAREILS)
1. Insérer une pile (CR 2477) dans l’ÉMETTEUR à régler.
2. Appuyer et maintenir le palpeur (4) sur le récepteur
3. Activer l’ÉMETTEUR en tenant l’aimant contre le boîtier
4. Répéter les étapes a), b) et c) pour chaque
5. Une fois qu’un maximum de 8 ÉMETTEURS sont réglés,
3 est prêt à l’emploi.
pendant 2 secondes. La LED FERMÉ (5) commence
à clignoter.
une fois, puis le retirer. La LED D’ALIMENTATION du
RÉCEPTEUR cesse de clignoter et la procédure de
réglage est terminée.
émetteur individuel.
il est impossible d’en ajouter.
SUPPRIMER UN OU TOUS LES ÉMETTEURS
(MAXI 8 APPAREILS)
Supprimer des ÉMETTEURS individuels
1. Appuyer et maintenir le palpeur (4) sur le récepteu
pendant 2 secondes. La LED FERMÉ
(5) commence
à clignoter.
2. Activer l’ÉMETTEUR à supprimer en tenant l’aimant
contre le boîtier une fois, puis le retirer. La LED
D’ALIMENTATION du RÉCEPTEUR cesse de clignoter
et la procédure de suppression est terminée.
Suppression de toutes les ÉMETTEURS
1. Appuyer et maintenir le palpeur (4) sur le récepteur
pendant 2 secondes. La LED FERMÉ (5) commence
à clignoter.
2. Appuyer et maintenir le palpeur (4) une fois de plus
pendant 2 secondes. La LED D’ALIMENTATION du
RÉCEPTEUR cesse de clignoter et la procédure de
suppression de tous les ÉMETTEURS est terminée.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
En position (OPEN) :
1. Mettez l’appareil de ventilation en marche et ouvrez
la fenêtre > le ventilateur doit se mettre en marche.
2. Fermez la fenêtre > le ventilateur doit s’arrêter.
En position (CLOSE) :
1. Mettez l’appareil connecté en marche et ouvrez la
fenêtre > l‘appareil connecté doit s‘éteindre.
2) Fermez la fenêtre > l’appareil connecté doit s’allumer.
23
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2302.07.20 15:28
FR
DYSFONCTIONNEMENTS
Dans des cas particuliers, un croisement avec d’autres
appareils radio similaires peut provoquer des
dysfonctionnements. Généralement, il suffit de
vérifier le positionnement des composants et, si
nécessaire, de le modifier.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension secteur: 230 V ~ ,50/60 Hz, env. 1 W
Puissance de
commutation secteur: 1800 W / 8A, at cos phi = 1Portée radio jusqu‘à: 100 m
Fréquence: 433.92 Mhz
Énergie d‘émission: < 5mWClasse de protection: IP 20 * pour pièces sèches
uniquement
Piles (pour l‘émetteur): 1 x 3V Lithium Typ CR 2477
(durée de vie env. 2 ans)
NE PAS TENTER DE RÉPARER VOUS-MÊME
LES DÉTÉRIORATIONS !
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat
que ce produit ne présente aucun défaut au niveau du
matériau et du modèle. Cette garantie est uniquement
valide lorsque l’appareil est utilisé de manière con-
forme, et entretenu régulièrement. La présente garantie
se limite à la réparation ou au réassemblage d’une
pièce quelconque de l’appareil dans la mesure où
aucune modification ou réparations non autorisées n’ont
été effectuées. Vos droits légaux en tant que client ne
sont en aucun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter que toute réclamation dans le cadre de la
garantie est exclue dans les cas suivants, entre autres :
REMARQUE
Veuillez noter que toute réclamation dans le cadre
de la garantie est exclue dans les cas suivants,
entre autres :
du présent mode d’emploi. Nous déclinons toute
responsabilité pour tout dommage indirect ! Nous
déclinons également toute responsabilité en cas de
dommages survenus sur l’appareil ou des personnes
suite à une manipulation non-conforme ou la nonobservation des consignes de sécurité. La garantie
s’annule automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
TLe fabricant décline toute responsabilité en cas de
perte ou de dommages quelconques, y compris les
dommages consécutifs ou accessoires qui résultent
directement ou indirectement de la défaillance de
ce produit.
