protech Nitro Blast Instruction Manual

£É£äÊ-Ê /,"Ê*"7,Ê-/1Ê/,1
4WD
Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage
version:10/11/05
T0683
Nitro Blast - 2
SNV: Service na verkoop
Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt door een fabricagefout zullen op rekening van de SNV hersteld worden. Er kan nooit aanspraak gemaakt worden op een gratis herstelling door de SNV als de problemen voortkomen uit een verkeerd gebruik van het produkt
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83 FAX: ++ 32 14 25 92 89
email: info@promodels.be
http://www.protech.be
Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt te vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst op pagina 25-26 van deze handleiding te raadplegen
PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld worden
voor schaden of vorderingen voortvloeiend uit het
gebruik van dit produkt
KD : Kundendienst
Nur Herstellungsfehler oder durch Her stel lungs feh ler
verursachte Probleme werden für Rechnung des KD
repariert. Die Garantie kann nicht in Anspruch genom-
men werden, wenn das Problem auf eine unsachge-
mäße Verwendung des Er zeug nis ses zurückzuführen
ist.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
email: info@promodels.be
http://www.protech.be
Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft auf
Seite 25-26 ab ge druck ten Diagramme, um die Ersatz-
teile zu fi nden, die Sie benötigen.
PROTECH kann nicht für Schäden oder An sprü che
haft bar gemacht wer den, die sich aus der Ver wen dung
dieses Produkts ergeben.
SAV: Service après vente
Ne seront pris en charge par le SAV, que les pièces
présentant un vice de fab ri ca tion. En aucun cas, la
mauvaise utilisation du produit ne peut engendrer un
SAV gratuit.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
email: info@promodels.be
http://www.protech.be
Afi n de faciliter la recherche de vos pièces détachées,
veuillez consulter la liste des pièces détachées en fi n
de cette notice
PROTECH ne peut pas être rendu responsable pour des
dommages provenant de l’utilisation de ce produit.
SAS: Service after sales
Please note that only manufacturing faults or prob-
lems caused by manufactor faults will be repaired on
the account of SAS. It is not possible to claim warranty
if the problem is caused by misuse of this product.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
email: info@promodels.be
http://www.protech.be
Please use the spare parts list at the back of this
manual to help you fi nd the part more easely
PROTECH cannot be held re spon si ble for damage or
any claims arizing from the use of this product.
Nitro Blast - 3
1
fi g 1 fi g 2
Place the batteries in the trans mit ter. Place the batteries in the bat tery hold er for the re­ ceiv er. Plug the battery holder into the slot on the reciever marked “BATT”. Plug your steer ing servo into chan nel 1 and your throttle servo into chan nel 2. Check that your servos move when you move the sticks on the trans mit ter, next set the trims on the trans mit ter to the neu tral position as shown in fi g 1.
Placez les piles dans la ra dio-commande. Placez les piles dans le boîtier-piles du récepteur. Raccordez le boîtier-piles, les servos de gas et de di rec tion au récepteur. Mettez la ra dio-commande et le récepteur en marche. Placez les manettes et les trims en po si tion neutre. Les leviers de commande des deux servos doivent maintenant se trouver en position neutre.
Plaats de batterijen in de radiobesturing. Plaats de batterijen in de batterijhouder. Sluit de batterijhouder, de gas- en stuurservo aan op de ontvanger. Schakel de radi­obesturing en de ontvanger aan. Plaats de stuurhendels en de stuurtrims van de ra­diobesturing in de middelste positie. De stuurarmen van de beide servo’s moeten nu neutraal staan.
Demonteer de radio-plaat. Voor de bevestiging van de stuurservo gebruiken we de plastiek steunen zoals afgebeeld. Bevestig de plastiek steunen zoals afgebeeld met de 3 X 8 mm zelftap schroeven.
Demontez la platine ra dio. Pour fixer le servo de di rec tion, utilisez les sup­ ports en plastique comme le montre l’illustration. fi xez les sup ports en plastique comme représenté avec les vis auto-taraudeuses 3 x 8 mm.
Disassemble the ra dio tray as shown in fi g 3. The mounting for the steer­ ing servo uses 2 plas tic blocks. Fix the steering servo to the plas tic blocks using the two 3X8mm selftappers sup plied. See fi g 4,5.
2
Setzen Sie die Batterien in den Sender. Setzen Sie die für den Empfänger be stimm ten Batterien in den Bat te rie hal ter. Stecken Sie den Bat te rie hal ter in den mit „BATT“ ge kenn zeich ne ten Schlitz auf dem Emp­ fän ger. Stecken Sie Ihr Steuerservoservogerät in Kanal 1 und Ihr Drosselk­lap-penservogerät in Kanal
2. Prüfen Sie, ob Ihre Ser­ vo ge rä te sich be we gen, wenn Sie die Hebel auf dem Sender be we gen, und stellen Sie die Trimme auf dem Sender anschließend in die neu tra le Position, so wie es Abb. 1 zu ent ne­h men ist.
Nehmen Sie die Nylon R/C Platte auseinander Abb.3. Montieren Sie das Steu er ser vo ge rät mit den beiden mit ge lie fer ten 3 x 8 mm-Selbst boh rern gemäß an den Plastikklötzen unter den Funkgeräteinsatz. Siehe Abb. 4-5.
fi g 3 fi g 4
Steering trim
Throttle trim
fi g 5
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 4
4
3
Monteer de stuurservo op de radioplaat zoals afge­beeld. Gebruik hiervoor de zelftap schroeven 3 x 8 mm.
Montez le servo de di rec tion sur la platine radio comme le montre l’illustration. Uti­lisez pour cela les vis auto­taraudeuses 3 x 8 mm.
Mount the steering servo upside down in the ra dio tray, using the 3x 8mm self-tappers as shown in
Monteer de gasservo op de radioplaat zoals afgebeeld. Gebruik hiervoor de zelftap schroeven 3 x 12 mm en de plastiekblokjes zoals afgebeeld. Monteer de stuurstang zoals afgebeeld. (Pas de lengte aan zodat uw auto recht door rijdt)
Montez le servo de gas sur la platine radio comme le montre l’illustration. Utili­sez pour cela les vis auto­taraudeuses 3 x 12 mm ainsi que les petits blocs en plastique. Montez la tringle de com­mande comme le montre l’illustration.
Mount the throttle servo into the radio tray as shown in fi g 8. Use parts as shown in fi g 7. Make the steering rod us­ ing parts shown in fig 9. (Ad just the length of this rod to make your car drive straight)
fi g 7
5
fi g 9
Befestigen Sie das Steu er ser vo ge rät Oberseite unten, unter Ver wen dung der beiden mit ge lie fer ten 3 x 8mm Selbstbohrer,
Befestigen Sie das Servo in die R/C Platte, Abb. 8. Ver wen den Sie die Teilen gezeigt in Abb. 7. Befestigen Sie die Lenkstangen gemäß Abb. 9 am Ser vo ge rät schutz. (Justieren Sie die Länge dieser Stan ge, darmit Ihr auto gerade Fahrt)
fi g 6
fi g 8
Installez l’intérrupteur sur le boîtier, et assemblez-le. Voir fi g 10-11-12.
fi g 10
fi g 11
fi g 12
Install the switch into the Rx box and assemble the Rx box. See fi g. 10-11-12.
