PROTECH MEGAMAX User Manual

T57
Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instruction de montage
version: 24/11/03
2 channel radio and battery not included.
Exclusief 2 kanaalsradiobesturingsset en batterijen.
Set radiocommande 2 voies et accus non inclus.
Fernsteuerung und batterien nicht in Baukasten enthalten.
SERVICE
SAS: Service after sales
Please note that only manufacturing faults or problems caused by manufactor faults will be repaired on the account of SAS. It is not possible to claim warranty if the problem is caused by misuse of this product. PROTECH cannot be held responsible for damage or any claims arizing from the use of this product. Please use the diagrams in this instruction book to fi nd the spare parts that you need
SAV: Service après vente
Ne seront pris en charge par le SAV, que les pièces présentant un vice de fabrication. En aucun cas, la mauvaise utilisation du produit ne peut engendrer un SAV gratuit. PROTECH ne peut pas être rendu responsable pour des dommages ou réclamations provenant de l’usage de ce produit. Afi n de faciliter la recherche de vos pièces détachées, veuillez-consulter cette notice
SNV: Service na verkoop
Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt door een fabricagefout zullen op rekening van de SNV hersteld worden. Er kan nooit aanspraak gemaakt worden op een gratis herstelling door de SNV als de problemen voortkomen uit een verkeerd gebruik van het produkt PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schaden of vorderingen voortvloeiend uit het gebruik van dit produkt Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt te vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst van deze handleiding te raadplegen
KD : Kundendienst
Nur Herstellungsfehler oder durch Herstellungsfehler verursachte Probleme werden für Rechnung des KD repariert. Die Garantie kann nicht in Anspruch genommen werden, wenn das Problem auf eine unsachgemäße Verwendung des Erzeugnisses zurückzuführen ist. PROTECH kann nicht für Schäden oder Ansprüche haftbar gemacht werden, die sich aus der Verwendung dieses Produkts ergeben. Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft abgedruckten Diagramme, um die Ersatzteile zu nden, die Sie benötigen.
2 - MegaMax
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83 FAX: ++ 32 14 25 92 89
email: info@promodels.be
http://www.protech.be
TOOLS REQUIRED / BENODIGDE GEREEDSCHAPEN
Protech Racing Finish
OUTILS RECOMMANDES / BENOTIGDE WERKZEUGE
Cross wrench CLé en croix Kruissleutel Kreuzschlussel
Philips screw driver Tournevis Philips Philips schroevendraaier Schraubendreher
Needle nose pliers Pince à becs Bek tang Beiszange
Wire cutter Pince coupante Draad stripper Kneifzange
Sharp hobby knife Couteau de modéliste Scherp hobbymes Hobby Messer
#AK101 Knife edge reamer Alésoir Ruimer Konische Reibahle
Protech Racing Finish
Special paint for polycarbonate Peinture spéciale pour le polycarbonate Spuitbus voor polycarbonaat Sprüh dose für Polycarbonat
#T0158 Hex wrench set Tournevis allen Zeskant sleutelset Sechskant-Steckschlüssel Satz
#A105-25 Instant glue Colle cyanoacrylate Secondenlijm Sekundenkleber
#LX906 Air fi lter oil Huile pour fi ltre à air Olie voor luchtfi lter Öl für Luft Filter
#AK100 Curved scissors Ciseaux courbe Schaar Schere
#A600 Nut lock Frein fi let Borgmiddel Schraubensicherer
MegaMax - 3
SECURITY
PRECAUTIONS
This radio-controlled car is not a toy. Always drive your car with a sense of responsibility. Read the instructions before use. Never drive your car in public areas or playgrounds. Never drive on public roads as this can cause accidents. Always keep the environment in mind. Don’t drive the car in places where the noise can be disturbing. Never drive your car in the neighbourhood of heat sources or fl ames. Check whether there is no one driving another car on the same frequency. This can result to interferences or complete incontrolability of the car. Only use special model car fuel. Never use other fuels that are explosive or fi re hazardous. A wrong use of the fuel can cause serious injuries or damages. Only the user is responsible for the use of the product.
HEAT, FIRE AND FUEL
The engine and muffl er become very hot during the use of the car and can cause severe burns. Never touch the rotating parts, they can cause serious injuries as they run at high RPM. Only use the fuel in open air and keep clear from children or heat sources. Never fi ll the fuel tank when the glowstart is attached to the motor. The fuel is toxic, avoid therefor all contact with skin or eyes.
