protech Zoom 450 Pro Instruction Manual

Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage
version: 16/07/07
Optimized lightweight design micro helicopter
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
Only for experienced modellers.
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
Enkel voor ervaren modelbouwers.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteuerten Modells
ist kein Spielzeug.
Nur für erfahrene Modellbauer.
ATTENTION !
Ce modèle n’est pas un jouet.
Seulement pour modélistes
expérimentés.
T0505
ZOOM
450 PRO
Full color manual is available on
WWW.PROTECH.be
2
Specifications / Specificaties / Technische Daten / Spécifications
1. 90% Prebuilt chassis
2.
Wooden + carbon main rotor blades
3. Pre-cut vaccum formed canopy
4. Decal sheet
5. Instructions
1. 90% voorgebouwd chas­sis
2. houten + carbon rotorbla­den
3. Uitgesneden cockpit
4. Stickervel
5. Handleiding
1. 90% vormontierter Rah­men
2. Hauptrotorblätter Holz
3. Ausgeschnittene Haube
4. Dekorbogen
5. Bauanleitung
1. Châssis prémonté à 90%
2. Pales en bois + carbone
3. Canopy pré-découpé
4. Planche d’autocollants
5. Instructions
Kit content / Inhoud van de bouwdoos / Bausatzinhalt / Contenu de la boîte
Rotor Ø: 770-810 mm Motor: T0502.081 Flying weight: 750 g Radio required: 6 ch radio w/ ccpm mix Receiver: 6 CH Servos: 4x B205 servos Batterypack: 3 cells Li-Po Gyro: NT 410
Rotor Ø: 770-810 mm Motor: T0502.081 Vlieg gewicht: 750 g Radiobesturing: 6 kanaals helicopter-radio Ontvanger: 6 Kanaals Servo’s: 4x B205 servo’s Batterij nodig:
3 cellen Li-Po
Gyro: NT 410
Rotor Ø: 770-810 mm Motor: T0502.081 Fluggewicht: 750 g Funkfernsteuerung:
6 Kanal Heli Steuerung Empfanger: 6 Kanal Servos: 4x Servos B205 Benötigte Akku: 3 Zellen Li-Po Gyro: NT 410
Rotor Ø: 770-810 mm Moteur: T0502.081 Poids en vol: 750 g Radio requise: Emetteur 6 voies avec mixage CCPM Récepteur: 6 Voies Servos: 4 servos B205 Accu requis:
3 éléments Li-Po
Gyro: NT 410
Tools & items / Gereedschap & benodigdheden / Werkzeug und Zubehör/ Outils et équipements
ATTENTION / OPGEPAST ACHTUNG / ATTENTION
• Use small amounts of Locktite / glue
• Don’t overtighten screws
• If necessary, trim plastic parts to improve fit
• Make sure every moving part moves freely
• Do not ‘force’ any part in place
• Gebruik kleine hoeveelhe­den Locktite / lijm
• Draai de schroeven niet overdreven vast aan
• Indien nodig de kunststof­delen lichtjes trimmen
Zorg dat alle bewegende delen vrij kunnen bewegen
• Forceer geen onderdelen
• Benutzen Sie nur ein wenig Schraubensicherer / Klebstoff
• Die Schrauben nicht zu fest anziehen
• Wenn nötig die Kunststoffteile etwas nacharbeiten
• Überprufen Sie daß alle Teile frei beweglich sind
• Wenden Sie bei der Montage keine Gewalt an
• Utiliser de petites quan­titées de ‘Locktite’ / colle
Ne pas serrer trop fort les vis
• Si besoin ébarber les pièces injectées
• Vérifier que les pièces mobiles peuvent bouger librement
• Ne forcer aucune pièce
6-CH FM receiver4x micro servo B205 Gyro NT410
EVO21503S1P
PRO-B30-E
T0502.081
Electronics pack 35 MHz
T0502.350
Electronics pack 40 MHz
T0502.400
Power set
T0502.500
3
Step / Stap / Etape / Schritt
1
L & R
T0502.207 Main frame set
T0502.046 Tail transmission gear
T0502.021 Belt transmission shaft
T0502.079 Ball bearing 8x3x3 mm
T0502.055 Tail rotor input gear set
T0502.053 Tail bearing mount
T0502.050 Canopy mount set
T0502.079 Ball bearing 3x8x3 mm
Repeat for both sides.
Effectuer la même opération sur les 2 côtés.
Herhaal voor beide kanten.
Wiederholen Sie dieses für beide seiten.
4
Step / Stap / Etape / Schritt
2
T0502.054 Tail boom mount
T0502.049 Anti rotation
Don’t tighten yet !
Ne pas serrer maintenant !
Nog niet vastdraaien
Nicht fest ziehen
T0502.229 Bearing mount
T0502.073 Ball bearing 5x10x4 mm
T0502.229 Bearing mount
T0502.073 Ball bearing 5x10x4 mm
T0502.224 Main frame holder set 4,5x25mm (10pcs)
Use Nut Lock on all screws !
Appliquer du Nut Lock sur toutes les vis !
Gebruik Nut Lock op alle schroeven !
Alle Schrauben mit Schraubensicherung sichern !
#A600
Nut Lock
Tip:
Use a small amount of instant glue on these screws.
Doe een klein beetje secondenlijm op deze schroefjes.
Utiliser un peu de colle cyano pour l’assemblage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
T0502.023 M2x7mm
T0502.023 Screws set M2x7 mm
5
Step / Stap / Etape / Schritt
3
T0502.205 Lower frame set
T0502.038 Gyro support plate
T0502.028 Landing gear skids
T0502.052 Landing gear braces
T0520.208 Landing gear stopper set
T0502.225 Main frame holder set 4,5x45mm (10pcs)
T0502.226 Main frame holder set 4,5x8,4mm (20pcs)
Use Nut Lock on all screws !
Appliquer du Nut Lock sur toutes les vis !
Gebruik Nut Lock op alle schroeven !
Alle Schrauben mit Schraubensicherung sichern !
#A600
Nut Lock
Use Nut Lock on all screws !
Appliquer du Nut Lock sur toutes les vis !
Gebruik Nut Lock op alle schroeven !
Alle Schrauben mit Schraubensicherung sichern !
#A600
Nut Lock
T0502.023 Screws set M2x7 mm
T0502.024 Screws set M2x17 mm
6
Step / Stap / Etape / Schritt
4
T0502.045 Main gear set
Lighty oil !
Huiler légèrement !
Lichtjes inoliën
Leicht Ölen
T0502.015 Auto rotation sleeve set
T0502.214 Washout base arm set
T0502.078 Ball bearing 2x5x2,5
T0502.013 Brass ball with screw
T0502.213 Washout base
Tip:
Use a small amount of locktite on these screws.