Installeer de schakelaar in de doos en monteer deze. Zie fi g. 10-11-12.
Installieren Sie den Schalter in die RC-Box und mon­tieren Sie die RC-Box. Fig. 10-11-12.
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 5
Onderdelen die nodig zijn voor de aansturing van de carburator en de rem. Monteer de gas en remaan­sturing zoals afgebeeld. Als de servo neutraal staat moet de carburator een klein beetje openstaan. Als de knuppel van het gas naar voor geduwd wordt moet de carburator volledig open­gaan. Als de knuppel naar achteren getrokken wordt moet de rem werken.
6
Monteer de ontvangerdoos op de radioplaat. Steek de antenne door het gaatje en daarna door de antennebuis. Monteer de antennebuis op de ontvang­erdoos. Monteer de stuurstang op de servo. Monteer de stuurstang op het bolgewrichten van de servo-saver.
Montez le boitier sur la platine radio. Faites sortir le fi l d’antenne du boitier et introduisez-le dans tube d’antenne. Fixez­le sur le boitier. Montez la tige de com­mande sur le servo. Remontez la platine sur le véhicule et connectez la barre de direction au sauve-servo.
Mount the Rx box to the radio tray. Pull the antenna out of the Rx box and push it through the an ten na tube (you can use a little bit of silicon oil to make it easier). Put the an ten na tube into the Rx box. Mount the steering rod on the servo. Mount the radio tray back onto the chassis, connect the steer ing rod onto the ball of the servo-sav er.
fi g 13
Utilisez les pièces néces­saires à la commande du carbu-rateur et du frein. Montez la commande d’accélération et de frein­age comme représenté sur l’illustration. Si le servo se trouve en po si tion neutre, le carburateur doit être un pet it peu ouvert. Si la manette d’accélération est poussée vers l’avant, le carburateur doit s’ouvrir complètement. Si la manette est tirée vers l’arrière, le frein doit fonc­tionner.
Use the parts surplied for the throt tle and brake link age . Mount the throttle and brake linkage as shown above. Make sure that the throt tle stick is in the neutral po­ si tion and the trim is in the center, when your throt tle linkage is ad just ed cor­ rect ly, your carburator should be open 1-2mm and the brake should not be en gaged. When the stick is pushed for wards the carburator should open completely, when you pull back the stick the brake should en gage.
7
Montieren Sie die RC-Box auf die Radio-platte. Fuhren Sie die Antenna durch das Loch und Antennerohr. Befestigen Sie das Antennerohr auf die RC-Box. Befestigen Sie das Lenkgestänge auf dem Servo. Befestigen Sie das Lenkgestänge mit den Ballverbindungen auf den servo-saver.
Für die Verbindung von Drosselklappe und Bremse benötigte Teile. Montieren Sie die Ver bin ­dung zwischen Dros sel ­klap pe und Bremse. Stellen Sie sicher, dass der Dros­ sel klap pen he bel sich in der neutralen Position befi ndet. Wenn Ihre Dros sel klap pen v­er bin dung richtig eingestellt ist, muss Ihr Vergaser 1- 2 mm ge öff net sein, und die Bremse darf nicht angezo­gen sein. Wenn der Hebel nach vorn gedrückt wird, muss sich der Vergaser vollständig öffnen. Wenn Sie den Hebel nach hinten ziehen, muss die Bremse angezogen werden.
fi g 14
fi g 15
fi g 16
Plastic brake lever
Throttle
Servo horn
Fuel tubing
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 6
Monteer de banden op de velgen. Lijm de banden vast met sekondenlijm. Monteer vervolgens de wielen aan het chassis. Schroef de wielen vast met M4 stopmoeren.
Montez les pneus sur les jantes. Collez fermement les pneus avec de la colle cy anoacr ylate. Montez ensuite les roues sur le châssis.Vissez ferme­ment les rou es au moyen d’écrous nylstop M4.
Mount the tires on the rims, care ful ly glue the tires to the rims using super glue(we rec om mend using PROTECH CA glue part no: A105 -25) Once the tires are glued place the rims onto the car and secure with M4 lock-nuts.
Montez les fi xations de carrosserie dans leurs sup ports et fi xez-les avec les vis auto-taraudeuses de 2 x 5 mm.
Monteer de carrosserie­steunen in de houder en fi xeer ze met de 2 x 5 mm vijzen.
Mount the body mount ing post’s onto the chas sis as shown. Use the 2x 5mm self tap pers surplied.
9
Monteer het luchtfi lter. Wij raden aan om speciale luchtfi lterolie (PROTECH LX906) te gebruiken.
Installez le fi ltre à air. Nous recommandons d’utiliser de l’huile spé­ciale pour fi ltre à air. (PROTECH LX906)
Mount the air-fi lter as shown. We recomend us ing an air fi lter oil to pro tect your en gine (PRO­TECH LX906)
Montieren Sie den Luftfi lter. Wir empfählen (PROTECH LX906) Luftfi lter-Öl für eine gute wirkung.
Montieren Sie die Reifen auf die Felgen. Kleben Sie die Reifen vorsichtig mit Se kun den kle ber (Teil Nr. A105-25) an die Felgen. Sobald der Klebstoff trocken ist, können Sie die Räder an das Auto montieren.Werden von M4-Muttern gehalten.
Die Ka ros se rie mon ta ge stüt zen wer den mit den mit ge lie fer ten 2 x 5 mm-Selbst boh rern zu sam men ge schraubt.
Glue - Lijmen - Collez - Kleben
fi g 17 fi g 18
fi g 19
fi g 20
fi g 21
fi g 22 fi g 23
11
10
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 7
Raccordez les durites en sil i cone. Une durite à carburant est raccordée à la prise inférieure du réservoir et part ensuite vers la prise du carburateur. La durite suivante est raccordée à la prise supérieure du réser­voir et part ensuite vers la prise de pres sur i sa tion sur l’échappement.
Sluit de silicone brand­stofslangen aan. Er wordt een brandstofslang aan de onderste tanknippel aangesloten, deze vertrekt vervolgens naar de aanslu­itnippel van de carburator. De volgende brandstofs­lang wordt aan de druknip­pel van de tank aangeslo­ten (deze bevindt zich aan de tankdop ), deze vertrekt naar de aansluitnippel van de uitlaat.
On the tank you will fi nd two brass nipple’s, there is one at the bottom of the tank,connect this too the carburator. The other one is ontop of the tank, connect this one to the pressure nipple on the exhaust pipe
12
Schließen Sie den mitgelieferten Si li kon treib stoff­Rohrstrang an den Treibstoffnippel unter dem Tank und an den Treibstoffeinlass-nippel des Vergasers an. Der nächste an zu schlie ßen de Treib stoff rohr strang reicht vom Nippel oben auf dem Treibstofftank zum Aus puff druck nip pel.
fi g 24
13
Decals
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 8
Mounting the body
Cut out the polycarbonate body us ing a pair of curved lexan scis sors. These spe cial lexan scis sors are avail­ a ble from all good mod el shops (AK100). When cut ting , fol low the bot tom line on the body. Then cut out the front wheel open ings. When the body is cut out place it onto the chas sis and center it over the chas sis. Once the body is centered on the chas sis, mark the position of the body mount ing posts with a marker pen. Drill holes the same di am e ter as the bodyposts, and cut out.