24
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2402.07.20 15:28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes
instructions a pour effet d’annuler la garantie ! Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune
responsabilité en cas de dommage matériels ou corporels
résultants d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie ! Do
not leave packaging material lying about since plastic foils
and pockets and polystyrene parts etc. could be lethal
toys for children.
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux ou autres
installations sanitaires. Les signaux radio émis par ce
dispositif sont relativement faibles. Toutefois, l’utilisation
pourrait perturber le fonctionnement des appareils de
maintien des fonctions vitales. Ceci est aussi valable
pour d’autres domaines. Pour des raisons de sécurité et
d’homologation, toute transformation ou modification
arbitraire du produit est interdite.
Le montage du produit correspond à la classe de sécurité
1. L’alimentation en courant ne doit s‘effectuer que
par une prise (230V~/50Hz) raccordée au réseau
d‘alimentation public. Les appareils alimentés par le
secteur ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc
lors de l’utilisation.
ATTENTION
Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait
provoquer un choc électrique mortel !
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les
feuilles ou poches plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux
pour les enfants. L’usage doit s‘effectuer dans des
milieux secs uniquement (évitez tout usage dans espaces humides comme la salle de bain par exemple).
Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou
avec l’eau Ceci pourrait provoquer un choc électrique
mortel ! Dans les installations industrielles, il convient
d’observer les consignes de prévention d’accidents
relatives aux installations et moyens d’exploitation,
édictées par les syndicats professionnels. En cas de
doute concernant le raccordement, le fonctionnement
ou la sécurité de l’appareil, veuillez contacter un
spécialiste. Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou une chute, même
d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
Cette notice est une publication de la société
Protector GmbH, An den Kolonaten 37,
26160 Bad Zwischenahn, Allemagne
Cette notice est conforme à la règlementation
en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
25
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2502.07.20 15:28
DRAADLOZE AFVOERLUCHTREGELINGAS-5020.3
ZENDER
3U
Open de behuizing
door de schroevendraaier
zijdelings te gebruiken
als hefboomr
U
3
2a
2
Plaats de batterij met de
“+ pool” aan de bovenzijde
2
U kunt het venster zender (2) en de magneet (3)
behuizing met bijgevoegde zelfklevende pads of
schroeven te lossen. Bij gebruik van één of meer
onderlegstukken (U) voor de magneetbehuizing, bv voor
het compenseren van raamkozijnen, raden we het
venster zender (2) en de magneet (3) behuizing
worden vastgezet met schroeven om dat ongewenste
vallen te voorkomen. (Zie tekening)
3a
3b
3c
U
32
U
VENSTERVLEUGEL
VENSTERRAAM
26
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2602.07.20 15:28
ONTVANGER
1
ONTVANGER
(1) Schuifschakelaar
(4) Test / Code-toets
(5) Power-LED
(6) LED-status van het apparaat ingeschakeld
(7) LED-status van het apparaat uitgeschakeld
(S) Omsteekzekering
Batterijen en accu’s mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid!
Elke consument is wettelijk verplicht om alle batterijen en accu’s in te leveren bij een inzamelpunt
of in de handel, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden afgevoerd
Gooi alleen lege batterijen en accu’s weg.
NL
27
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2702.07.20 15:28
DRAADLOZE AFVOERLUCHTREGELINGAS-5020.3
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing voor
afzuigbesturing Model AS-5020.
3
(draadloze versie)
Wij danken u voor de aankoop van de sturing
afvoerlucht AS-5020.
3 van PROTECTOR.