Doe een klein beetje locktite op deze schroefjes.
Utiliser un peu de locktite pour l’assemblage.
Benutzen Sie Locktite für die Montage.
Expert
Beginner
T0502.080 One-way bearing
7
Step / Stap / Etape / Schritt
5
MA2025 M2x15mm screw
MA2010 M2 nut
43,5 mm
27,5 mm
19,0 mm for expert 20,0 mm for beginner
Assemble and adjust the control rods to the lengths shown
Assembler les commandes aux longueurs indiquées
Maak de controle links zoals afgebeeld
Montieren Sie die Gestänge wie abgebildet
#A600
Nut Lock
T0502.216 Swashplate set
T0502.006 Main shaft
T0502.007 Main shaft stopper set
T0205.070 Ball link set (10pcs)
T0205.012 Linkage set (9pcs)
8
Step / Stap / Etape / Schritt
6
T0502.212 see-saw set
T0502.002 Aluminium main rotor shaft set
T0502.003 Aluminium main rotor head set
T0502.005 Aluminium see-saw set
T0502.078 Ball bearing 2x5x2,5mm
T0502.072 Ball bearing 3x6x2mm
T0502.008 Stabilizer set
T0502.075 Ball bearing 3x8x4mm
T0502.043 Flybar see-saw holder
T0502.210 Main rotor grip set
T0502.067 O-ring set
T0502.211 Stabilizer arm set
T0502.011 Spindle shaft
T0520.206 Stabilizer blade set
T0502.010 Stabilizer bar adapter set
MA2011 M3 nylstop nut
#A600
Nut Lock
9
Step / Stap / Etape / Schritt
7
A A
Parallel
Parallel
#A600
Nut Lock
T0502.004 Aluminium rotor fixing set
10
Step / Stap / Etape / Schritt
8
T0502.031 Tail output shaft set
T0502.219 Tail gear case set
T0502.056 Tail drive gear set
T0502.078 Ball bearing 2x5x2,5 mm
T0502.227 Tail rotor grip set
T0502.035 Tail rotor hub set
T0502.084 Tail pitch bushing
T0502.221 Tail pitch yoke set
T0502.074 Ball bearing 5x8x2,5 mm
Do not overtighten! Ne pas serrer trop fort! Niet te vast aandraaien! Nicht zu fest anziehen!
T0502.220 Tail pitch control lever set
T0502.076 Ball bearing 3x6x2,5 mm
T0502.013 Brass ball with screw
22 mm
#A600
Nut Lock
T0502.079 Ball bearing 3x8x3 mm
T0502.063 Belt set
11
Step / Stap / Etape / Schritt
9
X2
Use locktite to assemble the tail rod.
Gebruik locktite voor de montage.
Utiliser locktite pour assembler.
Benützen Sie Locktite zum montieren.
90°
T0502.204 Stabilizer/Fin set
T0520.215 Tail servo mount set
T0502.238 Tailboom support set
T0502.029 Aluminium tail boom
12
Step / Stap / Etape / Schritt
10
T0502.238 Tailboom support set
T0502.204 Stabilizer/Fin set
Installing the tail boom.
Installation du tube de queue.
Installeren van de staartbuis.
Heckauslegermontage.
Tip:
Use a small amount of instant glue on these screws.
Doe een klein beetje secondenlijm op deze schroefjes.
Utiliser un peu de colle cyano pour l’assemblage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
Tighten the 2 M3 screws while pulling back the tailboom to tension the belt. You should be able to push in the belt about 5mm.
Serrez les 2 vis M3 pendant que vous tirez le tube de queue en arrière afin de tendre la courroie. Vous devez pouvoir bouger la courroie de 5mm (voir dessin).
Draai de 2 M3 schroeven aan en trek gelijktijdig de sta­artbuis naar achter om de riem aan te spannen. De riem moet 5 mm ingedrukt kunnen worden.
Ziehen Sie die beiden M3 Schrauben fest während Sie das Heckrohr nach hinten ziehen um den Zahnriemen zu spannen. Die Riemenspannung ist korrekt wenn Sie den Riemen ungefähr 5 mm eindrücken können. Siehe Bild.
5 mm
M3 screws
13
Step / Stap / Etape / Schritt
11
9,0 mm
Pitch lever joint assembly #T0502.034.
Assemblage de la commande de l’anticouple #T0502.034.
Montage van de staartrotoraansturing #T0502.034.
Montieren der Heckrotoranlenkung #T0502.034.
Installing the tail servo.
Installation du servo pour la commande de l’anticouple.
Installatie van de staartrotorservo.
Montieren des Heckrotorservos.
Use instant glue to assemble the tail rod.
Utiliser de la colle cyano pour l’assemblage.
Gebruik secondenlijm voor de montage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
10,5mm
9,0 mm
Neutral position 90°
14
Step / Stap / Etape / Schritt
12
Move the servoholder on the boom to obtain the correct 90° angle of the tail rotor.
Bouger le servo sur le tube de queue pour obtenir les 90°.
Verplaats de servohouder op de staartbuis om de juiste hoek (90°) van de staartrotor te bekomen.
Bewegen Sie den Servohalter um die Heckrotoranlenkung auf 90° zu bringen.
Servo in neutral position
Servo en position neutre
Servo in neutrale positie
Servo in Neutralstellung
Servo in neutral position
Servo en position neutre
Servo in neutrale positie
Servo in Neutralstellung
90°
15
Step / Stap / Etape / Schritt
13
Installing the servos
Installation des servos
Montage van de servo’s
Servoeinbau
37 mm
12,5mm
3x
Neutral position 90°
16
Step / Stap / Etape / Schritt
14
T0502.051 Motor mount
#A600
Nut Lock
T0502.237 Motor pinion 16T
T0502.081 Brushless motor (Optional part)
The gearmesh should be adjusted correctly. If the distance between the gears is incorrect, the gears will wear out quickly. There must be a tiny amount of play between the gears. Adjust this by moving the motormount
Le jeu entre le pignon et la couronne doit être le plus correct possible autrement vous provoquerez une usure prématurée de la couronne. Toutefois un très léger jeu est nécessaire, pour cela modifiez la position du moteur.
De tandwielspeling moet correct ingesteld worden anders zullen de tandwielen sneller dan normaal slijten. Er moet een heel klein beetje speling zijn tussen de twee tandwielen. Regel dit door de motorsteun te verschuiven.
Das Zahnspiel soll korrekt justiert werden sonst können die Zahnräder beschädigt werden. Die 2 Zahnräder sollen etwas Spiel haben. Justieren Sie dies durch Verschieben des Motor.