Painting the body
The body is painted or sprayed on the in side. For this use only spe cial paint that is suit a ble for polycarbonate. (We rec om mend PROTECH RAC ING FIN ISH) Be fore start ing to paint or spray, the body must be thor ough ly degreased. This can be done by wash ing the inside of the body with wa ter and soap or wash ing up liquid. Use a nor mal towel to dry the body, do not use paper tow els to do this as they cause stat ic elec tric i ty to build up in side the body and this will at tract dust. When the body is dry, try not to touch the in side of the body. The fol­ low ing step is to mask of the windows with mask ing tape/fi lm or mask ing liq uid. When spray ing the body, use very light coats and al low to dry be tween coats.
Montage van de carrosserie
Knip de polycarbonaat carrosserie uit d.m.v. een speciale lexanschaar. Deze lexanschaar is te verkrijgen bij uw modelbouwvakhandelaar. (Best nr AK100). Volg voor het uitknippen de onderste lijn die in de carrosserie af­getekend staat. Knip vervolgens de voorste wielrondingen uit. Plaats de uitgesneden carrosserie op het chas sis en centreer de carrosserie op het chas sis. Als de carrosserie mooi uitgelijnd is, teken vervolgens de plaats van de bodysteunen af d.m.v. een stift of pen. Boor gaten op de afgetekende plaatsen. De di am e ter van de gaten is afhankelijk van de di am e ter van de carrosseriesteun.
Schilderen van de carrosserie
De carrosserie wordt aan de binnenkant geschilderd met penseel of gespoten. Gebruik hiervoor enkel speciale verf geschikt voor polycarbonaat (b.v. Lexanit). Alvorens met het schilderen of spuiten te beginnen moet de carrosserie goed ontvet worden. De carrosserie kan eenvoudig ontvet worden met water en de ter gent voor de afwas. Daarna goed afdrogen. Gebruik hiervoor geen papieren doekjes, zij maken de carrosserie statisch. Een gewone keukenhanddoek is per fect.
Montage der Karosserie
Schneiden Sie die Polycarbona-karosserie mit ei ner gebogenen Lexan-Schere aus. Diese spe zi el len Lexan­Sche ren sind in allen guten Mo dell ge schäf ten erhältlich (AK100). Folgen Sie beim Schnei den der unteren Li nie der Karosserie. Schnei den Sie dann die Vor der rad öff nun gen aus. Schneiden Sie die Hin ter rä der noch nicht aus. Wenn die Ka ros se rie aus ge schnit ten ist, set zen Sie sie auf das Chas sis, und zen trie ren Sie sie über dem Chas sis. Sobald die Ka ros se rie auf dem Chas sis zen triert ist, mar kie ren Sie die Po si ti on der Ka ros se rie-Mon ta ge stüt zen mit ei nem Mar kier stift. Boh ren Sie Löcher, die den sel ben Durch mes ser ha ben wie die Ka ros se rie stüt zen. Sobald alle Löcher gebohrt sind, set zen Sie die Ka ros se rie auf das Chas sis, mar kie ren Sie die Po si ti on der Hin ter rä der, und schnei den Sie aus.
Anstrich von Karosserie und Kot fl ü gel
Die Karosserie wird innen lac kiert oder gesprüht. Ver wen den Sie hierfür nur Spe zi al far be, die für Polycarbonat ge eig net ist. (Wir empfehlen PROTECH RACING FINISH). Vor Be ginn des An strich- oder Sprüh vor gangs muss die Ka ros se rie sorg fäl tig ent fet tet werden. Dies kann durch Rei ni gung des Wa gen in ne ren mit Was ser und Ge­ schirr spül mit tel er fol gen. Ver wen den Sie zum Ab trock nen der Ka ros se rie ein nor ma les Hand tuch. Ver wen den Sie kei ne Pa pier hand tü cher, da sie zum Auf bau sta ti scher Elek tri zi tät im Wa gen in nern führen wür den, was Staub anzieht. Wenn die Ka ros se rie troc ken ist, ver su chen Sie, das Wa gen in ne re nicht zu be rüh ren. Der folgende Schritt be steht im Ab dec ken der Fen ster mit Ab deck band/fi lm oder Ab deck fl üs sig keit. Wenn Sie die Ka ros se rie sprühen, ver wen den Sie sehr dünne Schich ten, und las sen Sie die Ka ros se rie zwi schen den Schich ten trock nen.
Montage de la carrosserie
Découpez la carrosserie en polycarbonate au moyen de ciseaux spéciaux pour Lexan. Ces ciseaux pour Lexan sont disponibles chez votre détaiilant en modélisme. (réf:AK100). Pour le découpage, suivez la ligne inférieure qui est dessinée dans la carrosserie. Découpez ensuite les pas sag es des rou es avants. Placez la carrosserie découpée sur le châssis et centrez-la. Lorsque la carrosserie est correctement alignée, tracez l’emplacement des sup ports de carrosserie au moyen d’un crayon ou d’un stylo à bille. Forez les trous aux emplacements que vous avez marqués. Le diamètre des trous dépend du diamètre du support de la carros­serie.
Peinture de la carrosserie
La carrosserie est peinte au pinceau, à l’aérographe ou au spray, du côté intérieur. Utilisez pour cela unique­ment de la peinture spéciale convenant au polycarbonate (par ex. Lexanit). Avant de com menc er à peindre, la carrosserie doit être bien dégraissée. Elle peût être simplement dégraissée avec de l’eau et du détergent vaisselle. Ensuite, séchez soigneusement. N’utilisez pas de mouchoirs en papier qui chargent la carrosserie en électricité statique. Un essuie de cui sine ordinaire convient parfaitement.
