protech FANTIC Instruction Manual

T0398
Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage
version: 29/08/2005
Aerobatic plane for extreme indoor- & parkfl ying
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteuerten Modells
ist kein Spielzeug.
ATTENTION !
Cet avion R/C
n’est pas un jouet.
2
Specifi cations / Specifi caties / Technische Daten / Spécifi cations
1. Fuselage
2. Wing parts
3. Wing joiner
4. Elevator & Stabilizer
5. Rudder & Vertical fi n
6. Canopy
7. Wheels & Landing gear
8. Powerset
9. Motor cowling
10. Accessories
11. Decals
Clear building instructions
in English
1. Romp
2. Vleugelhelften
3. Vleugelverbinder
4. Hoogteroer & Stabilo
5. Richtingsroer & Kielvlak
6. Cockpitvenster
7. Wielen & Landingsgestel
8. Aandrijvingsset
9. Motorkap
10. Kleine benodigdheden
11. Stikkervel
Duidelijke handleiding in het
Nederlands
1. Rumpf
2. Flächen
3. Flügelverbinder
4. Höhenruder & Stabilisator
5. Seitenruder & vertikale Fläche
6. Kabinenhaube
7. Räder & Fahrwerk
8. Antriebssatz
9. Motorhaube
10. Zusatz
11. Dekorbogen
Illustrierte Bauanleitung auf
Deutsch
1. Fuselage
2. Panneaux d’aile
3. Clé d’aile
4. Stabilisateur
5. Dérive
6. Verrière
7. Train d’atterrissage
8. Moteur
9. Capot moteur
10. Accessoires
11. Autocollant
Instructions de montage en
Français
Kit content / Inhoud van de bouwdoos / Bausatzinhalt / Contenu de la boîte
Length: 750 mm Wing span: 765 mm Wing area: 15,8 dm
2
Wing loading: 17,72 g/dm
2
Power: MEGAX 300 6V + gearbox 5:1 Flying weight: 280 g Radio required: 5 ch radio with 3x super nano
servos Batterypack: 8,4V NiMH 650mAh or 11,1V - 720mAh Li-Po battery
Lengte: 750 mm Spanwijdte: 765 mm Vleugelopp.: 15,8 dm
2
Vleugelbel.: 17,72 g/dm
2
Aandrijving: MEGAX 300 6V
+ overbrenging 5:1 Vlieg gewicht: 280 g Radio besturing: 5 kanaals radio met 3x super nano servo’s Batterij nodig: 8,4V NiMH 650mAh of 11,1V - 720mAh Li-Po batterij
Länge: 750 mm Spannweite: 765 mm Tragfl ügelinhalt: 15,8 dm
2
Gesamtfl achen­belastung: 17,72 g/dm
2
Antrieb: MEGAX 300 6V
+ Übersetzung 5:1 Fluggewicht: 280 g Funkfernsteuerung:
5 Kanal Steuerung mit 3 x super nano Servo Akku benötigt: 8,4V NiMH 650mAh oder 11,1V - 720mAh Li-Po Akku
Longueur: 750 mm Envergure: 765 mm Surface alaire: 15,8 dm
2
Charge alaire: 17,72 g/dm
2
Moteur: MEGAX 300 6V + réducteur 5:1 Poids en vol: 280 g Radio requise: Radio 5 voies avec 3 x servos super nano Accu:
8,4V NiMH-650mAh ou Li-Po 11,1V - 720mAh
2
4
5
11
6
10
7
8
9
1
3
3
• To assemble this model some tools are needed.
• Voor het samenstellen van het model zijn er enkele gereedschappen nodig.
• Zum Bauen dieses Modells sind einige Werkzeuge erforderlich .
• Certains outils sont requis pour assembler ce modèle
Tools & items / Gereedschap & benodigdheden / Werkzeuge und alles Erforderliche / Equipements et outillage
Micro servo #B109 Weight 9g Torque 1,5 kg/cm @ 4,8V Speed 0,16s / 60° @ 4,8V Dimension 24x9x7mm
Cyano glue 105,
thin, 25g
#A105-25
5-min epoxy glue,
28g
#A500-28
• Use glue to assemble the parts.
• Gebruik lijm om de delen samen te stellen.
• Benutzen Sie Klebstoff um die Teilen zusammenzufü­gen.
