![](/html/ed/edc5/edc543e036317d1d6dda585ada42c45abd48681ffd2af448ede91a6e764e3bb1/bg1.png)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ladegerät für Batterie-packs 7,2V / 8.4 NiCd
OPERATING INSTRUCTIONS
Battery charger for 7,2V / 8,4 NiCd pow er pack
Berühren Sie diesen
Bereich nicht während
der Operation, weil sie
Hitze festlegt!
LADUNG lampe
LED Anzeige
ANFANG
Schalter
Batterie
Kapazität
Schalter
Sicherung (7,5A)
Vorsicht :
Verwenden
Sie nicht anders als eine
7,5A Sicherung!
Stecker
aufl adung
1. Schließen Sie den Aufl ade-stecker an den Batteriepack an. (Benutzen Sie den Extension Kabelstecker für Minigröße Stecker )
2. Bringen Sie die Abgreifklemme zur Energiequelle an. Jetzt ist die “Lade” Lampe noch aus.
Wählen Sie die korrekte Kapazität für Ihre NiCd-Akku aus, indem Sie den Batteriekapazitäts Schalter verwenden.
Warnung : stellen Sie sicher, daß Sie die richtige Batteriekapazitäts Schalterstellung auswählen. Eine überladene Batterie (wegen der falschen
Schalterauswahl) wird extrem heiß und könnte explodieren.
Vorsicht : drehen Sie nie die Polarität um. Wenn Polarität umgedreht wird, brennt die 7,5A Sicherung durch.
Vorsicht : bei der Aufl adung von einer 12V Autobatterie, verwenden Sie nur eine der völlig aufgeladen ist.
Vorsicht : schließen Sie nicht ein völlig leren und erhitzte Batterie an ladegerät an..
3. Betätigen Sie den Schalter “ANFANG”. Die Lampe leuchtet und schnell aufl aden fängt an.
Vorsicht : mit entladenen NiCd-Batterien kann es geschehen, daß die “Lade” Lampe nicht leuchtet oder direkt ausgeht wenn der “Anfang” Schalter
betätigt wird. Wenn dieses geschieht, fahren Sie fort den “Anfang” Schalter zu betätigen, bis das “Lade” Lampe angeht.
4. Wenn die Batterie aufgeladen wird, fängt die Lampe an ununterbrochen zu blinken. Dieses bedeutet, daß die Deltaspitze des Ladegerät begonnen
hat. Das Ladegerät schält danach automatisch zur Erhaltungsladung.
5. Sobald die Aufl adung durchgeführt ist, trennen Sie sorgfältig die Abgreifklemmen von der Energiequelle ab und trennen Sie das NiCd vom
Ladenstecker.
Vorsicht : wenn Sie die Abgreifklemmen kurzschließen, während die NiCd-Batterie angeschlossen ist, brennt die 7,5A Sicherung durch.
Geschätztes Ladung Zeit für :
NiCd-Batterie Eingangsspannung Ladezeit
7.2V / 8.4 V – 1400 mAh 12V – 15V ± 35 min.
7.2V / 8.4 V – 2000 mAh 12V ± 40 min.
15V ± 45 min.
7.2V / 8.4 V – 600 mAh 12V – 15V ± 40 min.
Die Ladezeiten im Diagramm oben sind für völlig entladene NiCd-Batterien. Die gesamt Ladezeit schwankt, abhängig von der Menge
der Ladung bereits vorhanden in der NiCd-Batterie. Dieses Ladegerät ist für Gebrauch mit 7,2V - 8,4V Nickel-Cadmiumbatterien
bestimmt. Das Versuchen, andere Typen von Batterien aufzuladen kann Personenschäden und Beschädigung des Ladegerät
verursachen. Nur fur Innengebrauch geeignet.
DEUTSCH
Do not touch
this area during
operation because
it generates heat!
“CHARGE” lamp
LED indicating operation
“START”
Switch
Battery
Capacity
Switch
Fuse (7,5A)
Caution: Do not use
other than 7,5A fuse!