OUT OF THE BOX
Nitro Blast - 9
TECHNICAL PLAN
1
2
Brake joint
Noix de cardan côté frein Aandrijfhuls voor remschijf Antriebsgelenk Bremsscheibe
T0600.007 (set)
8 X 14 X 4 mm ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T0600.006 (set)
Diff Case (F/R)
Carter de différentiel (Av/Ar) Differentieel behuizing (V/A) Differential Gehäuse (V/H)
T0620.003
Differential shaft
Axe de differentiel Differentieelas Differentialachse
Differential bevel gear 10T (L)
Pignon de différentiel 10T (Gr) Differentieel tandwiel 10T (G) Kegelzahnrad 10T (Gr)
Differential bevel gear 37T (L)
Pignon de différentiel 37T (Gr) Differentieel tandwiel 37T (G) Kegelzahnrad 37T (Gr)
T0620.010 (set)
Differential bevel gear 20T (L)
Pignon de différentiel 20T (Gr) Differentieel tandwiel 20T (G) Kegelzahnrad 20T (Gr)
6 X 10mm T/P screw (counter sunk)
Vis (Tête conique) Zelftapschroef (Verzinkkop) Blechschraube (Senk)
Joint
Noix de cardan
Aandrijfhuls
Antriebsgelenk
T0600.007 (set)
5 X 11mm Washer
Rondelle Rondel Unterlegscheibe
Shaft
Axe As Welle
T0620.019
M4 X 4mm Set screw
Vis allen Stelschroef Gewindestifte
Joint
Noix de cardan Aandrijfhuls Antriebsgelenk
T0620.006 (set)
5 X 10 X 4 mm ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T0600.062
5 X 8 mm Washer
Rondelle/Rondel/Unterlegscheibe
T0620.008 (set)
11 X 4 mm Washer
Rondelle Rondel Unterlegscheibe
M3 x 40 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
T0620.066 (set)
M3 x 32 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
T0620.066 (set)
Differential
Differentieel Différentiel Differential
T0620.002
Bevel gear (small)
Pignon conique (petit) Tandwiel (klein) Kegelzahnrad (Klein)
T0620.009
Gear box (B)
Carter (B) Tandwielkast (B) Getriebe gehäuse (B)
T0620.012 (set A+B+C)
Gear box (A)
Carter (A) Tandwielkast (A) Getriebe gehäuse (A)
T0620.012 (set A+B+C)
Gear box (C)
Carter (C) Tandwielkast (C) Getriebe gehäuse (C)
T0620.012 (set A+B+C)
Differential gear set
Ensemble de pignons de différentiel Differentieel tandwiel set Kegelzahnrad Satz
T0600.005 (set)
8 X 14 X 4 mm ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T0600.006 (set)
Optional parts Steel Spiral Pinion Gear 10T
Pignon conique en acier 10D Zahnrad 10Z Stahl Stalen tandwiel 10T
T0620.102
Optional parts Steel Spiral Bevel Gear 37T
Couronne en acier 37D Hauptzahnrad 37Z Stahl Stalen hoofdtandwiel 37T
T0620.103
Nitro Blast - 10
TECHNICAL PLAN
3
4
Shock stay
Support d’amortisseurs Schokdempersteun Stoßdampferplatine
T0683.006 (set)
Front upper suspension arm
Bras supérieur de suspension AV Voorste bovenste ophangingsarm Vorderer Querlenker oben
T0683.002 (set)
Front lower suspension arm
Bras inférieur de suspension AV Voorste onderste ophangingsarm Vorderer Querlenker unten
T0683.003 (set)
M3 x 10 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Pivot shaft
Axe As Welle
T0683.004 (set)
Pivot shaft 3x56
Axe / As / Welle
T0683.004 (set)
Pillow ball 5.8 mm
Rotule Kogelvijs Kugelschraube
T0600.064 (set)
Tiangle Washer
Rondelle conique Konische rondel Unterlegscheibe
M3 Lock Nut
Ecrou Moer Mutter
Nitro Blast - 11
TECHNICAL PLAN
5
6
Ball end
Chape Kogelgewricht Kugelgelenkträger
T0620.015 (set)
CVA Joint 115 mm
Cardan homocinétique Steekas Antriebswelles
T0683.019 (set)
5 X 10 X 4 mm ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T0600.062 (set)
E-7 clip
Clips Clips Sicherungsring
T0620.065 (set)
E-7 clip
Clips Clips Sicherungsring
T0620.065 (set)
Steering knuckle
Fusée de direction Stuurblok Achsschenke
T0620.016 (set)
Pillow ball 5.8 mm
Rotule Kogelvijs Kugelschraube
T0600.064 (set)
M3 x 40 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
T0620.066 (set)
M3 x 32 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
T0620.066 (set)
5 X 8 mm Washer
Rondelle/Rondel/ Unterlegscheibe
T0620.008 (set)
Differential
Differentieel Différentiel Differential
T0620.002
Bevel gear (small)
Pignon conique (petit) / Tandwiel (klein) / Kegelzahnrad (Klein)
T0620.009
Gear box (B)
Carter (B) Tandwielkast (B) Getriebe gehäuse (B)
T0620.012 (set A+B+C)
Gear box (A)
Carter (A) Tandwielkast (A) Getriebe gehäuse (A)
T0620.012 (set A+B+C)
Gear box (C)
Carter (C) Tandwielkast (C) Getriebe gehäuse (C)
T0620.012 (set A+B+C)
5 X 10 X 4 mm ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T0600.062
11 X 4 mm Washer
Rondelle/Rondel/Unterlegscheibe
Joint
Noix de cardan Aandrijfhuls Antriebsgelenk
T0620.006 (set)
M4 X 4mm Set screw
Vis allen Stelschroef Gewindestifte
Nitro Blast - 12
TECHNICAL PLAN
7
8
M3 x 10 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Rear lower suspension arm
Bras de suspension arrière inférieur Achterste onderste ophangingsarm Hinterer Querlenker unten
T0683.003 (set)
Pivot shaft
Axe As Welle
T0683.004 (set)
Rear Shock stay
Support d’amortisseurs AR Schokdempersteun Stoßdampferplatine
T0683.005 (set)
M3 x 20 screw
Vis Schroef Schraube
M3 Lock Nut
Ecrou Moer Mutter
Shock Support
Support inf. d’amortisseur Stoßdämpferstutze Schokdempersteun
T0683.020 (set)
M3 x 12 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Nitro Blast - 13
TECHNICAL PLAN
7
6 mm Ball
Boule Kogel Kugel
T0620.060 (set)
Pivot shaft 4x42mm
Axe As Welle
T0620.068 (set)
Rear Upper Suspension Arm
Bras supérieur de suspension AR Achterste bovenste ophangingsarm Hinterer Querlenker öben
T0683.002 (set)
Pillow ball 5.8 mm
Rotule Kogelvijs Kugelschraube
T0600.064 (set)
Tiangle Washer
Rondelle conique Konische rondel Unterlegscheibe
M3 Lock Nut
Ecrou Moer Mutter
Pivot shaft 3x35mm
Axe As Welle
T0620.068 (set)
M3 x 15 screw
Vis Schroef Schraube
Drive shaft 83.5 mm
Cardan Steekas Antriebswelles
T0620.031 (set)
8
9
Wheel axle
Axe de roue Wielas Radachse
T0600.021 (set)
5 X 10 X 4 mm ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T0600.062
Rear wheel Up-right
Fusée de roue arrière Achterste wielophangingsblok Achsschenkel hinten
T0620.018 (set)
Nitro Blast - 14
P3 O-ring
Joint torique O-ring O-Ringe
P3 O-ring
Joint torique O-ring O-Ringe
Spring short
Ressort court Korte veer Kurze Feder
Spring long
Ressort long Lange veer Lange Feder
Shock shaft
Axe d’amortisseur Shokdemperas Kolbenstange
Shock cap
Bouchon d’amortisseur Schokdemper afsluitkap Oberteil des Stoßdämpfers
Shock absorber body (long)
Corp d’amortisseur (long) Schockdemperhuis (lang) Dämpferzylinder (lang)
Spring holder
Support de ressort Veerhouder Federhalterung
Adj. Spring collar
Bague de réglage Veerhouder regelbaar Federscheibe adj.