• Utiliser de la colle pour l’assemblage des pièces.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. • Solder iron
• Soldeerbout
• Lötkolben
• Fer à souder
2. • Needle nose pliers
• Bektang
• Beißzange
• Pince à becs
3. • Wire cutter
• Draad stripper
• Drahtzange
• Pince coupante
4. • Triangle
• Geodriehoek
• Winkel
• Equerre à dessin
6. • Sharp hobby knife
• Scherp hobby mes
• Scharfes Hobbymesser
• Couteau de modéliste
7. • Philips screw driver
• Kruis schroevendraaier
• Schraubendreher
• Tournevis Philips
8. • Scissors
• Schaar
• Schere
• Ciseaux
9. • Drill
• Handboor
• Handbohrer
• Perceuse à main
5. • Double side Tape
• Dubbelzijdige kleefband
• Doppelseitiges Klebeband
• Bande adhésive double face
Micro servo (3x) B109 Powerset T0382.PS included in kit
300 type motor + gearbox 5:1 Spinner Propeller 10x4,7 #PS1047
Weight 20g incl. wires Input voltage 5,2~12V N° of cells 4-10 N° of LiPo cells 2-3 Brake Yes Dimensions 25x19x7mm
Micro ECS 20A PRO.20MPC
5-ch Micro receiver RX PRO5.35
Channel 5ch Input volt. 3,5~7,0V Weight 8g Dimensions 31x17x9mm Range 500m
NiMH battery pack P7206
8,4V NiMH 650 mAh
Soft start Yes Cont.currunt 20A Max. current 22A BEC 5V~1,5A RDS 0,012 Ohm Fequency 3kHz
Li-Po battery pack LP121072
Capacity 720 mAh Voltage 7,4V Dimensions 10x34x59mm Weight 26g
Max.cont.discharge 12C Max. discharge 15C Confi guration 2S1P
7,4V 2S1P Li-Po
or/of/oder/ou
4
Vor dem Versuch der ersten Inbetriebnahme muß die gesamte Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig gelesen werden. Sie allein sind verantwortlich für den sicheren Betrieb Ihres RC-Flugmodells. Bei Jugendlichen muß der Bau und Betrieb von einem Erwachsenen, der mit den Gegebenheiten und möglichen Gefahren eines RC-Flugmodells vertraut ist, verantwort­lich überwacht werden. Verwenden Sie immer nur passende, verpolungssichere Steckverbindungen. Alle stromführende Leitungen, Steckverbindungen, sowie die Antriebsbatterie, bei Selbstkonfektionierung sind kurzschlußsicher zu isolieren. Kombinieren Sie niemals unterschiedliche, z.B. Blech- und Goldkontakte, da hier keine sichere Funktion gewährleistet ist. Kurzschlüsse und Falschpolungen vermeiden. Durch die hohe Energie der NC-Batterien besteht immer Explosions- und Brandgefahr.
Ein RC-Flugmodell kann nur funktionsfähig sein und den Erwartungen entsprechen, wenn es im Sinne der Bauanleitung sorgfältigste gebaut wurde. Nur ein vorsichtiger und überlegter Umgang beim Betrieb schützt vor Personen- und Sachschäden. Modellfl iegen will gelernt sein. Bitte, wenden Sie sich dazu an erfahrene Modellfl ieger, an Vereine oder Modellfl ugschulen. Ferner sei auf den Fachhandel und die einschlägige Fachpresse verwiesen. Am besten als Club-Mitglied auf zugelassenem Modellfl ugplatz fl iegen.
Gummiringe altern und werden mit der Zeit spröde und unbrauchbar. Sie müssen deshalb von Zeit zu Zeit gegen neue ausgetauscht werden. Überprüfen Sie vor jeder Anwendung den verwendeten Gummi, durch Dehnversuche, auf seine Festigkeit.
Testläufe nur im Freien durchführen. Die starke Sogwirkung der Luftschraube und die schnell beschleunigte Lutftmenge kann in einem geschlossenen Raum zu Unfällen (Z.B durch herabfallende Bilder, Ansaugen von Vorhängen) führen. Das Modell muß von einem Helfer festgehalten werden. Sich niemals in oder vor der Umdrehungsfeld von Luftschrauben aufhalten! Es könnte sich doch einmal ein Teil davon lösen und mit hoher Geschwindigkeit und viel Energie wegfl iegen und Sie oder Dritte treffen. Darauf achten daß kein sonstiger Gegenstand mit einer Luftschraube in Berührung kommt ! Die Blockierung der Luftschraube durch irgendwelche Teile, muß ausgeschlossen sein. Vorsicht bei losen Kleidungsstücken wie Schals, weiten Hemden usw : sie werden vom Propellerstrahl angesaugt und können in den Luftschraubenkreis gelangen. Steht ein Modell mit drehender Luftschraub Z.B. auf sandigem Grund, so werden Sand oder Schmutzpartikel angesaugt und herumgewirbelt, die u.ä. Augenschäden hervorrufen können. Nötigenfalls Schutzbrille tragen. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme das Modell und alle an ihm gekoppelten Teile (z.B. Luftschrauben, Getriebe, RC-Teile usw) auf festen Sitz und mögliche Beschädigungen. Das Modell darf erst nach Beseitigung aller Mängel in Betrieb genommen werden.
Vergewissen Sie sich, daß die verwendete Frequenz frei ist. Erst dann einschalten! Funkstörungen, verursacht durch Unbekannte können immer ohne Vorwarnung auftreten! Das Modell ist dann steuerlos und unberechenbar! Fernlenkanlage nicht unbeaufsichtigt lassen, um ein Betätigen durch Dritte zu verhindern.