Adjust gear mesh
(See below)
MA2065 M3 x 6mm
T0502.234 Motor pinion 13T
Beginner/ aerobatics
Extreme 3D
Check the ESC temperature regularly when using the 16T pinion and provide it with sufficient cooling! The use of carbon blades (325 mm) is recommended with this setup
Contrôlez régulièrement la température du variateur lorsque vous utilisez le pignon de 16 dents. Prévoyez assez de refroidissement! L’utilisation de pales en carbone (325 mm) est recommandée avec ce réglage.
Controleer regelmatig de temperatuur van de regelaar indien u het 16T tandwieltje gebruikt en voorzie voldoende koeling. Het gebruik van carbon rotorbladen (325 mm) wordt aanbevolen bij deze setup.
Wenn Sie das 16T Ritzel benützen sollen Sie unbedingt die Reglertempera­tur überwachen und ausreichende Kühlung vorsehen. Für dieses Setup werden Kohlefaser-Rotorblätter (325 mm) empfohlen.
• Solder controller to the motor wires
• Solder appropriate connectors to the battery wires
• Insulate all soldered connectors with heat shrink tubing
• Plug the servo connector into the receiver throttle channel
• Reversing the motor direction is achieved by the exchanging the posi­tion of any two wires connected to the motor.
• Soudez le variateur au moteur
• Soudez des connecteurs appropriés aux connecteurs de l’accu
• Isolez toutes les connections soudées avec de la gaine thermo
• Connectez le câble servo dans la voie de gaz du récepteur
• L’inversion du sens de rotation du moteur est obtenue en inver­sant la connection de 2 des 3 fils entre le variateur et le moteur.
• Soldeer de snelheidsregelaar op de motordraden
• Soldeer passende connectoren aan de accudraden
• Isoleer alle gesoldeerde verbindingen met krimpkous
• Connecteeer de servo signaaldraad in het gaskanaal
• Omkeren van de draairichting gebeurt door het omkeren van 2 willekeurige draden tussen de snelheidsregelaar en de motor.
• Löten Sie der Regler an die Motorkabel
• Löten Sie passende Goldkontaktstecker an die Akkuanschlusskabel
• Isolieren Sie alle verlötete Verbindungen mit Schrumpschlauch
• Stecken Sie das Servo-Anschlusskabel des Drehzahlstellers in den entsprech­enden Steckplatz des Empfängers
• Wenn die Drehrichtung des Motors falsch ist, am Motor zwei Anschlusskabel vertauschen
ESC connection / Aansluiting van de regelaar / Connection du variateur / Anschliesßen des Reglers
17
Step / Stap / Etape / Schritt
15
Installing the rotor blades
Installation des pales
Montage van de rotorbladen
Montieren der Hauptrotorblätter
Installing the gyro with double side foam
Installer le gyro avec de la mousse adhésive double face
Monteer de gyroscoop met dubbelzijdige kleefband
Montieren Sie den Kreisel mit doppelseitigem Klebeband
EVO21703S1P LiPo battery pack
PRO-B30-E Brushless ESC
PRO.303 Micro heading lock gyro
PRO.306-35 Micro receiver 6 CH
T0502.082 Main rotor blades
Carbon rod Tige en carbone Carbon staafje Kohlefaser Stab
18
Use instant glue to assemble the canopy (do not use activator)
Utiliser de la colle cyano pour assembler (sans accélérateur)
Kleef de cockpit met secondenlijm (zonder activator)
Verkleben Sie die Haube mit Sekundenkleber (ohne Aktivator)
$
Step / Stap / Etape / Schritt
16
Cut holes for motor/ESC cooling
Faites deux trous pour le refroidissement du moteur/ variateur
Maak twee gaatjes voor de koeling van de motor/re­gelaar
Schneiden Sie zwei Löcher zur Motor/Regler Kühlung
T0502.064 Canopy window set
T0502.085 Canopy+window.decal set
19
±54 mm
±20 mm
Align the canopy and drill the mounting holes.
Aligner et percer les trous pour la fixation de la cabine.
Lijn de cockpit uit en boor de bevestigingsgaatjes.
Richten Sie die Haube aus und bohren Sie die Löcher.
$
Step / Stap / Etape / Schritt
17
Cut hole for battery cooling
Faites un trou pour le refroidissement de l’accu
Maak een gat voor de koeling van de batterij
Machen Sie einen Ausschnitt zur Kühlung
20
ADJUSTMENTS
FALSE
OK
BLADE TRACKING ADJUSTMENT (to avoid vibrations)
ALIGNEMENT DES PALES (pour éviter les vibrations)
BLADSPOOR REGELEN ( om trillingen te vermijden)
BLATTSPURLAUF EINSTELLEN (Vibrationen beseitigen)
Shorten the rod connected to the blade that is too high one revolution at a time until both blades turn in the same plane. Temperarily mark one blade with a piece of tape for this.
Raccourcir (1 tour à la fois) la commande de la pale qui est la plus haute jusqu’à ce qu’elles tournent dans le même plan. Placez temporairement un morceau d’adhésif de couleur sur une pale pour identifier sa position.
Maak de link van het rotorblad dat het hoogste draait korter (1 toer per keer) totdat beide rotorbladen in hetzelfde vlak draaien. Markeer 1 blad tijdelijk met een stukje tape.
Bekleben Sie das Ende eines Rotorblattes mit einem Klebestreifen. Kürzen Sie das gestänge des oberlaufenden Rotorblattes um eine Umdrehung bis der Spurlauf Korrekt ist.
TAPE
21
ADJUSTMENTS
CENTRE OF GRAVITY
CENTRE DE GRAVITE
ZWAARTEPUNT
SCHWERPUNKT
Adjust the centre of gravity by moving the battery.
Ajustez le centre de gravité en déplaçant l’accu.
Pas het zwaartepunt aan door de batterij te verschuiven.
Bewegen Sie den Akku um den Schwerpunkt zu justieren.
22
TRANSMITTER ADJUSTMENTS JR/GRAUPNER
New Helicopter model
Swashtype: 3 servos 120°
Swashmix AIL 50% ELE 50% PITCH 45%
CH1
CH2
CH3
CH6
CH4-5
TO GYRO
CH4
CH5
23
TRANSMITTER ADJUSTMENTS FUTABA/HITEC
New Helicopter model
Swashtype: SR3
Swashmix AIL 50% ELE 50% PITCH 45%
CH3
CH1
CH2
CH6
CH4-5
TO GYRO
CH4
CH5
24
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 1
HELI ACTION
HELI ACTION
HELI ACTION
HELI ACTION
Tail • Staart • Anticouple • Heck
STICK INPUT SERVO ACTION
(top view)
Tail • Staart • Anticouple • Heck
STICK INPUT SERVO ACTION
(top view)
Elevator • Nick • Tangage • Nick
STICK INPUT SERVO ACTION
Elevator • Nick • Tangage • Nick
STICK INPUT SERVO ACTION
25
HELI ACTION
HELI ACTION
HELI ACTION
Roll • Rol • Roll • Roulis
STICK INPUT SERVO ACTION
(rear view)
Pitch • Pitch • Pitch • Pitch
STICK INPUT SERVO ACTION
Pitch • Pitch • Pitch • Pitch
STICK INPUT SERVO ACTION
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 1
HELI ACTION
Roll • Rol • Roll • Roulis
STICK INPUT SERVO ACTION
(rear view)
26
TRIM ADJUSTMENT • MODE 1
MODE 1
TRIM ADJUSTMENTHELI ACTION
If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action.
Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af van wat de helicopter aan het doen is op dat moment.
Wenn der Hubschrauber in der Neutralstellung nicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das Korrigieren der Trim­mung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält.
Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère.
27
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 2
HELI ACTION
Roll • Rol • Roll • Roulis
STICK INPUT SERVO ACTION
(rear view)
HELI ACTION
Pitch • Pitch • Pitch • Pitch
STICK INPUT SERVO ACTION
HELI ACTION
Pitch • Pitch • Pitch • Pitch
STICK INPUT SERVO ACTION
HELI ACTION
Roll • Rol • Roll • Roulis
STICK INPUT SERVO ACTION
(rear view)
28
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 2
HELI ACTION
Elevator • Nick • Tangage • Nick
STICK INPUT SERVO ACTION
HELI ACTION
Elevator • Nick • Tangage • Nick
STICK INPUT SERVO ACTION
HELI ACTION
Tail • Staart • Anticouple • Heck
STICK INPUT SERVO ACTION
(top view)
HELI ACTION
Tail • Staart • Anticouple • Heck
STICK INPUT SERVO ACTION
(top view)
29
TRIM ADJUSTMENT • MODE 2
If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action.
Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af van wat de helicopter aan het doen is op dat moment.
Wenn der Hubschrauber in der Neutralstellung nicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das Korrigieren der Trim­mung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält.
Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère.
MODE 2
TRIM ADJUSTMENTHELI ACTION
30
3D SETUP
-10°
Stick low position
Stick neutral position
+10°
Stick high position
3D Setup
Réglage pour vol 3D
3D afstelling
3D Einstellung
31
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Use these settings as a guide to set up your radio. Carbon fibre blades (325 mm) are recommended for this setup.
Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre emetteur. L’utilisation de pales en carbone (325 mm) est recommandée avec ce réglage
Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren.Het gebruik van carbon rotorbladen (325 mm) wordt aanbevolen met deze setup.
Benutzen Sie diese Einstellungen als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren. Kohlefaser-Rotor­blätter (325 mm) werden für dieses Setup empfohlen.
Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions.
Utilisez une courbe de pas linéaire 0-100% pour toutes les condi-
tions.
Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions.
Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände.
Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up while using a ESC with rpm governor.
Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne
a 80% en idle up si vous utilisez un variateur avec contrôleur de
régime moteur.
Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn van 80% in idle up wanneer u een regelaar met toerentalregeling (governor) gebruikt.
Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren
Sie eine abgeflachte 80% Linie (Gasgerade) für Kunstflug wenn Sie
einen Regler mit Governor (Stellerbetrieb) benützen.
EPA/ATV CH1 =100%/100% EPA/ATV CH2 =100%/100% EPA/ATV CH3 =100%/100% EPA/ATV CH4 =90%/90% EPA/ATV CH5 =60%/60% EPA/ATV CH6 =100%/100%
120° control system Swash mix AILERON = 60% Swash mix ELEVATOR = 60% Swash mix PITCH = 60%
Check carefully for binding and reduce values if necessary. Veillez à ce que les réglages ne forcent pas la méchanique, diminuez les valeurs au besoin. Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden. Reduzieren Sie die Werte wenn die Taumelscheibe anschlägt.
3D SETUP
16T pinion
32
STANDARD SETTING
Stick low position
Stick neutral position
Stick high position
-3°
10°
Standard Setting
Réglage standard
Standaard afstelling
Standard Einstellung
33
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
STANDARD SETTING
Use these settings as a guide to set up your radio.
Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre emetteur.
Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren.
Benutzen Sie diese Einstellungen als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren.
Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions.
Utilisez une courbe de pas linéaire 0-100% pour toutes les condi-
tions.
Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions.
Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände.
Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up while using a ESC with rpm governor.
Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne
a 80% en idle up si vous utilisez un variateur avec contrôleur de
régime moteur.
Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn van 80% in idle up wanneer u een regelaar met toerentalregeling (governor) gebruikt.
Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren
Sie eine abgeflachte 80% Linie (Gasgerade) für Kunstflug wenn Sie
einen Regler mit Governor (Stellerbetrieb) benützen.
EPA/ATV CH1 =100%/100% EPA/ATV CH2 =100%/100% EPA/ATV CH3 =100%/100% EPA/ATV CH4 =70%/70% EPA/ATV CH5 =60%/60% EPA/ATV CH6 =100%/100%
120° CCPM control system Swash mix AILERON = 50% Swash mix ELEVATOR = 50% Swash mix PITCH = 45%
Check carefully for binding and reduce values if necessary. Veillez à ce que les réglages ne forcent pas la méchanique, diminuez les valeurs au besoin. Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden. Reduzieren Sie die Werte wenn die Taumelscheibe anschlägt.