ALGEMEEN
Met dit toestel kan u naar keuze toestellen IN- of
UITschakelen wanneer bijvoorbeeld een deur of een
venster gesloten of geopend wordt. Daardoor kunnen
bijvoorbeeld de energiekosten voor verwarmings- of
airconditioningtoestellen gevoelig verminderen.
Bovendien kunt u dit toestel ook als controller
afvoerlucht inzetten, als hulpmiddel voor de controle
op de aanvoer van verse lucht bij het in gebruik
nemen van een toestel voor afvoerlucht (afzuigkap,
ventilator, enz.). De zelfcontrole voor het garanderen
van de toevoer van frisse lucht kan hiermee niet
vervangen worden maar enkel ondersteund. Dit toestel
schakelt het afzuigsysteem enkel dan aan wanneer een
opheffing van drukverschil door het openen van een
venster of een deur ontstaat. Daarmee kan dan de
bijkomende binnenstromende verse lucht van buiten
aangezogen worden.
GEBRUIK ALS BIJKOMENDE ZENDER
(MAX. 8 STUKS)
Het toestel is uitbreidbaar met meerdere zenders
(venstercontacten) waardoor de afzuigkap niet meer
aan één enkel venster gebonden is. Elke aparte zender
kan het afvoertoestel vrijgeven.
FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR
Met de schuifschakelaar (1) aan de ontvanger kunt
u kiezen tussen twee functies (werkrichtingen). In de
schakelpositie (OPEN) wordt het aangesloten toestel bij
geopend venster ingeschakeld (bijv. bij het gebruiken
als sturing afvoerlucht). In de schakelpositie (CLOSE)
wordt het aangesloten toestel bij geopend venster
uitgeschakeld (bijv. airconditioning, verwarmingstoestel).
OPMERKING
Zolang de ontvanger is aangesloten op het
stopcontact, een omschakeling is niet mogelijk.
Om de functie te keren, moet de ontvanger
worden verwijderd uit het stopcontact, de
schakelaar worden geschoven en de ontvanger
opnieuw worden gestoken in de stopcontact.
OPGELET
De rolluiken moeten bij gebruik van dit toestel
als sturing afvoerlucht geopend zijn omdat
anders niet genoeg verse lucht kan nastromen!
MONTAGE VAN DE ONTVANGER
Steek de ontvanger van de AS-5020.
stopcontact. Steek het toestel dat aangeschakeld moet
worden in het stopcontact van de ontvanger en schroef de
omzetbeveiliging (S) vast. Nu geeft de Power-LED aan de
3 in een
ontvanger licht en is de ontvanger klaar om te gebruiken.
28
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2802.07.20 15:28
NL
OPMERKING
Monteer de ontvanger niet achter een
metalen plaat/paneel, hierdoor kan de
reikwijdte beperkt worden.
OPGELET
Controleer steeds of de vermogensopname van
het aangesloten toestel kleiner of gelijk is aan
het schakelvermogen.
MONTAGE VAN DE ZENDER
Voorbereiding
Melder (2) en magneet (3) aan het bovenste
vensterraam en venstervleugel zo monteren dat de
afstand naar alle kanten van de beide behuizingen kleiner
dan 7 mm is. Voor het aanpassen hiervan de bijgevoegde
stukken gebruiken om er onder te leggen (U).
Vensteroppervlakte in m²
m
cm
2
0,2
2
2000
0,3
3000
0,4
4000
0,5
5000
0,6
6000
Maximaal toegelaten luchtafvoerprestatie in m³/h
373
337
297
252
199
5 cm
456
413
365
246
294
342
389
437
485
532
311
369
427
486
544
603
661
432
500
567
635
702
770
488
563
639
714
790
865
538
621
704
786
869
951
Maat van de opening
6 cm
7 cm
8 cm
9 cm
10 cm
11 cm
12 cm
0,7
7000
406
495
585
674
763
852
942
1031
OPMERKING
Zorg ervoor dat de batterij van de zender op het
metalen tong te verwijderen en niet eronder te schuiven.