Shock end
Fixation d’amortisseur Kogelgewricht Kugelgelenkträger
Shock absorber (front)
Amortisseur (avant) Schockdemper (voor) Stoßdämpfer (Vorne)
T0683.009 (set of 2 pcs)
Shock absorber (rear)
Amortisseur (arrière) Schockdemper (achter) Stoßdämpfer (Hinten)
T0683.010 (set of 2 pcs)
TECHNICAL PLAN
10
Shock shaft
Axe d’amortisseur Shokdemperas Kolbenstange
Shock shaft
Axe d’amortisseur Shokdemperas Kolbenstange
P3 O-ring
Joint torique O-ring O-Ringe
P3 O-ring
Joint torique O-ring O-Ringe
Pressure Top
Coupelle de pression Drukverdelingsmembraam Ausgleichsmembrame
Shock cap
Bouchon d’amortisseur Schokdemper afsluitkap Oberteil des Stoßdämpfers
Shock shaft
Axe d’amortisseur Shokdemperas Kolbenstange
11
Front shock absorber
Amortisseur avant Voorste schokdemper Stoßdämpfer vorne
T0683.009 (set)
Shock collar
Entretoise amortisseur Veerhouder Federhalterung
T0620.039 (set)
M3 Lock Nut
Ecrou Moer Mutter
Nitro Blast - 15
TECHNICAL PLAN
12
13
Shock collar
Entretoise amortisseur Veerhouder Federhalterung
T0620.039 (set)
M3 Lock Nut
Ecrou Moer Mutter
Rear shock absorbers
amortisseur arrière achterste schokdempers hintere Stossdampfer
T0683.010 (set)
M3 x 12 TP screw
Vis Schroef Schraube
M3 x 8 screw
Vis Schroef Schraube
M3 x 12 screw
Vis tête fraisée Schroef Schraube
Front bumper
Pare-chocs avant Voorste bumper Frontrammer
T0683.022
14
M3 x 12 TP screw
Vis Schroef Schraube
M3 x 12 screw
Vis tête fraisée Schroef Schraube
Rear Body Mount
Pare-chocs AR achterste bumper Hintererammer
T0683.021
Nitro Blast - 16
Spur Gear 43T
Roue dentée Tandwiel Stirnrad
T0620.021 (set)
M2,6 x 10 F/H T/P screw
4 x 27,5 mm shaft
Axe
As
Achse
T0620.019
Diff Case
Carter de différentiel Differentieel behuizing Differential Gehäuse
T0620.021 (set)
TECHNICAL PLAN
15
M3 x 12 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Brake lever
Levier de frein/Remarm/Bremshebel
T0620.027
Differential plate
Platine de différentiel Verbindingsplaat voor differentieel Erstärkungsplatte
T0620.028 (set)
M3 x 8 screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
M4 x 4 set screw
Vis allen Stelschroef Gewindestifte
Joint cup
Noix de cardan Aandrijfhuls Antriebsgelenk
T0620.006 (set)
M4 x 6 set screw
Vis allen Stelschroef Gewindestifte
Center diff. support
Support de diff. central Midden diff.steun Mittel diff. lagerbock
T00683.008 (set)
Brake cam
Came de frein Remexcenter Gewindestifte
T0620.026
8 X 14 X 4 mm Ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T0600.004 (set)
Brake disc
Disque de frein Remschijf Bremsscheibe
T0620.024
E-2.5 clip
Clips Clips Schicherungsring
T0620.065 (set)
8 X 14 X 4 mm Ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T0600.004 (set)
Brake pad
Plaquette de frein Remplaatje Bremsbacken
T0620.023 (set)
4x8x3 mm Ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T060.071 (set)
Bevel gear 14+22
Pignon14+22D Tandwiel 14+22T Kegelzahnrad 14+22T
T0683.029
Adjustable Shaft
Axe adjustables Verstelbare as Achse
T0683.031 (set)
Center diff. support
Support de diff. central Midden diff.steun Mittel diff. lagerbock
T0620.029 (set)
M4 x 4 set screw
Vis allen Stelschroef Gewindestifte
Joint cup
Noix de cardan Aandrijfhuls Antriebsgelenk
T0620.006 (set)
6 x 46 mm shaft
Axe As Achse
T0620.020
Optional Steel Spur Gear 43T
Roue dentée métal (option) Tandwiel (optioneel) Stirnrad (optional)
T0620.101
5 x 18 mm shaft
Axe As Achse
5 x 22 mm shaft
Axe As Achse
Center Diff.
Différentiel Central Midden Differentieel Central Differential
T0620.022
OPTIONAL PARTS
Adjust the shaft right or left and check backlash of spur gear and clutch bell. The gear must mesh without jamming then tighten the 4x6 set screw.
Regel de as naar links of rechts en controleer het spel tussen het tankwiel en de koppelingsklok. Blok­keer door de allen vijs (4x6) aan te draaien.
Ajustez l’axe vers gauche ou droite et controlez le jeu entre le pignon et la cloche d’embrayage. Bloquez en vissant la vis allen 4x6.
Alignieren Sie die Achse von links nach rechts und uberprüfen Sie das Spiel zwischen das Zahnrad und die Kupplungsglocke. Blokkieren durch andrehen von Allen Schraube 4x6.