MAINTENANCE
Let fi rst cool down the engine and muffl er before doing the maintenance of the car. Never leave fuel in the fuel tank. It is very important to keep the air fi lter clean. Use special air fi lter oil on the air fi lter to avoid sand and dust getting in the engine.
CHECK LIST
• Check the main needle of the carburator is correctly set-up. The engine will be diffi cult to start and run if the needle is not set correctly.
• Check the air fi lter and muffl er are fi tted correctly. Never drive the car if one of both elements are not properly fi tted as this can cause serious damage to your engine.
• Check that all fuel tubes are in good condition.
• Use a little of oil or grease on turning parts if necessary. Never oil or grease the main gear.
• Fill the fuel tank with special model engine fuel. (DAYTONA 10%, never use another type of fuel not designed for model use)
• Start the engine (See paragraph “ Starting & Running-in”)
AFTER EVERY USE
• Turn off the swith on the car before turning off the transmitter
• Make sure the fuel tank is empty. (Never leave fuel in the fuel tank)
• Clean the car with a brush and towel. (Never use water to clean the car)
• Check the condition of the air fi lter, and replace if necessary the foam insert.
• Check the shock absorbers.
• Check if the air fi lter and muffl er is correctly fi tted.
• Check all nuts, bolts & screws are properly tightend.
• Use a little of oil or grease on turning parts if necessary. Never oil or grease the main gear.
4 - MegaMax
VEILIGHEID
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik uw telegeleide auto met een zekere verantwoordelijkheidszin, om eventuele materiele schade en of lichamelijk letsel te voorkomen, en lees de volgende aanbevelingen. Houd altijd rekening met uw omgeving en de natuur. Nooit uw auto laten rijden in de buurt van mensen of dieren. Nooit uw auto gebruiken op de straat of openbare wegen, het model kan ernstige ongevallen veroorzaken in het verkeer. Houd steeds rekening met de omgeving en de natuur. Vermijd het besturen van uw wagen in omgevingen waar het geluid storend werkt. Gebruik uw auto nooit in de buurt van warmtebronnen of vlammen om ernstige ongelukken te voorkomen. Gebruik uw auto steeds in open oppervlaktes of in ruimtes zonder veel obstakels. Hierdoor brengt men geen schade aan andere objecten of aan het model zelf. Kijk uit dat er niemand in uw omgeving dezelfde frequentie gebruikt als uzelf. Dit kan tot storing of volledige oncontroleerbaarheid van het model leiden. Ernstige ongevallen kunnen het gevolg zijn. Gebruik enkel speciaal voor de modelbouw samengestelde brandstoffen. Gebruik nooit brandstof van het pompstation of andere brandstoffen die ontploffi ngs- en of brandgevaarlijk zijn. Lees steeds de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik. Een verkeerdelijk gebruik van de brandstof kan ernstige materiële en of lichamelijke schade aanbrengen. Enkel de gebruiker is persoonlijk verantwoordelijk voor het gebruik van deze produkten.
WARMTE, VUUR EN BRANDSTOF
De motor en uitlaat worden heel heet gedurende het gebruik van de auto en kunnen ernstige brandwonden veroorzaken als men deze elementen aanraakt. Raak nooit de draaiende delen aan. Doordat deze elementen zeer snel draaien kunnen ze ernstige letsels veroorzaken. Gebruik enkel brandstof voor de modelbouw gemaakt. Gebruik de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes. Houd de brandstof buiten het bereik van kinderen of warmtebronnen. Vul de brandstoftank nooit als de startbatterij op de motor aangesloten is. De brandstof is toxisch, vermijd daarom elk contact met de huid en ogen.
ONDERHOUD De motor en uitlaat worden tijdens het rijden zeer warm, en kunnen ernstige letsels veroorzaken als men deze aanraakt. Laat steeds deze elementen voldoende afkoelen, vooraleer men met het onderhoud van de auto aanvangt. Laat nooit brandstof in de tank staan. Rijd steeds de brandstoftank volledig leeg. Het is zeer belangrijk de luchtfi lter goed zuiver te houden.