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
13T pinion
34
T0502.029 Tail boom T0502.031 Tail output shaft set
SPARE PARTS
T0502.001 Aluminium main rotor yoke set T0502.002 Aluminium main rotor shaft set T0502.003 Aluminium main rotor head set T0502.004 Aluminium rotor fixing set
T0502.005 Aluminium see-saw set T0502.006 Main shaft 2pcs T0502.007 Main shaft stopper set T0502.008 Stabilizer
T0502.010 Stabilizer bar adapter set T0502.011 Spindle shaft
T0502.013 Brass balls w/screws
T0502.014 Brass balls w/screws T0502.015 Auto rotation sleeve set
T0502.021 Belt transmission shaft
T0502.022 Screw set for main frame set
(M1,7 x 6mm), 20 pcs
T0502.012 Linkage set
T0502.023 Screw set for main frame set
(M2 x 7mm), 10 pcs
T0502.024 Screw set for main frame set
(M2 x 17mm), 10 pcs
T0502.026 Nut set, 10 pcs
T0502.025 Screw set for main frame set
(M2 x 7mm), 10 pcs
T0502.027 Screw set for main blade set
(M3 x 12mm), 10 pcs T0502.028 Landing gear skids
35
SPARE PARTS
T0502.032 Tail belt wheel
T0502.034 Pitch lever joint set
T0502.037 Main rotor blade set
T0502.038 Gyro support plate
T0502.043 Fly bar see-saw holder
T0502.035 Pitch lever joint set
T0502.046 Tail transmission gear
T0502.045 Main gear set
T0502.049 Swash plate anti-rotation
T0502.055 Tail rotor input gear set
T0502.056 Tail drive gear assembly
T0502.063 Belt set
T0502.067 O-ring set
T0502.068 Antenna tube
T0502.050 Aluminnim canopy mount set T0502.051 Motor mount
T0502.052 Landing gear braces T0502.053 Ball bearing mount
T0502.054 Tail boom mount set
T0502.064 Canopy window set
T0502.069 Blade holder
T0502.070 Ball link set 10pcs
T0502.072 Ball bearing
6x3x2mm, 2 pcs
36
SPARE PARTS
T0502.210 Aluminium blade grip
T0502.078 Ball bearing
5 x 2 x 2,5mm, 10 pcs
T0502.079 Ball bearing
8 x 3 x 3mm, 4 pcs
T0502.080 One-way bearing
12 x 8 x 12mm, 1 pc
T0502.084 Tail pitch bushing
T0502.075 Ball bearing
8 x 3 x 4mm, 4 pcs
T0502.076 Ball bearing
6 x 3 x 2,5mm, 2 pcs
T0502.082 Carbon main rotor blades
T0502.204 Carbon stabilizer/fin set
T0502.205 Carbon lower frame
T0502.207 Carbon upper frame for
S9650 servo
T0502.085 Canopy set ZOOM 450 EP
T0502.073 Ball bearing
10x5x4mm, 2 pcs
T0502.074 Ball bearing
8 x 5 x 2,5mm, 2 pcs
T0502.211
Precision Flybar control system
T0502.212 Aluminium see-saw set
T0502.213 Aluminium washout base set
T0502.214 Aluminium washout arms set T0502.216 Aluminium swashplate set
T0502.219 Aluminium tailcase set
T0502.220 Aluminium tail pitch lever T0502.221 Aluminium tail pitch yoke T0502.223 Aluminium washer set
37
SPARE PARTS
T0502.201 Carbon tailboom
O P T I O N
PAR T S
T0502.229 Aluminium bearing block,
2pcs (mainshaft)
T0502.081 Brusless motor
T0502.208 Dual o-ring headblock T0502.209 Chassis reinforcement
T0520.207 Tail rotor blade set yellow T0520.208 Landing gear stopper yellow
T0520.209 landing gear end cap yellow
T0502.224 Aluminium main frame holder
T0502.227 Aluminium tail grip set
T0520.206 Stabilizer set yellow
T0502.238 Tailboom support set
T0520.215 tail servo mount set
T0502.225 Aluminium main frame holder T0502.226 Aluminium main frame holder
T0502.233 Motor gear set 12T, 2pcs T0502.234 Motor gear set 13T, 2pcs T0502.235 Motor gear set 14T, 2pcs
T0502.236 Motor gear set 15T, 2pcs T0502.237 Motor gear set 16T, 2pcs
38
Flying area / Vliegomgeving / Flugplatz / Terrain de vol
CAUTION:
Do not fly helicopter near :
• People or animals
• Buildings
• Roads or railway tracks
• Power lines
OPGEPAST:
Nooit vliegen in de nabijheid van:
• Mensen of dieren
• Gebouwen
• Wegen of spoorwegen
• Hoogspanningskabels
ACHTUNG:
Niemals in der nähe von:
• Menschen oder Tieren
• Gebäuden
• Straßen und Eisenbahnen
• Hochspannungsleitungen
ATTENTION:
Ne jamais voler à proximité de:
• Personnes ou animaux
• Bâtiments
• Rues et Chemins de fer
• Lignes à haute tension
Flight lesson / Vlieglessen / Die Flugstunden / 1er vol
Wind
Vent
Place the model with the front in the wind and stand behind the model. When flying, you have to ob­serve the front of the model and not the rear.
Plaats het model met de neus in de wind en ga achter het model staan. Voor het vliegen moet je op de neus van het model letten en niet op de achterzijde.
Setzen Sie das Modell mit der Näse voran gegen den Wind auf den Boden. Stellen Sie sich hinter das Modell. Beim Fliegen sollten Sie nicht auf das Heck sondern auf die Nase des Modells achten.
Placez le modéle nez au vent et installez-vous derrière le modèle. Pour le pilotage, regardez et dirigeez le nez de l’appareil et non la queue.
39
Place the model with the front in the wind and stand behind the model. Practice controlling the heli­copter by making short hops. Repeat this excercise until you can keep the helicopter under control. We recommend using the “Training gear set #T0500.047” (see optional parts section) during the first flights until you are comfortable hovering the helicopter.
Plaats het model met de neus in de wind en ga achter het model staan. Oefen de kontrole over het toestel door kort op te stijgen en direkt te landen. Herhaal deze oefening totdat u het toestel volledig onder controle kan houden. Wij raden aan dat u tijdens de eerste vluchten gebruik te maken van “Training gear set #T0500.047” (zie Opties) tot u voldoende vertrouwd bent met het toestel.
Setzen Sie das Modell mit der Nase voran gegen den Wind auf den Boden. Stellen Sie sich hinter das Modell. Machen Sie sich mit der Steuerung vertraut, indem Sie das Modell nur kurz aufsteigen lassen und dann gleich wieder landen. Wiederholen Sie diese Übung, bis Sie die Kontrolle über das Modell haben und sich sicher fühlen. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung desTrai­ninglandegestells #T0500.047 (siehe Zubehör) während der ersten Flüge bis Sie das Modell völlig beherrschen.
Placez le modèle nez au vent et installez-vous derrière le modèle. Effectuez de petits bonds afin d’apprendre à contrôler les réactions du modèle. Répétez les sauts jusqu’à ce que vous contrôliez le modèle. Faîtes des bonds de plus en plus longs. Nous recommandons l’utili­sation du “Training gear set #T0500.047 “ (voir section OPTIONAL PARTS) durant les premiers vols.