1. Melder-onderstuk van de behuizing op de voorziene
plaats met de bijgevoegde dubbelzijdige kleefpad
monteren. ! Als alternatief is er ook een voorgeboord
gat in het behuizingsonderdeel. Verwijder de platine
van het onderstuk van de behuizing en breek het gat
voorzichtig open. De melder kan hierdoor aan het
vensterraam vastgeschroefd worden. Zet daarna de
platine weer terug.
2. Bovendeel van de behuizing op onderstuk van de
behuizing drukken.
3. Magneet-onderstuk van de behuizing op de voorziene
plaats met de bijgevoegde kleefpad monteren.
1,4
1,3
1,2
1,1
1
0,9
0,8
14000
13000
12000
11000
10000
9000
8000
591
568
544
519
493
466
437
717
690
661
631
600
567
532
843
811
778
743
707
668
628
970
933
895
855
813
770
723
1096
1055
1012
967
920
871
819
1222
1176
1128
1079
1027
972
914
1348
1298
1245
1191
1133
1073
1009
1475
1419
1362
1302
1240
1174
1105
1,5
15000
613
744
874
1005
1136
1266
1397
1528
(Tabel 1) Berekeningstabel voor de bepaling van de minimale opening van uw venster
29
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 2902.07.20 15:28
OPGELET
De afstand tussen melder en de magneet mag niet
hoger zijn dan 7 mm!
4. Magneet inleggen en met het bovenstuk van de
behuizing afsluiten
OPMERKING
Montageaanwijzingen raamcontact
Minimale opening van het raam
Deze is afhankelijk van:
a) het vermogen van het afzuigsysteem in m³/uur
b) de grootte van het te openen raam in m²
c) de grootte van de kieropening van het raam in cm
(zie tabel 1)
De meeste keukens hebben rechthoekige draai-
kiepramen. Als het raam een andere vorm heeft
(bijv. rond), vraag dan de (verwarmings)installateur
of elektricien om de minimale opening te berekenen.
In de tabel kunt u de minimaal noodzakelijke opening
van een rechthoekig raam vinden (als voorbeeld raam
met draai-kiepstand).
OPMERKING
Berekeningstabel voor het bepalen van de minimale
kieropening van uw raam
1) Bepaal het afzuigvermogen van uw afzuigsysteem in
m³/uur. U vindt het afzuigvermogen op het typeplaatje
of in de gebruiksaanwijzing van uw afzuigsysteem
(bijv. afzuigkap).
2) Meet de binnenste breedte en hoogte van het raam en
bereken de grootte van het raam in m²
(breedte x hoogte = m²; bijv. 0,8 m x 1,0 m = 0,8 m²)
= grootte van het raam.
3) Bepaal met behulp van de tabel, uit het afzuigvermogen
en de grootte van het raam, de minimale kieropening van
uw raam.
4) Meet in de kiepstand de grootte van de bovenste, binnenste
kier van het raam in cm. De grootte van de kier mag niet
kleiner zijn dan de berekende kieropening! Een grotere
kier- of raamopening is nog beter.
5) Als de kieropening van het raam kleiner is dan de minimale
grootte zoals aangegeven in de tabel, dan kan de noodzakelijke opening eventueel alleen in de draaistand van het
raam bereikt worden. Ook in de draaistand moet er sprake
zijn van een minimale opening. Het raamcontact moet
zodanig gemonteerd worden, dat de minimale kieropening
gewaarborgd is. Wij raden u aan, de minimale kieropening
met behulp van een afstandhouder te fixeren.
CODERING TUSSEN ZENDER EN ONTVANGER
De zender is niet gecodeerd in het fabriek en moet bij de
eerste inbedrijfstelling aangeleerd worden aan de ontvanger.
OPMERKING
Houd a.u.b. de volgorde exact aan!
1. Plaats de batterij (CR 2477) in de ZENDER. De LED gaat
even branden.