MegaMax - 5
SECURITE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITE
Afi n de prévenir tout dommage matériel ou corporel, faire évoluer les modèles radiocommandés de façon responsable en suivant au minimum les quelques recommandations ci-après. Prendre l’environnement en considération. Ne jamais faire évoluer les modèles R/C près de personnes ou animaux et ne pas les considérer comme des obstacles à éviter ! Ne jamais faire évoluer les modèles dans la rue ou sur une route : ils peuvent causer de graves accidents de la circulation. Pour éviter tout dommage matériel ou corporel, ne pas faire évoluer les modèles dans un espace restreint ou bondé . Tenir compte de l’environnement. Eviter les évolutions dans les endroits où le bruit peut entrainer des désagrements. Ne jamais faire évoluer le modèle près d’une source de chaleur ou d’une fl amme sous peine d’accidents sérieux. La collision du modèle avec d’autres objets entraine des dommages matériels aux objets et au modèle proprement dit, utiliser votre voiture dans des zones dégagées. S’assurer que personne n’utilise la même fréquence dans les environs. L’utilisation simultanée de la même fréquence pour les modèles roulants, volants ou navigants peut entrainer la perte de contrôle des modèles et causer de sérieux accidents. N’utiliser que du carburant spécial pour modèles réduits. Ne jamais utiliser d’essence ou tout autres carburants qui peuvent exploser et brûler causant dommages matériels et blessures graves. Bien lire les précautions d’utilisation sur l’embalage et s’y conformer. Un usage incorrect du carburant peut entrainer des dommages matériels et corporels. L’utilisateur est personnellement,et le seul, responsable de l’usage qu’il fait du produit.
CHALEUR, FEU ET CARBURANT
Les éléments tels que le moteur, l’échappement ... deviennent très chauds lors des évolutions et peuvent causer de sérieuses brûlures si on les touche ! Ne pas toucher les pièces en mouvement tels que les arbres d’entrainement, les pignons ... car leur rotation rapide peut entrainer de graves blessures. N’utiliser que du carburant pour le modélisme. Ne jamais employer d’essence ou autres carburants pouvant exploser et s’enfl ammer et donc provoquer de sérieuses brûlures / blessures. Manipuler le carburant uniquement dans les zones bien ventilées. Le tenir éloigné d’une fl amme ou de toutes autres sources de chaleur. Ne jamais faire le plein de carburant du modèle ou effectuer l’amorçage avec la batterie ou l’accu de démarrage connecté au moteur. Le carburant est toxique : éviter le contact avec la peau et les yeux. Le tenir éloigné des enfants.
MAINTENANCE
Les éléments tels que le moteur, l ‘échappement ... deviennent très chauds lors des évolutions et peuvent causer de sérieuses brûlures si on les touche ! En conséquence, laisser refroidir avant d’entamer le nettoyage ou l’entretien du modèle. Ne jamais laisser du carburant dans le réservoir. Faire évoluer le modèle jusqu’à vider le réservoir! Maintenir impérativement le fi ltre à air propre. Utiliser de l’huile spéciale pour fi ltre à air.
SICHERHEIT
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses funkgesteuerte Auto ist kein Spielzeug. Fahren Sie Ihr Auto stets mit Verantwortungsbewusstsein. Lesen Sie vor der Verwendung die Anweisungen. Fahren Sie Ihr Auto nie in öffentlichen Bereichen oder auf Spielplätzen. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen, da dies Unfälle verursachen kann. Denken Sie stets an die Umwelt. Fahren Sie das Auto nicht an Orten, an denen der Lärm stören kann. Fahren Sie Ihr Auto nie in der Nähe von Hitzequellen oder Flammen. Vergewissern Sie sich, dass kein anderes Fahrzeug auf derselben Frequenz fährt. Dies kann zu Interferenzen oder zur vollständigen Unkontrollierbarkeit des Autos führen. Verwenden Sie nur besonderen Modellautokraftstoff. Verwenden Sie niemals anderen Kraftstoff, der explosiv oder feuergefährlich ist. Ein nicht sachgemäßer Einsatz des Kraftstoffes kann schwere Verletzungen oder Schäden verursachen. Allein der Verwender haftet für die Verwendung des Produkts.