Flight lesson / Vlieglessen / Die Flugstunden / 1er vol
Landing / Landing / Die Landung / Atterrissage
BAD
Wind
GOOD
Wind
40
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
ALWAYS:
• Take out an insurance policy for RC models
• Check frequencies of other pilots
• Make sure that no people or obstructions are in the flight area
• Check if transmitter and powerpack are fully charged
• Inspect helicopter for loose or damaged parts
• Turn ON the transmitter first and then the model
• Perform range check (see transmitter instruction manual)
After the flight
• Disconnect the powerpack
• Turn OFF the model first and then the transmitter
• Check for loose parts or damage
• Store the helicopter in a ventilated dry area
• Do not expose the model to heat or direct sun light for a long period of time
Battery pack:
• Do not overcharge
• Stop flying when the power starts to fade
• Do not short-circuit
• Do not expose to fire, heat
• Do not drill, cut, bend or crush
• Store fully charged in secure area
• Only use appropriate charger
• Never leave the battery unattended while charging
• Only use the battery for the ZOOM 400 (see required battery)
When using Lithium Polymer batteries:
Because of the high energy density of these cells, they must be used with extreme precautions
PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use or misuse of these batteries.
ALTIJD:
• Sluit een geschikte verzekering af voor het besturen van RC modellen
• Kontroleer de frequenties van medepiloten alvorens te vliegen
• Zorg er voor dat geen mensen en hindernissen zich in het vlieggebied bevinden
• Kontroleer of alle batterijen geladen zijn
• Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn
• Zet eerst de zender aan en vervolgens het model
• Doe een afstandstest (zie handleiding zender) Na de vlucht:
• Ontkoppel de batterijen
• Schakel eerst het model uit en vervolgens de zender
• Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn
• Bewaar de helicopter op een droge, verluchte plaats
• Stel het model niet bloot aan hitte of direkt zonlicht gedurende een lange periode Batterij:
• Niet overladen
• Stop met vliegen wanneer het vermogen afneemt
• Niet kortsluiten
• Niet blootstellen aan vuur, hitte of vocht
• Niet doorboren, snijden, plooien of pletten
• Bewaar volledig opgeladen op een veilige plaats
• Gebruik enkel een geschikte lader
• Batterij laden enkel onder toezicht
• Gebruik alleen de batterij voor de ZOOM 400 (zie benodigdheden) Gebruik van Lithium Polymeer batterijen:
Gezien de hoge energie-densiteit van deze cellen moeten zij met extreme voorzichtigheid behandeld worden.
PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van
deze batterijen.
41
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
IMMER:
• Schließen Sie eine Haftplichtversicherung für den Betrieb ferngesteuerter Modelle ab
• Stellen Sie sicher, daß andere Piloten andere Frequenzen benützen
• Vergewissern Sie sich, daß sichauf dem Flugplatz keine Menschen oder Hindernisse befinden
• Stellen Sie sicher, daß die Fernsteuerakkus und der Betriebsakku vollständig aufgeladen sind
• Überprüfen Sie den Hubschrauber nach auf lockeren Schrauben oder Beschädigungen
• Schalten Sie zuerst die Fernsteuerung ein und dann das Modell
• Machen Sie einen Reichweitentest (siehe Fernsteuerungsanleitung) Nach dem Flug:
• Schalten Sie das Modell und dann erst die Fernsteuerung aus
• Entfernen Sie den Akku
• Untersuchen Sie den Hubschrauber nach lockeren Schrauben oder Beschädigungen
• Stellen Sie das Modell auf einen Belüfteten und Trockenen Platz
• Schützen Sie das Modell immer vor direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen Akku:
• Überladen Sie niemals den Akku
• Nicht in Wasser eintauchen
• Nicht fallen lassen oder auf den Akku schlagen
• Aku nicht in den Mund nehmen
• Geben Sie den Akku nach Ende der Lebensdauer nur bei autorisierten Batterieentsorgern ab. Werfen SIe Ihn nicht einfachin den Hausmüll!
• Hören Sie auf zu Fliegen wenn die Leistung des Akkus nachlaßt
• Werfen Sie den Akku niemals ins Feuer oder setzen ihn Hitze aus
• Legen Sie den Akku nicht in die Mikrowelle, den Backofen oder in Druckbehälter
• Hören Sie auf zu fliegen wenn die Antriebskraft abnimmt
• Vorbeugen Sie einem Kurzschluß
• Halten Sie der Akku immer von direktem Sonnenlicht, heisse Temperaturen und Feuer entfernt
• Niemals durchbohren, anschneiden, beugen oder abquetschen
• Der Akku soll völlig aufgeladen und abgeschutzt gelagert werden
• Laden Sie den Akku immer mit einem für Li-Ion oder Li-Po geeigneten Ladegerät
• Ladegerät und Akkus beim Laden oder Entladen niemals unbeaufsichtigt lassen
• Kinder dürfen die Akkus nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden
• Verwenden Sie nur die für den ZOOM empfohlenen Akkus (siehe erförderlicher Akku unter Zubehör)
Wenn Sie Lithium Polymer Akkus verwenden: Auf Grund der höhe Energiedichte von diesen Akkus, sollten Sie immer extrem umsichtig damit umgehen. Deswegen kann PROTECH nie haftbar sein für Haftungs- und Nachfolgeschäden beim Betrieb.
TOUJOURS:
• Prendre une police d’assurance pour l’utilisation de modèles réduits RC
• Vérifier que d’autres pilotes n’utilisent pas la même fréquence
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes ou d’obstacles sur le terrain de vol
• Vérifier que tous les accus sont en pleine charge
• Vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou abîmées
• Allumer toujours l’émetteur en premier et ensuite le modèle
• Tester la portée de l’émetteur (voir manuel de l’émetteur)
Après le vol:
• Débrancher l’accu d’alimentation
• Eteindre le modèle en premier et ensuite l’émetteur
• Vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou abîmées
• Entreposer le modèle dans un endroit sec et aéré
• Ne pas exposer le modèle à la chaleur ou au soleil pendant une longue période
Accu de propulsion:
• Ne pas surcharger
• Arrêter immédiatement le vol lorsque l’accu commence à faiblir
• Ne pas faire de court-circuit
• Ne pas exposer au feu ou à la chaleur
• Ne pas percer, couper, plier ou donner des chocs
• Entreposer l’accu en pleine charge dans un endroit sécurisé
• N’utiliser que le chargeur approprié
• Ne jamais laisser un accu en charge sans surveillance
• Utiliser l’accu uniquement pour le ZOOM 400 (voir accu requis)
Utilisation d’éléments Lithium Polymer:
Les accus Lithium Polymer contiennent énormément d’énergie et doivent donc être manipulés avec d’énor­mes précautions. C’est pour cela que PROTECH ne pourra pas être tenu responsable des dommages cau­sés par l’utilisation de ce type d’accu.
42
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
FACTS ABOUT LI-PO batteries
Li-Po batteries have an energy density which is four times higher than conventional Ni-Cd or Ni-MH batteries. These batteries are not as stable as Ni-Cd or Ni-MH batteries. When they become unstable there is a risk of explosion. When the voltage becomes too high or too low, a cell can ignite and cause the battery to explode.