2. Steek de stekker van het te schakelen apparaat
(bijv.afzuigkap) in de ONTVANGER, en monteer de
stekkerbeveiliging (S).
06NL30
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 3002.07.20 15:28
NL
OPGELET
Zonder de stekkerbeveiliging (S) werkt het
apparaat niet.
3. Steek de ONTVANGER daarna in een stopcontact. De
POWER LED gaat (bij juiste werking van de ONTVANGER)
geel branden.
4. Houd op de ONTVANGER de drukknop (4) twee secondeningedrukt, tot de rode CLOSED LED begint te knipperen.
5. Activeer de ZENDER, door de magneet één keer tegen
de behuizing te houden en weer te verwijderen. De in de
zender geïntegreerde LED gaat branden. Op de ONTVANGER
stopt de POWER LED met knipperen. Het aanmeldingsproces wordt afgesloten.
6. Nu is de ZENDER bij de ONTVANGER aangemeld en is de
AS-5020.
3 klaar voor gebruik.
MEERDERE ZENDERS AANMELDEN
(MAX. 8 STUKS)
1. Plaats een batterij (CR 2477) in de aan te melden ZENDER.
2. Druk de drukknop
in. De CLOSED-LED
(4) van de ontvanger twee seconden
(5) begint te knipperen.
3. Activeer de ZENDER, door de magneet één keer tegen
de behuizing te houden en weer te verwijderen. Op de
ONTVANGER stopt de POWER LED met knipperen. Het
aanmeldingsproces wordt afgesloten.
4. Herhaal de stappen a), b) en c) voor elke zender.
5. Als er 8 (max.) ZENDERS aangemeld zijn, dan kunnen
er niet meer zenders toegevoegd worden.
5. Une fois qu’un maximum de 8 ÉMETTEURS sont réglés,
il est impossible d’en ajouter.
EÉN OF MEER ZENDERS OF ALLE ZENDERS
AFMELDEN (MAX. 8 STUKS)
Eén of meer ZENDERS afmelden
1. Druk de drukknop (4) van de ontvanger twee secondenin.
De CLOSED-LED (5) begint te knipperen.
2. Activeer de af te melden ZENDER, door de magneet één
keer tegen de behuizing te houden en weer te verwijderen.
Op de ONTVANGER stopt de POWER LED met knipperen.
Het afmeldingsproces wordt afgesloten.
Alle ZENDERS afmelden
1. Druk de drukknop (4) van de ontvanger twee seconden
in. De CLOSED-LED (5) begint te knipperen.
2. Druk de drukknop (4) nog een keer twee seconden in. Op
de ONTVANGER stopt de POWER LED met knipperen. Het
afmeldingsproces voor alle ZENDERS wordt afgesloten.
FUNCTIECONTROLE
Bij schakelaarpositie (OPEN):
1. Afzuigtoestel Inschakelen en het venster openen >
afzuigtoestel moet opstarten.
2. Venster sluiten > afzuigtoestel moet uitschakelen.
Bij schakelaarpositie (CLOSE):
1. Aangesloten toestel inschakelen en het venster openen >
het aangesloten toestel moet zich uitschakelen.
2. Venster sluiten > het aangesloten toestel moet zich
inschakelen.
31
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 3102.07.20 15:28
NL
STORINGEN
In enkele gevallen kunnen er door interferentie met
andere, soortgelijke draadloze apparaten storingen
optreden. Dit kan normaal gesproken worden
verholpen door de positionering van de componenten
te controleren en eventueel te veranderen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning: 230 V ~ , 50/
60 Hz, ca. 1 W
Maximale schakelcapaciteit: 1800 W / 8A,
bij cos phi=1
Reikwijdte zender tot: 100 meter
Frequentie: 433.92 Mhz
Zendvermogen < 5mW
Veiligheidsklasse: IP 20 *
alleen voor droge ruimtes
Batterijen (zender):1 x 3V Lithium
Typ CR 2477
(levensduur ca. 2 jaar)
U MAG ZELF NIET TRACHTEN DE
REPARATIE UIT TE VOEREN!