HITZE, FEUER UND KRAFTSTOFF
Motor und Schalldämpfer werden bei der Verwendung des Autos sehr heiß und können schwere Verbrennungen verursachen. Berühren Sie niemals die rotierenden Teile, sie können schwere Verletzungen verursachen, wenn Sie mit hoher Drehzahl laufen. Verwenden Sie den Kraftstoff nur in freier Luft und halten Sie ihn von Kindern und Hitzequellen fern. Füllen Sie den Kraftstofftank nicht, wenn der Glühstart mit dem Motor verbunden ist. Der Kraftstoff ist giftig. Vermeiden Sie daher jede Berührung mit Haut oder Augen.
WARTUNG
Lassen Sie Motor und Schalldämpfer abkühlen, ehe Sie mit der Wartung des Wagens beginnen. Lassen Sie keinen Treibstoff im Treibstofftank. Es ist sehr wichtig, den Luftfi lter sauber zu halten. Verwenden Sie besonderes Luftfi lteröl für den Luftfi lter, um zu vermeiden, dass Sand und Staub in den Motor gelangen.
6 - MegaMax
Plastic parts / Plastieke onderdelen Pièces en plastiques / Kunststoff Teilen
DIFF. CASE PLASTIC PARTS
T57.007
CENTER DIFF. MOUNT PLASTIC PARTS
T57.028
GEAR BOX PLASTIC PARTS
T57.016
FRONT C HUB PLASTIC PARTS
T57.
REAR HUB PLASTIC PARTS
T57.
SHOCK ABSORBER PLASTIC PARTS
T57.031
SERVO SAVER PLASTIC PARTS
T57.020
SHOCK STAY PLASTIC PARTS
T57.041
BUMPER SUPPORT PLASTIC PARTS
T57.045
UPPER ARM (F/R) PLASTIC PARTS
T57.039
FRONT BUMPER PLASTIC PARTS
T57.042
CHROME ROLL BAR (WITH SPOT LIGHTS) PLASTIC PARTS
T57.042
LOWER ARM (F/R) PLASTIC PARTS
T57.040
ARM HOLDER / CENTER DIFF. MOUNT / SIDE CHASSIS BRACE PLASTIC PARTS
T57.043
MegaMax - 7
Assembly of the differentials FR & RE / Montage van het voorste en achterste differentielen Assemblage des différentiels AV et AR / Montierung von die Vordere und Hintere Differentialen
DIFFERENTIAL COMPLETE FRONT / REAR
T57.014
Set screw M3x3
Stelschroef Vis allen Gewindestifte
4x10mm Washer
Rondel Rondelles Unterleegscheibe
T54.011
4 mm Pin
Pen Axe Welle
T55.062
MA2050
Pin 2,5 x 13,5 mm
Pen Axe Welle
T57.009
Differential bevel gear (L)
Differentieel tandwiel (G) Pignons de différentiel (Gr) Kegelzahnrad (Gr)
T57.012
Cap Joint
Aandrijfhuls Noix de cardan Antriebsgelenk
T57.013
8 X 16 x 5 mm Ball bearing
Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
4x10mm Washer
Rondel Rondelles Unterleegscheibe
T54.011
4x10mm Washer
Rondel Rondelles Unterleegscheibe
T54.011
Diff Case (F/R)
Differentieel behuizing (V/A) Carter de différentiel (Av/Ar) Differential Gehäuse (V/H)
T57.007
4 mm Pin
Pen Axe Welle
T55.062
O-ring
O-ring O-ring O-ringe
T57.008
Planetary gear ??T
Differentieeltandwiel Pignon planétaire. Kegelzahnrad
T57.012 (set)
Planetary gear
Differentieeltandwiel Pignon planétaire. Kegelzahnrad
T57.012 (set)
??T
?? Z
Differential bevel gear (L)
Differentieel tandwiel (G) Satellites de différentiel (Gr) Kegelzahnrad (Gr)
T57.012
4x10mm Washer
Rondel Rondelles Unterleegscheibe
T54.011
6x15mm Washer
Rondel Rondelles Unterleegscheibe
T57.011
?? T.
?? D.
?? Z
?? T.
?? D.
6x15mm Washer
Rondel Rondelles Unterleegscheibe
T57.011
USE ONLY PROTECH SILICONE OIL
FRONT DIFF.
CENTER DIFF.
REAR DIFF.