Charging Connector
1. Connect the charger’s connector to the battery pack. (Use the extension cable con nec tor for mini size connector plug)
2. Attach the alligator clips to the input power source. At this time, the “Charge” lamp is off.
Select the correct capacity for your NiCd battery by using the Battery Capacity Switch.
Warning : ensure that you select the corr ect Battery Capacity Switch position.An over charged battery (due to incorrect switch
selection) will become extremely hot and could explode.
Caution : never reverse the polarity. If polarity is reversed, the 7,5A fuse will blow.
Caution : when charging from an 12V car battery, only use one that is fully charged.
Caution : do not connect a fully charged NiCd or a NiCd still hot from being discharged or used.
3. Push the “Start” switch. The “Charge” lamp will light and quick charging begins.
Caution : with discharged NiCd batteries, it may happen that the ”Charge” lamp does not light or goes out immediately when
the “Start” switch is pushed. If this happens, continue to press the “Start” switch until the “Charge” light comes on.
4. When the battery is charged, the “Charge” lamp will begin fl ashing on/off con tin u ous ly. This signifi es that the Delta Peak
detector circuit has started working. The charg er will then automatically switch to trickle (slow) charging.
5. Once charging is completed, carefully detach the alligator clips from the input power source and unplug the NiCd from the
charging connector.
Caution : if you short the alligator clips while the NiCd battery is connected, the 7,5A fuse will blow.
Approximate charge time for :
NiCd Battery Input Voltage Charge Time
7.2V / 8.4 V – 1400 mAh 12V – 15V Approx. 35 min.
7.2V / 8.4 V – 2000 mAh 12V Approx. 40 min.
15V Approx. 45 min.
7.2V / 8.4 V – 600 mAh 12V – 15V Approx. 40 min.
The charge times in the chart above are for fully discharged NiCd batteries. The total char ge time will vary , depending on the amount
of charge already present in the NiCd battery. This charger is intended for use with 7.2V / 8.4V Nickel-Cadmium batteries only.
Attempting to charge other types of batteries may cause personal injury and damage to the charger.
Indoor use only.
ENGLISH
![](/html/ed/edc5/edc543e036317d1d6dda585ada42c45abd48681ffd2af448ede91a6e764e3bb1/bg2.png)
GEBRUIKS HANDLEIDING
Batterij lader voor 7,2V / 8,4 NiCd pow er pack
MANUEL D'UTILISATION
Chargeur pour accu NiCd de 7,2V / 8.4V
Zekering (7,5A)
Niet aanraken,
wordt warm tijdens
het gebruik!
“LAAD” lamp
LED indicatie
“START”
schakelaar
Schakelaar
capaciteit
batterij
Opgelet: Gebruik nooit
een andere zekering dan
de 7,5A.
Lader
stekker
1. Verbind de batterij met de lader stekker. (Gebruik een extentie voor kleine stekkers)
2. Bevestig de krokodilklemmen aan de stroombron. Gedurende dit proces werkt het “LAAD” lampje niet.
Waarschuwing : zorg ervoor dat je de schakelaar voor de juiste batterij capaciteit op de correcte positie plaatst.
Let op! : nooit de polariteit van de batterij omkeren, dit zal de zekering doen doorslaan.
Let op! : als u van een 12V auto-batterij laadt, mag dit enkel met een volledig opgeladen auto-batterij gebeuren.
Let op! : nooit een ontladen warme of net gebruikte batterij opladen. Eerst laten afkoelen.
3. Druk op de “Start” schakelaar. Het “LAAD” lampje begint te branden en het snelladen begint.
Let op! : met ontladen NiCd batterijen is het mogelijk dat het “LAAD” lampje niet werkt of direct na het beginnen van het
laden uitvalt. Als dit voorkomt moet je op de “START” schakelaar duwen tot het “LAAD” lampje weer aangaat.
4. Als de batterij opgeladen is zal het “LAAD” lampje knipperen. Dit geeft aan dat het Delta Peak detectie circuit aangeslagen
is. De lader zal automatisch omschakelen naar ‘trickle’ traag laden.
5. Eens het laden voltooid, moet je de krokodillenklemmen van de stroombron afnemen. Daarna de NiCd batterij los maken van
de lader stekker.