TRANSPORT & STORAGE
To avoid dangerous situations, always store and transport the Li-Ion or Li-Po batteries in a fire-proof case. When the batteries are outside the case, never leave them unattended. Always store the batteries fully charged in a secure area and avoid short-circuit.
MANIPULATING
• DO NOT store at temperatures above 45°C (113 F)
• DO NOT charge at temperaturs above 45°C (113F)
• DO NOT expose to temperatures above 60°C (140F)
• DO NOT disassemble, crush, puncture or incinerate
• DO NOT short external contacts or reverse charge
• DO NOT immerse in water
• DO NOT drop or strike
• DO NOT place in microwave oven, standard oven or pressure container
• DO NOT eat the battery
• DISPOSE OF AT AUTHORIZED BATTERY DISPOSAL SITES ONLY
• DO NOT
overcharge
• Stop flying when the power starts to fade
• DO NOT expose to fire, heat
• DO NOT drill, cut, bend or crush
• Only use appropriate charger
• Never leave battery unattended while charging
• Only use the battery for the ZOOM 400 (see required battery)
• Not to be used without adult supervision
CHARGING OF LI-ION & LI-PO
• Always use an appropriate charger
• Check your charging parameters before each charging cycle
• Use a stabilized power supply to power your charger
• Never leave the battery unattended while charging
• Place the battery on a fire-proof surface while charging
• Clear the area of flammable objects within a radius of 1.5m
USE IN MODELS
• Never short-circuit
• Never completely discharge the battery
• Stop flying before the power starts to fade
• Regularly check the battery temperature
• Let the battery cool down after flight, charge the battery when it is cool (to store or to fly again)
• When the power output of the charged battery is insufficient to lift the helicopter, dispose of the battery immediately
PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use of these batteries.
43
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van Li-Ion of Li-Po batterijen
WAT MOET U WETEN OVER LI-ION OF LI-PO
Li-Po batterijen hebben een hoge energie-densiteit die vier maal hoger is dan die van conventionele Ni-Cd of Ni-MH batterijen. Deze batterijen zijn minder stabiel dan Ni-Cd of Ni-MH batterijen. Als de batterijen onstabiel worden is er een groot explosiegevaar. Als de spanning te hoog of te laag wordt, is het mogelijk dat de cellen ontbranden en dit kan een explosie van het batterijpack veroorzaken.
TRANSPORT & OPSLAG Om gevaarlijke situaties te voorkomen, moet je de Li-Ion en Li-Po batterijen in een vuurbestendige kof­fer transporteren en/of opslaan. Als de batterijen zich buiten de vuurbestendige koffer bevinden, moeten zij steeds onder toezicht gehouden worden. De batterijen altijd volledig geladen in een veilige ruimte bewaren en kortsluitingen vermijden.
MANIPULATIES
• NOOIT opslaan bij een temperatuur boven de 45°C (113 F)
• NOOIT laden bij een temperatuur boven de 45°C (113F)
• NOOIT bloodstellen aan temperaturen boven de 60°C (140F)
• NOOIT de batterij ontmantelen, stuk slaan, doorboren of verbranden
• NOOIT externe kortsluitingen veroorzaken of het laden omkeren
• NOOIT in water onderdompellen
• NOOIT laten vallen of op slaan
• NOOIT in de microgolf of een andere oven plaatsen of in een pers steken
• NOOIT de batterij in de mond nemen
DE BATTERIJ ENKEL BIJ EEN HIERVOOR ERKENDE GEREGLEMENTEERDE AFVALVERWERKINGSDIENST
AFLEVEREN
• NOOIT overladen
• Stop met vliegen voordat de spanning vermindert
• NOOIT aan vuur of hitte blootstellen
• NOOIT doorboren, versnijden, buigen of stuk maken
• Gebruik enkel geschikte laders
• Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden
• Gebruik de batterij enkel voor de ZOOM 400 (zie benodigde batterij)
• NOOIT zonder toezicht van een volwassene gebruiken
LADEN VAN LI-ION EN LI-PO
• Gebruik enkel een geschikte lader
• Kontroleer de laadinstellingen voor elke laadbeurt
• Gebruik een stabiel stopcontact voor het aansluiten van de lader
• Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden
• Plaats de batterij op een vuurvast oppervlak tijdens het laden
• Verwijder alle brandbare voorwerpen in een omtrek van 1.5m
GEBRUIK IN MODELBOUW
• NOOIT kortsluiten
• De batterij nooit volledig ontladen
• Stop met vliegen voordat de spanning afneemt
• Regelmatig de temperatuur van de batterij kontroleren
• Laat de batterij volledig afkoelen na elke vlucht, laad de batterij op als deze afgekoeld is (voor het stock
-
eren of om opnieuw te vliegen)
• Als de spanning van de uitgaande stroom onvoldoende is om de helicopter van de grond te krijgen, moet je de batterij onmiddelijk inleveren bij een erkende afvalverwerkingsdienst
PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van deze batterijen
44
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch vom Li-Ion oder Li-Po Akkus
UBER LI-ION UND LI-PO AKKUS
Li-Ion und Li-Po Akkus haben eine sehr höhe Energiedensität, welche 4x höher ist wie bei Ni-Cd oder Ni-MH Akkus. Diese Akkus sind nicht so stabil wie Ni-Cd oder Ni-MH Akkus. Nicht stabilen Akkus können zur Explo­sionsgefahr führen. Zu höhe Entladeströme können zur Beschädigung des Akkus führen, was letztendlich zur Brand- und Explosionsgefahr führen kann.
TRANSPORT & LAGEREN Wir empfehlen zur Aufbewahrung und zum Transport einen Feuerbeständigen Metallkoffer. Niemals unbe­aufsichtigt lagern ausser dem Metallkoffer. Die Akku immer aufgeladen lagern in einem sicheren Raum und geben Sie acht für Kurzschlüsse.