Pin 2,5 x 13,5 mm
Pen Axe Welle
T57.009
O-ring
O-ring O-ring O-ringe
T57.008
Bevel gear 43T
Differentieeltandwiel 43 T. Couronne de diff. 43 D. Differentialzahnrad 43 Z
T57.052
Differential gasket
Differentieel dichtingsring Joint de différentiel Differential Dichtungsring
T57.010
More steering use the ref. SL2500 Standard use the ref. SL5000 Less steering use the ref. SL10000
Standard use the ref. SL5000 Quick use the ref. SL10000 acceleration
Standard use the ref. SL1000 or use grease
8 X 16 x 5 mm Ball bearing
Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
OPTIONAL PART: Steel diff. gear set
Stalen differentieeltandwiel Planétaires et satellites en acier Stahl Kegelzahnrad
T57..210 (set)
Cap Joint
Aandrijfhuls Noix de cardan Antriebsgelenk
T57.013
8 - MegaMax
3x12mm TP screws
Stelschroeven Vis Blechschrauben
Assembly of the FR/RE gearbox / Montage van de voorst versnelling Montage des réducteurs AV / AR / Montierung des Getriebe vorne
8 X 16 x 5 mm
Ball bearing Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
8 X 16 x 5 mm
Ball bearing Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
Gear box casing
Tandwielkast Carter de réducteur Getriebe gehäuse
T57.016 (set)
Bevel gear (small)
Tandwiel (klein) Pignon conique (petit) Kegelzahnrad (Klein)
T57.037
Gear box casing
Tandwielkast Carter de réducteur Getriebe gehäuse
T57.016 (set)
13x16x0.2mm Shim
Afstandsring Epaisseur Distanzscheibe
T57.019
MegaMax - 9
Assembly of the suspension arm holders / Montage van de ophangingsarmen houders Montage des supports de bras suspensions / Montierung des Lägerböcken
4x15mm TP screws
Zelftappende schroeven Vis autotaraudeuse Blechschrauben
MA2223
FRONT
4x45mm TP screws
Zelftappende schroeven Vis autotaraudeuse Blechschraube
5x4mm TP screws
Stelschroeven Vis allen Blechschrauben
T57.090
Front suspensionarm holder (front)
Voorste ophangingsarm houder (vooraan) Support inféérieur de bras de suspension AV Lägerböcke für Querlenker (vorne)
T57.017
Nut lock
Lock-Tide Freine-fi let Schraubensicherer
A600
Cap joint
Aandrijfhuls Noix de cardan Antriebsgelenk
T57.014
CNC machined steel front suspensionarm holder
CNC gefreesde stalen voorste ophangingsarm houder Support de bras de suspension AV, en aluminium fraisé sur machine CNC Stahl CNC gefertigte Lägerböcke für Querlenker
T57.211
Front upper suspensionarm holder (at the back of the gearbox)
Voorste bovenste ophangingsarm houder (achteraan de versnellingsbak) Support supérieur de bras de suspension AR (arrière du réducteur) Vordere Lägerböcke für Querlenker oben (aufs hintere des Getriebe)
T57.015
Front lower suspensionarm holder (at the back of the gearbox)
Voorste ophangingsarm houder (achteraan de versnellingsbak) Support inférieur de bras de suspension AV (arrière du réducteur) Lägerböcke für Querlenker (aufs hintere des Getriebe)
T57.015
Upper arm holder
Bovenste ophangingsarm houder Support de bras de suspension AV Lägerböcke für Querlenker oben
T57.043
4x16mm TP screws
Zelftappende schroeven Vis autotaraudeuse Blechschraube
MA2223
M4x15mm Screws
Schroeven Vis Schrauben
MA2039
Nut lock A600
Stud lock A601
10 - MegaMax
4x16mm TP screws
Zelftappende schroeven Vis autotaraudeuse Blechschraube
MA2223
3x12mm TP screws
Zelftappende schroeven Vis autotaraudeuse Blechschraube
MA2215
Assembly of the front steering knuckle / Montage van de voorst stuurblokken Montage des fusée de direction / Montierung von vordere Achsschenkel