Nitro Blast - 17
TECHNICAL PLAN
16
17
Drive shaft 49.8 mm
Cardan Steekas Antriebswelles
T0620.030
Drive shaft 85.8 mm
Cardan Steekas Antriebswelles
T0620.031
M3 x 12 F/H T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
M2,6 x 6 Screw
Vis Vijs Schraube
Ball 6mm
Rotule Kogel Kugel
T0620.060
E-6 clip
Clips Clips Sicherungsring
T0620.065 (set)
E-6 clip
Clips Clips Sicherungsring
T0620.065 (set)
Spring
Ressort Veer Feder
Servo saver horn A
Pièce sauve servo A Servo saver hoorn A Servo-saver Teil A
T0620.032 (SET)
Servo saver horn B
Pièce sauve servo B Servo saver hoorn B Servo-saver Teil B
T0620.032 (SET)
Servo saver shaft
Axe sauve servo Servo saver as Servo-saver welle
T0620.032 (set)
Ball Nut 4.8mm
Rotule Kogel Kugel
T0620.062
M3x15mm F/H Screw
Vis Vijs Schraube
Tie rod 50mm
Tringlerie Verbindingsstang Verbindungswelle
Rod end
Chape Kogelgewricht Kugelgelenkträger
SERVO SAVER SET Sauve-servo complet T0620.032
Nitro Blast - 18
TECHNICAL PLAN
18
19
Fuel Tank
Réservoir Tank Tank
T0620.036
M3 x 10 F/H screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
M3 x 10 F/H screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Servo saver shaft
Axe sauve servo Servo saver as Servo-saver welle
T0620.034 (set)
M3 x 8 screw
Vis Schroef Schraube
Clutch bell
Cloche d’embrayage Koppeling Kupplingsglocke
T0600.047
Washer
Rondelle Rondel Unterlegscheibe
Needle bearing
Roulement de cloche
T0600.046
Clutch spring
Ressort d’embrayage Koppelings veer Kupplings Feder
T0600.045
E-7 clip
Clips Clips Sicherungsring
T0600.042
Clutch
Masselottes Koppeling Kupplung
T0600.045
Flywheel
Volant moteur Vliegwiel Schwungscheibe
T0600.044
Pilot Nut
Axe embrayage Koppelingsadapter Kupplungsadapter
T0600.042
Engine mount
Support moteur Motorsteun Motorbock
T0600.043 (set)
M3 x 25 screw
Vis Schroef Schraube
M3 x 12 screw
Vis Schroef Schraube
Air Filter
Filtre à air Luchtfi lter Luftfi lter
T0600.048 (set)
Manifold
Coude de sortie Uitlaatbocht Aufpuffkrümmer
T0620.105
Gasket
Joint d’échappement Dichtingsring Dichtungsmaterial
T0600.051 (set)
Tuned Pipe Set Complete T0620.104
Silicone Tube
Raccort silicone Silicone verbindingsbuis Verbindungsstück
T0620.106
9 x 13 x 15 Silicon Tube
Embout silicone Siliconen buis Schalldämpfer-Verbindungsstück
T0600.048
5x10x4 mm Ball bearing
Roulement à billes Kogellager Kugellager
T0600.062
Nitro Blast - 19
TECHNICAL PLAN
20
M3 x 8 screw
Vis Schroef Schraube
M3 x 10 F/H screw
Vis Schroef Schraube
M3 Lock Nut
Ecrou Moer Mutter
M4 x 4 set screw
Vis allen Stelschroef Gewindestifte
Tuned Pipe Support
Support de résonateur Uitlaatbevestiging
M3 x 12 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Servo mounting plates
Fixation de servo Servobevestigingen Servohalterungen
T0683.025 (set)
RC plate
Platine radio Radioplaat Radioplatte
T0683.007
M3 x 8 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
M3 x 8 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
R/X Switch
Interrupteur Schakelaar Schalter
M2x20 Screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
21
Nitro Blast - 20
TECHNICAL PLAN
22
M3 x 12 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
M2 x 8 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
RX Box
Boitier de protection Ontvangerbox Empfangerbox
T0683.023
Antenna Pipe
Tube d’antenne Antenne buis
Empfänger Antenne Rohr
T0620.037
Clips
Clips Clips Sicherrung
M3 x 12 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
M3 x 12 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Steering rod
Barre de direction Stuurstang Steuergestangen
T0620.067
M3 x 8 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Servo’s Screw
Vis servo Servo vijs Servoschraube
M3 x 12 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
23
Nitro Blast - 21
TECHNICAL PLAN
24
25
M3 x 3 set screw
Vis allen Stelschroef Gewindestifte
Rod Guide
Guide de tringle Geleider Durchführung
M2x8 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Throttle Rod
Tringle de carburateur Stuurstang voor gas Gestange für Gas
Brake Rod
Tringle de frein Stuurstang voor rem Gestange für Bremse
Fuel Tube 10mm
Durite Siliconen buisje Siliconen Slauch
Rod Stopper
Baque d’arrêt Stopper Stellring
NEUTRAL POSITION
POSITION RALENTI NEUTRAAL STAND
NEUTRAL EINSTELLUNG
FULL THROTTLE POSITION
POSITION PLEIN GAS
VOLLEDIG GAS
GAZ
BRAKE POSITION
POSITION DE FREINAGE
REMMEN BREMSE
1MM
Throttle and brake linkage set
Tringlerie de gas et de frein
T0683.025
Nitro Blast - 22
TECHNICAL PLAN
26
27
Rims
Jante Velg Felge
T060.050.1RE
Tire
Pneu Band Reife
T0683.026 (set)
Rim Stopper
Hexagone de roue Zeshoekige stopmoer Stop Mutter
T0600.049
M4 Lock nut
Ecrou nylstop Stopmoer Stop Mutter
M2x5 T/P screw
Vis Zelftapschroef Blechschraube
Nitro Blast - 23
TECHNICAL PLAN
28
29
Drill 6mm Holes
Forer à 6mm Boor een gaatje van 6mm Bohren Sie ein Loch von 6mm
Drill 6mm Holes
Forer à 6mm Boor een gaatje van 6mm Bohren Sie ein Loch von 6mm
Drill 3,5mm Holes
Forer à 6mm Boor een gaatje van 6mm Bohren Sie ein Loch von 6mm
Cut Off the Shaded Areas
Découper la partie hachurée Snij de overtollige stukken weg Sneiden Sie die überfl ussige Stukken ab
Body Clips
Clips carrosserie Bodyclips Sicherung
PA008
Nitro Blast - 24
SPARE PARTS
T0620.012 T0683.002 T0683.003 T0683.004
T0620.015 T0620.018 T0683.005 T0683.006 T0683.007 T0620.010
T0620.009 T0620.003 T0600.007 T0600.005 T0620.002 T0620.006
T0600.021 T0620.021 T0620.019 T0620.020 T0683.008 T0683.009
T0683.010 T0620.034 T0683.011 T0683.014
T0620.032 T0683.015 T0620.024 T0620.023 T0620.026 T0683.016
T0683.017 T0683.018 T0620.031 T0620.039 T0683.019 T0683.020
T0683.021 T0683.022 T0683.023 T0683.024 T0600.049 T0600.036
J20104 T0620.037 T0683.025 T0600.050 T0600.044 T0600.043
T0683.026 T0600.048 T0600.046 T0600.042 T0600.045
Chassis Gear Case Susp. Arm Upper Susp. Arm Below Pivot Shaft 3x56mm Steering Knuckle
Ball Holder Rear Hub Rear Shock Tower Front Shock Tower RC Plate Bevel Gear 37T
Ring Gear 11T Diff. Case Joint Cap Diff. Gear Set Differential Joint
Axle Spur Gear 43T 4 x 27.5mm Shaft 8 x 46mm Shaft Centre diff. Mounts Front Shock
Rear Shock Servo Saver Post Servo Saver Horn Steering Rod
Servo Saver complete Diff. Plate Brake Disc Brake Pad Brake Cam Brake Lever
Drive Shaft 83.5mm Drive Shaft 61.8mm Drive Shaft 85.8mm Shock Collar CVA Joint 115mm Shock Support
Rear Body Mount Front Body Mount RX Box Body W/Decal Rim Stopper Fuel Tank
Fuel Tube Antena Pipe Linkage Set Tail Pipe Flywheel center hole
5mm
Engine Mount
Tire Air Cleaner Needle Bearing Engine Nut W/Clip Shoe Clutch
T0620.016
T0683.001
FR
+
RE
RE
+
FR
Rim
T0683.012 T0683.013
T60.050.1RE
Nitro Blast - 25
SPARE PARTS
T0620.060 PA008 T0600.064 T0620.062
T0600.006 T0620.064 T0683.028 T0620.011 T0620.008
T0620.014 T0620.055 T0620.016 T0620.106 T0620.105
T0620.104 T0683.029 T0683.030 T0683.031 T0683.032 T060.071
T0683.100 T0620.033 T0620.034 T0620.022 T0660.200
T0683.101 T0683.102 T0683.103 T0683.104 T0683.105 T0683.106
T60.051.1 .....