Let op! : als je de krokodillenklemmen tegen mekaar laat komen krijgt men kortsluiting en zal de 7,5A zekering doorsmelt-
en.
Benaderende laadtijd voor :
NiCd Batterij Voltage stroombron Laadtijd
7.2V / 8.4 V – 1400 mAh 12V – 15V Ongeveer 35 min.
7.2V / 8.4 V – 2000 mAh 12V Ongeveer 40 min.
15V Ongeveer 45 min.
7.2V / 8.4 V – 600 mAh 12V – 15V Ongeveer 40 min.
De laadtijden in de bovenstaande tabel zijn deze van volledig ontladen NiCd batterijen. De totale laadtijd kan variëren naargelang de
batterij nog niet volledig ontladen is. De lader is enkel geschikt voor het laden van 7,2V / 8,4V Nikel-Cadmium batterijen. Als u toch
andere batterijen wilt laden kan dit de lader beschadigen en kunnen ongelukken voorkomen met verwondingen tot gevolg.
Enkel binnen (in woning of overdekt) gebruiken.
NEDERLANDS
Cette zone peut-être très
chaude lors de l'utilisation
du chargeur!
LED de CHARGE
LED témoin d’operation
DEPART
Commutateur
Commutateur de la
capacité de la batterie
Fusible (7,5A)
Attention: Ne pas
utiliser d'autres fusibles
qu'un 7,5A.
Connecteur de
charge
1. Connecter l'accu au chargeur. (Utilisez un adaptateur pour les mini connecteurs )
2. Brancher les pinces à la source de courant. À ce moment, la lampe du chargeur est éteinte.
Choisissez la capacité de charge correcte pour votre accu en utilisant le commutateur de capacité de batterie.
Avertissement : assurez-vous que vous choisissez le courant de charge correct pour votre accu. Un accu surchargé (en raison de la sélection
incorrecte du commutateur) deviendra extrêmement chaud et pourrait éclater.
Attention : n'inversez jamais la polarité. Si la polarité est inversée, le fusible 7,5A sautera.
Attention : en chargant à partir d'une batterie de voiture, utilisez toujours une batterie bien chargée.
Attention : ne pas connecter un accu NiCd déjà chargé, chaud ou immédiatement après une décharge ou utilisation. Laisser refroidir.
3. Poussez le commutateur “Départ”. La lampe “Charge” s'allumera et la charge rapide commence.
Attention : avec des accus NiCd déchargés, il peut arriver que la LED “Charge” ne s'allume pas ou que la charge s’arrête sans raison. Si ceci se
produit, il faut continuer à appuyer sur le commutateur “Départ” jusqu'à ce que la LED “Charge” s’allume.
4. Quand l'accu est chargé, la LED commencera à clignoter. Ceci signifi e que le système delta peak a détecté la fi n de charge. Le chargeur commutera automatiquement sur la charge d’entretien.
5. Une fois que la charge est terminée, détachez soigneusement les pinces de la source de courant et débranchez l'accu NiCd du connecteur de
charge.
Attention : si vous faîtes un court-circuit avec les pinces d'alimentation pendant que l'accu NiCd est relié, le fusible 7,5A sautera.
Temps de charge approximatif:
Accu NiCd Tension (source courant) Temp de charge
7.2V / 8.4 V – 1400 mAh 12V – 15V ± 35 min.
7.2V / 8.4 V – 2000 mAh 12V ± 40 min.
15V ± 45 min.
7.2V / 8.4 V – 600 mAh 12V – 15V ± 40 min.
Les temps de charge dans le tableau ci-dessus sont pour des accus NiCd entièrement déchargés. Le temps de charge dépendra
de la qualité et du nombre de charge déjà effectué durant la vie de l'accu. Ce chargeur est uniquement destiné à l'usage d'accus
NiCd de 7.2V / 8.4V. Ne pas essayer pas de charger d'autres types d'accus. Il peut en résulter des dommages au chargeur et
provoquer des blessures. Utiliser le chargeur uniquement a l’intérieur.
FRANCAIS