Plastic washer
Plastieke rondel Rondelle en plastic Kunststoff Unterlegscheibe
T55.038
14mm Aluminium nut
Alu. moer Ecrou en alum. Alu. Mutter
T55.037
14mm Steering ball
Stuurgewricht Rotule Kugelgelenk
T55.036
Steering knuckle
Stuurblok Fusée de direction Achsschenkel
T55.034
Steering knuckle
Stuurblok Fusée de direction Achsschenkel
T55.034
14mm Steering ball
Stuurgewricht Rotule Kugelgelenk
T55.036
Plastic washer
Plastieke rondel Rondelle en plastic Kunststoff Unterlegscheibe
T55.038
14mm Aluminium nut
Alu. moer Ecrou en alum. Alu. Mutter
T55.037
Nut lock A600 Stud lock A601
Nut lock
Lock-Tide Freine-fi let Schraubensicherer
A600
Universal joint
Kruiskoppeling Cardan homocinétique Wellengelenk
T55.041
2,5x17mm Pin
Pen Axe Welle
T55.044
8x16mm Ball bearing
Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
2,5x17mm Pin
Pen Axe Welle
T55.044
8x16mm Ball bearing
Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
8x16mm Ball bearing
Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
Nut lock
Lock-Tide Freine-fi let Schraubensicherer
A600
5x5mm TP screws
Stelschroeven Vis allen Gewindestifte
Wheel hub
Aandrijfhexagoon Hexagone d’entrainement Radnabe
T55.042
MA2056
Universal joint
Kruiskoppeling Cardan homocinétique Wellengelenk
T55.041
5x5mm Set screws
Stelschroeven Vis allen Gewindestifte
MA2056
Wheel hub
Aandrijfhexagoon Hexagone d’entrainement Radnabe
T55.042
8x16mm Ball bearing
Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
MegaMax - 11
Assembly of the front suspension arm / Montage van de voorste ophangingsarmen Montage des bras de suspension AV / Montierung des Lägerböcken vorne
2.5mm E-clip
E-clip Circlips E-Sicherheitsring
MA2122
3mm E-clip
E-clip Circlips E-Sicherheitsring
MA2123
Upper arm
Bovenste arm Bras Av supérieur Querlenker Oben
T57.039
Lower arm
Onderste arm Bras Av inférieur Querlenker unten
T57.040
4mm Lower arm shaft
As van de onderste arm Axe de bras inférieur Welle von untere Lägerböck
T57.018
2.5mm E-clip
E-clip Circlips E-Sicherheitsring
MA2122
3mm E-clip
E-clip Circlips E-Sicherheitsring
MA2123
4mm Upper arm shaft
As van de bovenste arm Axe de bras supérieur Welle von obene Lägerböck
T57.064
12 - MegaMax
Lower chassis
Onderste chassis Chassis inférieur AV Unteres Chassis
T57.073
4x16mm TP screw
Zelftappende schroeven Vis autotaraudeuses Blechschraube
MA2249
M4x10mm Screw
Schroef Vis Schraube
MA2268
Servo saver post
Servo-saver steun Support sauve servo Servo-Saver Stutze
T57.077
Assembly of the servo saver / Samenstellen van de servo saver Assemblage du sauve servo / Zusammenstellung von Servo-Saver
Steering plate hex screw
Servo saver shaft
Servo saver as Axe sauve-servo Servo-Saver Welle
T57.024
Servo saver horn
Servo saver hoorn Pièce du sauve servo Servo-Saver Teil
T57.020
Servo saver horn
Servo saver hoorn Pièce du sauve servo Servo-Saver Teil
T57.020
Servo saver spring
Servo saver veer Ressort du sauve servo Servo-Saver Feder
T57.022
Servo saver spring holder
Servo saver veer houder Support de ressort du sauve servo Servo-Saver Feder Hälter
T57.023
Zeskantschroef voor de stuurplaat Vis hexagonal de la barre de liaison Sechskant Schraube für die Platine
T57.025
4x8mm Plastic bushing
Plastieke afstandsbus Epaisseur en plastique Kunststoff Distanzbuchse
T57.020
7mm Ball end
Kogel Rotule Kugel
T55.028
M3x15mm Screw
Schroef Vis Schraube
MA2069
Plastic bushing