......
.....
Clutch Spring 6mm Ball Body Clip Pillow Ball 6mm Ball Nut 4.8mm Ball Bearing 5x10x4
5x10x4 Ball Bearing Ball End Clip Set Washer 11x14mm 5x8mm Washer TP Screw 3x40mm
3x32mm
Pivot 3x42mm
3x35mm
P3-P4 O-Ring Body Post Clutch Bell 13T Silicone Tube Manifold
Tuned Pipe Set Slow Up Gear Gear Mount Adjustable Shaft 4x6 Set Screw Ball Bearing 4x8x3
OPTIONAL
PARTS
Diff. Gear Set STEEL Flywheel for SG Engine Nut for SG
Shaft
Center Diff. 5x8x3mm Ball Bearing
Split Clutch Bell Clutch Gear 16T Clutch Gear 17T Clutch Gear 18T Clutch Gear 19T Clutch Bell 17T
Tire . . . . .
......
.....
T0600.062
T60.034
5x10x4mm Ball Bearing
T0600.062
T0620.066
T0620.068
Nitro Blast - 26
T0600.400 VX-pull start engine
with standard carburator
Moteur avec carburateur standard et lanceur Motor met standard carburator en trekstarter Motor mit Standard carburator und Seilzugstarter
T0600.201 Cylinderhead screw
Vis pour culasse Schraube für Zylinderkopf Vijs voor cilinderkop
T0600.402 Cylinderhead
Culasse Zylinderkopf Cilinderkop
T0600.403 Cylinderhead gasket
Joint de culasse Dichtung Dichtingsring
T0600.404 Piston pin
Axe de piston Kolbenbolzen Zuigerpen
T0600.407 Conrod
Bielle Pleuel Drijfstang
T0600.408 Piston & cylinder set
Chemise et piston Zylinder und Kolben Cilinder en
Plug
T0600.201
T0600.403
T0600.408
T0600.404
T0600.226
T0600.220
T0600.217
T0600.219
T0600.227
T0600.210-14
T0600.210-08
T0600.210-10
T0600.210-08
T0600.230
T0600.211
T0600.215
T0600.216
T0600.214
T0600.213
T0600.212
T0600.400
T0600.402
T0600.210-15
T0600.310
T0600.209 Crank case
Carter sans bouchon
de carter
Kurbelgehäuse ohne Deckel Motorbehuizing
T0600.210-8 Carburator needle
o-ring set
O-ring set O-ring satz O-ring set
T0600.210-10 Dust rubber protection
Souffl et de carburateur Vergaser Gumimanchet Carburatorbalg
T0600.210-14 Idling adj. screw set
Vis de butée Drösselschraube Leegloopregelvijs
T0600.210-15 O-ring outer carburator
O-ring O-ring O-ring
T0600.211 One way start shaft
Axe de lanceur Seilzugstarterachse Trekstarteras
T0600.212 Rear cover screw
Vis de bouchon de carter Schrauben für Kurbelgehause Vijzen voor deksel
M1014-26
M1014-16
M1014-14
VX 18 ENGINE SPARE PARTS WITH STANDART CARBURATOR
T0600.213 Rear cover
Bouchon de carter Deckel für Kurbelgehause Deksel
T0600.214 Rear cover gasket
Joint de carter Dichtung Dichting
T0600.215 Crank shaft
Vilbrequin Kurbelwelle Krukas
T0600.216 Rear ball bearing
Roulement à billes arrière Hinteres Kugellager Kogellager achteraan
T0600.217 Front ball bearing
Roulement à billes avant Vorderes Kugellager Kogellager vooraan
T0600.219 Carburator screw
Vis de carburateur Vergaser-Schaube Carburator vijs
T0600.220 Drive washer
Plateau Mitnehmerscheibe Meenemer
T0600.226 Muffl er gasket
Joint d’échappement Auspuffdichtung Uitlaatpakking
T0600.227 Muffl er screw
Vis d’échappement Schalldämpferschraube Uitlaatvijzen
T0600.230 Re coil assembly
Lanceur complet Seilzugstarter Trekstarter
T0600.310 Carburator
Carburateur Vergaser Carburator
M1014-14 Main needle
Pointeau Düselnadel Naald
M1014-16 Main needle support
Support de pointeau Düselnadel Stutze Naald steun
M1014-26 Fuel supply nipple
Prise de carburant Kraftstoffnippel Brandstoftoevoernippel
T0600.407
T0600.209
Nitro Blast - 27
2
)
#
(
,
%
!
.
-
/
2
%
,
%
3
3
&
5
%
,
&
5
%
,
2
)
#
(
,
%
!
.
-
/
2
%
,
%
3
3
&
5
%
,
&
5
%
,
0EAKSETTING
-AXIMUMSETTING
Carburator settings / Instellingen van de carburator Einstellung des Vergasers / Réglages du carburateur
• Attention: an engine set "lean" gives a better performance but results in higher temperatures, less lubrifi cation and it gener­ates a premature wear of the parts or it could block the engine (overheating the engine). A "rich" setting gives a little bit less performance but it improves the cooling, lubrifi cation and therefore a longer life of the engine.
• Let op: een motor die "arm" afgesteld is geeft een betere prestatie maar dit resulteert ook in hogere temperaturen, een lagere viscositeit en kan een sneller verslijt van de onderdelen tot gevolg hebben of de motor blokkeren (oververhitting van de mo­tor). Een "rijke" instelling geeft iets mindere prestaties maar bevordert de koeling, viscositeit en daarom een langer leven van de motor.
RICH = RIJK (meer brandstof) - LEAN = ARM (minder brandstof)
• Achtung: "Magere" Gemischeinstellung führt zu eine bessere Leistung jedoch führt es zu erhöhter Motortemperatur, weniger Schmierung und es erzeugt eine vorzeitige Abnutzung der Teile oder es könnte den Motor blockieren (uberhitzung des Mo­tors). Eine "Fette" Gemischeinstellung führt zu etwas weniger Leistung aber zu mehr Kühlung und Schmierung, somit zu eine höhere Lebensdauer.