GEBRAUCH
• Akku nicht speichern bei Temperature über 45°C (113 F)
• Akku NIE Laden bei Temperature über 45°C (113 F)
• Nicht herausstellen bei Temperature über 60°C (140 F)
• Akku nicht demontieren, zerquetschen, durchbohren oder äschern
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse und Umkehrung der Polarität
• Nicht im Wasser eintauchen
• Nicht fallen lassen oder auf den Akku schlagen
• Legen Sie den Akku nicht in Mikrowellenherd, in Standardofen oder in Druckbehälter
• Akku nicht im Mund nehmen
ENTLEDIGEN SIE SICH DEM AKKU NUR AN AUTORISIERTEN BATTERIEBESEITIGUNG AUFSTELLUNGSORTEN
• Überladen Sie nicht
• Hören Sie auf zu fliegen bevor die Energie im Akku verblasst
• Niemals ins Feuer oder im Hitze deponieren
• Akku nicht durchbohren, verschneiden, biegen oder zerquetschen
• Laden Sie immer mit einem Ladegerät geeignet für Li-Ion oder Li-Po Akkus
• Ladegerät und Akku beim Laden oder Entladen niemals unbeaufsichtigt lassen
• Benutzen Sie den Akku nur beim ZOOM 400 (siehe erforderliche Akku)
• Nicht ohne Erwachsenüberwachung verwenden
LADEN VON LI-ION UND LI-PO
• Laden Sie den Akku immer mit einem für Li-Ion oder Li-Po geeigneten Ladegerät
• Uberprüfen Sie die Ladenparameter vor jedem Aufladezyklus
• Benutzen Sie eine DIN Steckdose um Ihr Ladegerätzu betrieben
• Lassen Sie den Akku beim Laden niemals unbeaufsichtigt
• Legen Sie den Akku während des Ladevorgangs auf eine feuerfeste Unterlage
• Kontrollieren Sie die Akkutemperatur während des Ladevorgangs
• Entfernen Sie im Umkreis van ca 1,5 m alle feuergefährlichen Gegenstände
LI-ION und LI-PO AKKUS IN FUNKFERNGESTEUERTEN MODELLEN
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse
• Entladen Sie den Akku niemals vollständig
• Hören Sie auf zu Fliegen wenn die Leistung des Akkus nachlaßt
• Uberprüfen Sie regelmäßig die Akkutemperatur
• Lassen Sie den Akku nach dem Flug abkühlen laden Sie nur abgekühlte Akkus (Entweder um Sie zu Lagern oder für einen weiteren Flug)
• Wenn die Leistung des geladenen Akkus für den Flugbetrieb nicht mehr ausreicht wechseln Sie sofort den Akku und entsorgen diesen bei einem Batterieentsorger
PROTECH übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die unmittelbar oder mittelbar durch den Gebrauch dieser Akkus verursacht werden.
45
Précautions pour l’utilisation d’éléments Li-Ion ou Li-PO
A SAVOIR SUR LES Li-Po
Les éléments Li-PO ont une densité d’énergie qui est quatre fois plus élevée que les éléments conventionnels Ni-MH ou Ni-Cd. Ces éléments Li-Po ne sont pas aussi stables que les éléments Ni-Cd ou Ni-MH. Quand ils deviennent instables il y a un risque d’explosion. Quand la tension devient trop haute ou trop basse un élé­ment peut prendre feu et faire éclater les autres éléments de la batterie.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Pour éviter des situations dangereuses, toujours entreposer et transporter les batteries Li-Ion ou les batteries Li-PO dans un coffre ignifugé. Ne jamais laisser sans surveillance des batteries en dehors du coffre durant la charge. Toujours entreposer les batteries chargées complètement. Isoler les batteries durant le transport pour éviter un court-circuit.
MANIPULATION
• Ne pas entreposer aux températures au-dessus de 45°C (113 F)
• Ne pas charger aux températures au-dessus de 45°C (113F)
• Ne pas exposer aux températures au-dessus de 60°C (140F)
• Ne pas démonter, ne pas écraser, ne pas perforer ou incinérer
• Ne pas court-circuiter les contacts ou inverser les polarités
• Ne pas immerger dans l’eau
• Ne pas laisser tomber ou donner des chocs
• Ne pas placer dans le four à micro-ondes, le four standard ou la casserole à pression
• Ne pas mettre la batterie en bouche
• Recycler la batterie dans les endroits autorisés
• Ne pas surcharger, arrêter de voler dès que la batterie faibli
• Ne pas exposer au feu ou à la chaleur
• Ne pas forer, ne pas couper, ne pas plier ou écraser
• Employer seulement le chargeur approprié
• Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge
• Utiliser seulement la batterie pour le ZOOM 400 (voir batterie requise)
• Ne pas utiliser la batterie sans la surveillance d’un adulte
CHARGE DES ELEMENTS LI-ION ET LI-PO
• Utiliser toujours un chargeur approprié
• Vérifier les paramètres de charge avant chaque cycle de charge
• Employer une alimentation stabilisée pour l’alimentation de votre chargeur
• Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge
• Placer la batterie sur une surface ignifugée durant la charge
• Dégager les objets inflammables dans un rayon de 1.5m autour de la batterie
UTILISATION DANS LES MODELES
• Ne jamais créer de court-circuit
• Ne jamais décharger complètement la batterie
• Arrêter de voler dès que la batterie faibli
• Vérifier régulièrement la température de la batterie
• Laisser la batterie refroidir après le vol, charger la batterie pour l’entreposage ou le vol suivant quand elle est revenue à température
• Quand la puissance de la batterie chargée est insuffisante pour faire décoller l’hélicoptère, recycler la batterie immédiatement et utiliser une nouvelle
PROTECH décline toute responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation de ces types de batterie
46
NOTES
47
NOTES
Visit our website
www.protech.be
PROTECH® is a registered trademark
Geelseweg 80 • B-2250 OLEN • Belgium
Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: info@protech.be
www.protech.be
09/04/2006 09:41 AM
Page 1 of 2
Want
to
know
more
about
Protech
in
general
or
the
magic that
happens
around
here
?
Please
don’t
hesitate
to
take
our
factory
tour.
questions,
For
spare
parts
visit
your
local Protech
dealer.
If
you
can’t
find
your
spare
parts
at your
local
dealer,
please
order
here.
05/2006
NEW
ZOOM 450
ROTOR
CENTERBLOCK
Development of
a
new rotor
centerblock
has finished.
This
CNC
piece
replaces
the
original
center
part
and
has
2 O
rings
on
each
side
to
produce
a
stiffer rotorhead.
This
is
definately
the
ticket
for
fast
and
agressive
3D
moves
and
will
be
available
around
the
end
of september.
08/2006
CONTINUED
TESTING
OF
FLIGHTPOWER
BATTERIES
THE
POCKET
ZOOM
The
world’s
smallest 3D
micro
helicopter.
The
POCKET
ZOOM is
smaller
than
any
micro
helicopter
yet it
features
a
full
collective
rotorhead
,
belt
driven
tail
and
a
120°
CCPM
control
system.
THE
ZOOM
450
EP
Designed
to
be
a
class
leading
3D
micro
machine.
The
ZOOM 450
EP
bundles
all
the
popular
features
in
one
lightweight
package
.
THE
ZOOM
450
IC
Addicted
to
nitro
?
We
made
it
!
This
is
what
you
get
when
you
give
a
micro
helicopter
a
nitro
boost
:
The
ZOOM 450
IC
.
It
has
all
the
nice
features
of
the
ZOOM
450
but
is
equipped
with
a SX
-
12
engine
Loading...