Plastieke afstandsbus Epaisseur en plastique Kunststoff Distanzbuchse
T57.020
Steering plate
Stuurplaat Platine de direction Platine
T57.021
4x46mm Turnbuckle
Regelbare stang Barre de réglage Gestange
T55.021
Steering plate hex screw
Zeskantschroef voor de stuurplaat Vis hexagonal de la barre de liaison Sechskant Schraube für die Platine
T57.025
4x8mm Plastic bushing
Plastieke afstandsbus Epaisseur en plastique Kunststoff Distanzbuchse
T57.020
Plastic bushing
Plastieke afstandsbus Epaisseur en plastique Kunststoff Distanzbuchse
T57.020
7mm Ball end
Kogel Rotule Kugel
T55.028
Steering link
Kogelgewricht Chape plastique Kugelgelenk
T55.011
M3x15mm F/H Screw
Schroef Vis Schraube
MA2069
3mm Washer
Rondel Rondelle Unterlegscheibe
T57.027
M3mm Nylon nut
Stopmoer Nylstop Mutter
MA2011
M3x15mm F/H Screw
Schroef Vis Schraube
MA2069
M3mm Nylon nut
Stopmoer Nylstop Mutter
MA2011
M3mm Nylon nut
Stopmoer Nylstop Mutter
MA2011
MegaMax - 13
Assembly of the rear upper arm / Samenstellen van de bovenste ophangingsarmen achteraan Assemblage des bras supérieurs de suspension AR / Zusammenstellung des Querlenker vorne
7mm Ball end
Kogel Rotule Kugel
T55.028
Upper arm
Boven arm
5x35mm Turnbuckle
Regelbare stang Barre de réglage à pas inverse Gestange
T55.029
Bras supérieur Arm oben
T57.039
8 mm
Assembly of the rear hub / Samenstellen van de achterste Fuseeblok Assemblage des fusées AR / Zusammenstellung des Achsschenkel hinten
Rear hub
Fuseeblok Fusée Achsschenkel
T90.001
Rear wheel axle
Wielas achter Axe de roue AR Radachse hinten
T55.045
8x16mm Ball bearing
Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
11mm Ballscrew
Kogelschroef Vis et boule Kugelschraube
T90.002
8x16mm Ball bearing
Kogellager Roulement à billes Kugellager
T53.048
Plastic washer
Plastieke rondel Rondelle en plastique Kunststoff Ring
T90.003
2.5x16.8mm Pin
Pen Axe Welle
T55.044
x2
12mm Hex set screw
Zeskant stelschroef Vis allen hexagonal Sechskant Gewindestifte
T90.004
Wheel hub
Aandrijfhexagoon Hexagone d’entrainement Radnabe
T55.042
Nut lock
Lock-Tide Freine-fi let Schraubensicherer
A600
Nut lock A600 Stud lock A601
14 - MegaMax
5x5mm Set screw
Stelschroef Vis allen Gewindestifte
MA2056
Fixing the rear hub and suspension arms / Plaatsen van de achterste fuseeblok en ophangingsarmen Montage des Fusée et des bras de suspension / Montierung des hintere Achsschenkel und Querlenker
Upper arm washer
Afstelblokje Entretoise Distahnzbuchse
3mm E-clip
E-clip Circlips E-Sicherheitsring
MA2123
2.5mm E-clip
E-clip Circlips E-Sicherheitsring
MA2122
M3mm Nylon nut
Stopmoer Nylstop Mutter
MA2011
M3x25mm Screw
Schroef Vis Schraube
MA2071
91.5mm Drive shaft
Aandrijfas Cardan Antriebswelle
T57.053
91.5mm Rear Drive shaft
Aandrijfas Cardan AR Antriebswelle
T57.053
4mm Lower arm shaft
Onder arm as Axe inférieur de bras de suspension AR Welle für hintere Querlenker
T57.018
Rear lower arm
Onder arm achteraan Bras inférieur de suspension AR Hintere Querlenker
T57.040
2.5mm E-clip
E-clip Circlips E-Sicherheitsring
MA2122
3mm E-clip
E-clip Circlips E-Sicherheitsring
MA2123
• Insert the rear drive shaft before the assembly of the rear lower arm.
• Voordat u de onderste arm van achter monteert moet je de aandrijfas plaatsen.
• Installez le cardan avant de monter le bras inférieur de la suspension.
• Plätzen Sie die Antriebswelle bevor Sie den hintere Achss­chenkel montieren.
MegaMax - 15
Loading...
+ 33 hidden pages