RICH = FETT (mehr Kraftstoff) - LEAN = MAGERE (weniger Kraftstoff)
• Attention: un moteur réglé "pauvre" aura de meilleures performances mais provoque une hausse de température, diminue la lubrifi cation et engendre une usure prématurée des pièces ou peut provoquer un blocage du moteur (surchauffe du moteur) si le mélange est trop pauvre. Un réglage un peu plus "riche" diminue légèrement les performances mais améliore le refroi­dissement, la lubrifi cation et augmente la longévité du moteur. RICH = RICHE (plus de carburant) - LEAN = PAUVRE (moins de carburant)
A
B
C
• Range for low speed operation (Trial, climbing,…)
• Zone voor lage snelheidsprestaties (Trial, traject met hindernissen,…)
• Strecke für langsamen Betrieb (Trial, Hindernisstrecke,…)
• Zone pour utilisation à vitesse lente (Trial, parcours d’obstacles,…)
• Range for high speed performance
• Zone voor hoge snelheidsprestaties
• Strecke für Schnellleistung
• Zone de haute performance
• Safe range
• Veilige zone
• Sichere Strecke
• Zone d’utilisation
- High speed needle factory setting: 4 turns
- Low speed needle factory setting: 1
1/2
turns
- Hoofdnaald fabrieksinstellingen: 4 toeren
- Stationair naald fabrieksinstellingen: 1 1 1/2 toeren
- Nadel für hohe Drehzahlen (Werkseinstellungen) 4 Umdrehungen
- Leerlauf Nadel (Werkseinstellungen) 1
1/2
Umdrehungen
- Réglage d’usine du pointeau principal: 4 tours
- Réglage d’usine de la vis de bas régime: 1 1/2 tours
FACTORY SETTINGS
• Idle adjustment screw
• Stationair toerental regelschroef
• Leerlaufdrehzahlschraube
• Réglage du ralenti
Nitro Blast - 28
Servo inverseur (directions) Servoreverse (steering) Stuurweg ompoling Servoreverse (Steuer)
Servo inverseur (gas-frein) Servoreverse (Throttle) Gasweg ompoling Servoreverse (Gas)
Enterrupteur ON-OFF ON-OFF Switch ON-OFF Schakelaar ON-OFF Schalter
Quarts Crystal Kristal Quartz
Sortie de charge Charge output Laaduitgang Lade-Ausgang
Compartiment de piles (8pcs) Batterie holder (8 pcs) Batterij houder (8 stuks) Batteriehalterung (8 Stuck)
RADIO
Volant de di rec tion Steering wheel Stuurwiel Steuerrad
Réglage de débattements de directions Steering adjustment Stuurweg instelling Steuerweg einstellung
Poigné de gas-frein Throttle lever Gashendel Gashendel
Trim gas-frein Throttle trim Gastrim Gas Trim
Trim de direction Steering trim Stuurtrim Steuer Trim
Antenne
Indication LED LED indication LED indicatie LED Anzeige
Nitro Blast - 29
Frequentie Kanaal Frequentie Toegelaten in volgende landen Frequence Canal Frequence Admis dans les pays suivants Frequency Channel Frequency Admitted in folowing countries Frequenz Kanal Frequenz Zugelassen in folgende Länder
D B A DK F I L N NL S CH
27 MHz-Band 1 26,965 2 26,975 3 26,985 4 26,995 # # # # # # # # # # 5 27,005 # # 6 27,015 # # 7 27,025 # # 8 27,035 # # 9 27,045 # # # # # # # # # # 10 27,055 # # 11 27,065 # # 12 27,075 # # 13 27,085 # # 14 27,095 # # # # # # # # 15 27,105 # # 16 27,115 # # 17 27,125 # # 18 27,135 # # 19 27,145 # # # # # # # # # # 20 27,155 # 21 27,165 # 22 27,175 # 23 27,185 # 24 27,195 # # # # # # # # # 25 27,205 # 26 27,215 # 27 27,225 # 28 27,235 # # 29 27,245 # 30 27,255 # # # # # # 31 27,265 # 32 27,275 # #
35 MHz-Band 61 35,010 # # # # # # # Band A 62 35,020 # # # # # # # 63 35,030 # # # # # # # # 64 35,040 # # # # # # # # 65 35,050 # # # # # # # # 66 35,060 # # # # # # # # 67 35,070 # # # # # # # # 68 35,080 # # # # # # # # 69 35,090 # # # # # # # # 70 35,100 # # # # # # # 71 35,110 # # # # # # # # 72 35,120 # # # # # # # 73 35,130 # # # # # # # 74 35,140 # # # # # # # # 75 35,150 # # # # # # # 76 35,160 # # # # # # # # 77 35,170 # # # # # # # 78 35,180 # # # # # # # 79 35,190 # # # # # # # # 80 35,200 # # # # # # Band B 182 35,820 # 183 35,830 # 184 35,840 # 185 35,850 # 186 35,860 # 187 35,870 # 188 35,880 # 189 35,890 # 190 35,900 # 191 35,910 #
FREQUENTIE / FREQUENCE / FREQUENCY / FREQUENZ
Nitro Blast - 30
D B A DK F I L N NL S CH
40 MHz-Band 50 40,665 # # # # # # # # # 51 40,675 # # # # # # # # # 52 40,685 # # # # # # # # # 53 40,695 # # # # # # # # # 54 40,715 # # # # 55 40,725 # # # # 56 40,735 # # # # 57 40,765 # # # 58 40,775 # # # 59 40,785 # # # 81 40,815 # # # 82 40,825 # # # 83 40,835 # # # 84 40,865 # # # 85 40,875 # # # 86 40,885 # # # 87 40,915 # # # 88 40,925 # # # 89 40,935 # # # 90 40,965 # # # 91 40,975 # # # 92 40,985 # # #
41 MHz-Band 400 41,000 # 401 41,010 # 402 41,020 # 403 41,030 # 404 41,040 # 405 41,050 # 406 41,060 # 407 41,070 # 408 41,080 # 409 41,090 # 410 41,100 # 411 41,110 # 412 41,120 # 413 41,130 # 414 41,140 # 415 41,150 # 416 41,160 # 417 41,170 # 418 41,180 # 419 41,190 # 420 41,200 #
72 MHz-Band 200 72,000 # # 202 72,020 # # 204 72,040 # # 206 72,060 # # 208 72,080 # # # 210 72,100 # # 212 72,120 # # 214 72,140 # # 216 72,160 # # 218 72,180 # # 220 72,200 # # 222 72,220 # # 224 72,240 # # # 226 72,260 # # 228 72,280 # # 230 72,300 # # 232 72,320 # # 234 72,340 # # 236 72,360 # # 238 72,380 # # 240 72,400 # # 242 72,420 # # 244 72,440 # # 246 72,460 # # 248 72,480 # # 250 72,500 # #
Nitro Blast - 31
CONFORMITY / GELIJKVORMIGHEID / CONFORMITÉ / KONFORMITÄT
This product is in accordance with/ce produit est conforme la/ Dit produkt is overeenkomstig Richtlijnen - Directive - Richtlinie - Directive 1999/5/EG R&TTE
• This product is destinated for use in Europe. Use may be restricted by licence in some countries.
• Dit produkt is bestemd voor gebruik in Europa. Gebruik kan beperkt zijn door vergunningen in bepaalde landen.
• Ce produit est destiné pour emploi en Europe. L’emploi peut être limité par une autorisation dans certains pays.
• Dieses Produkt ist bestimmt für Gebrauch in Europa. Das Gebrauch kann eingeschrankt sein durch ein Erlaubniss in einige Länder.
Nitro Blast - 32
All you need is inside
our 300 pages
full colour catalog
PROTECH® is a registered trademark
Geelseweg 80 • B-2250 OLEN • Belgium
Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: info@protech.be
www.protech.be
Loading...