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garantie gegeven, dat
dit product vrij is van defecten in het materiaal en in de
uitvoering. Dat is alleen van toepassing als het toestel
op normale wijze gebruikt wordt en regelmatig wordt
onderhouden. De verplichtingen van deze garantie zijn
beperkt tot de reparatie of de nieuwe montage van een
of ander onderdeel van het toestel en gelden uitsluitend
onder de voorwaarde dat er geen onbevoegde wijzigingen of pogingen tot reparatie werden uitgevoerd.
Uw wettelijke rechten als klant worden op geen enkele
wijze door deze garantie beïnvloed.
gebruiksaanwijzing niet werd opgevolgd, vervalt alle
aanspraak op garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet
aansprakelijk! Bij materiële of lichamelijke schade die
veroorzaakt werd door oncorrect gebruik of doordat
de veiligheidsrichtlijnen niet werden opgevolgd, zijn
wij niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke
aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het verlies
of de beschadiging van om het even welke soort,
met inbegrip van bijkomende of vervolgschade, die
direct of indirect het resultaat zijn van een fout in
het product.
32
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 3202.07.20 15:28
NL
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij schade die door het niet navolgen van deze
gebruikershandleiding wordt veroorzaakt, vervalt het
recht op garantie. Voor indirecte schade zijn wij niet
aansprakelijk! Voor schade aan zaken of personen die
door ongeschikte bediening of niet-opvolgen van de
veiligheidsrichtlijnen veroorzaakt wordt, zijn wij niet
aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak
op garantie! Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of soortgelijke medische instellingen. Hoewel
dit toestel slechts relatief zwakke radiosignalen
uitzendt, zouden die daar tot werkingsstoornissen van
levensbelangrijke systemen kunnen leiden. Hetzelfde
geldt mogelijk in andere omgevingen. Om veiligheidsen vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan
om op eigen houtje het product om te bouwen en/
of te veranderen. De montage van het product komt
overeen met beschermingsklasse 1. Als spanningsbron
mag uitsluitend een reglementaire netcontactdoos
(230V~/50Hz) van het openbare voedingsnet gebruikt
worden. Toestellen die via de netspanning worden
gevoed, horen niet in kinderhanden thuis. Wees daarom
in aanwezigheid van kinderen extra voorzichtig.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos ronds-
lingeren, plastic folie/ zakken, polystyreendelen enz.
kunnen in kinderhanden gevaarlijk speelgoed worden.
Het toestel is uitsluitend geschikt voor droge binnenruimtes (geen badkamers of andere vochtige ruimtes).
Vermijd dat het toestel vochtig of nat wordt. Er is
gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok! In
bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften
van het verbond van bedrijfsvakverenigingen voor
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden
gerespecteerd. Wend u tot een vakman als u twijfelt
over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van
het toestel. Ga voorzichtig om met het product - door
stoten, slagen of een val van al geringe hoogte wordt
het beschadigd.
OPGELET
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar
op een levensgevaarlijke elektrische schok!
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
Protector GmbH, An den Kolonaten 37,
26160 Bad Zwischenahn, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting mogelijk.
33
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 3302.07.20 15:28
34
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 3402.07.20 15:28
35
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 3502.07.20 15:28
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Firma: Protector GmbH, An den Kolonaten 37, D-26160 Bad Zwischenahn.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Hiermit erklärt die Firma Protector GmbH, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht:
RoHS 2011/65/EU, LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RED 2014/53/EU
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://www.protector24.de/download/ce/as50203ce.pdf
www.protector24.de
Protector GmbH · An den Kolonaten 37 · 26160 Bad Zwischenahn · Germany
AS 5020.3 Manual @150x180_06/2020.indd 3602.07.20 15:28
AS-5020.3.Manual @150x180_07/2020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.