Elektromotor nur einschalten, wenn nichts im Drehbereich der Luftschraube ist. Nicht versuchen die laufende Luftschraube anzuschalten. Elektromotor mit Luftschraube nur im fest eingebauten Zustand laufen lassen. Die Fluglage des Modells muß während des gesamten Fluges immer eindeutig erkennbar sein, um immer ein sicheres Steuern und Ausweichen zu gewährleisten. Machen sich während des Fluges Funktionsbeeinträchtigungen/Störungen bemerkbar, muß aus Sicherheitsgründen sofort die Landung eingeleitet werden. Sie haben anderen Luftfahrzeugen immer auszuwei­chen. Start- und Landefl ächen müssen frei von Personen und sonstigen Hindernissen sein. Dabei ist zu beachten, daß bei der Inbetriebnahme die Motorsteuerfunktion am Sender immer zuerst in AUS-Stellung gebracht wird. Danach Sender und dann erst Empfangsanlage einschalten, um ein unkontrolliertes Anlaufen des Elektromotors zu vermeiden. Gleichfalls gilt immer zuerst Empfangsanlage ausschalten, danach erst den Send er. Überprüfen Sie, daß die Rud er sich entsprechend der Steuerknüppelbetätigung bewegen. Mit diesen Hinweisen soll auf die vielfältigen Gefahren hingewiesen werden, die durch unsachgemäße und verantwortungslose Handhabung entstehen können. Richtig und gewissenhaft betrieben ist Modellfl ug eine kreative, lehrreiche und erholsame Freizeitgestaltung.
Be sure to read right through the instructions covering assembly and operation of your model before you at tempt to operate it for the fi rst time. You are the only person who is respon­sible for the safe operation of your radio-con trol led model. Young people should only be permitted to build and fl y these mod els under the instruction and su per vi sion of an adult who is aware of the hazards involved in this activity. Use only matching polarised connectors. All cables, connectors and the battery if home-as sem bled must be insulated to prevent short circuits. Never attempt to combine different types of plug and socket - e.g. tin-plated and gold-plated types - as such combinations are bound to be un re li a ble. NC batteries are capable of holding and releasing enormous amounts of energy, and as such represent a constant hazard of explosion and fi re.
We have no control over the way you build and operate your RC model aircraft, and for this rea son we are obliged to deny all liability for accidents. All we can do is point out the hazards and make sure you are aware of them. If you need help, please enlist the aid of an experienced modeller, a model club or enrol at a model fl ying training school. Model shops and the specialized model press are also good sources of information. The best course is always to join a club and fl y at the approved model fl ying site.
Rubber bands deteriorate with age and become brittle. Replace them from time to time to maintain the safety and reliability of your model. Stretch all rubber bands before use to check whether they are still strong enough for their purpose.
Motors should only be run in the open air! The powerful suction of the propeller and the volume of air which it accelerates can easily lead to accidents in enclosed spaces (e.g. pictures falling down, curtains sucked into the propeller). The model must be held securely by an assistant at all times. Keep well clear of the rotation fi eld of propellers - don't stand in line with it nor in front of it. You never know when some part may come loose and fl y off at high speed, hitting you or anybody else in the vicinity. Never touch the revolving propeller with any object. There must be no chance of any object getting in the way of the propeller and preventing it from ro tat ing. Take care with loose clothing such as scarves, loose shirts etc. Flapping cloth can easily be sucked into the area of the propeller and then get tangled in it. If you start your motor when the model is standing on loose or sandy ground, the propeller will suck up sand and dust and hurl it around and it could easily get in your eyes. Wear protective goggles at such times. Every time you intend to operate your model check carefully that the model itself and everything attached to it (e.g. pro pel ler, gearbox, RC components etc.) is in good condition and undamaged. If you fi nd a fault do not fl y the model until you have corrected it. Check whether your frequency is vacant before you switch on. Radio interference caused by unknown sources can occur at any time without warning. If this should happen, your model will be uncontrollable and completely unpredictable. Never leave your radio control system unguarded, as other people might pick it up and try to use it.
Check that nothing is in the way of the propeller before you switch on the electric motor. Never attempt to stop the spinning propeller. Electric motors connected with a propeller should only be run when installed securely. lf you are to fl y your model safely and avoid problems, it is essential that you are aware of its po si tion and attitude throughout each fl ight - so don't let it fl y too far away! lf you detect a control prob lem or in ter fer ence during a fl ight, immediately land the model to prevent a potential accident. Note that the transmitter throttle stick must be set to the OFF (motor stopped) position BEFORE you switch on the power system. To avoid the electric motor starting unexpectedly, switch on the trans mit ter fi rst, then the receiving system. Use the reverse sequence when switching off: receiver fi rst, then the transmitter. Check that the control surfaces move in the correct "sense" when you operate the sticks. Please don't misunderstand the purpose of these notes. We only want to make you aware of the many dan gers and hazards which can arise if you lack knowledge and experience, or work carelessly or irresponsibly. If you take reasonable care, model fl ying is a highly creative, instructive, enjoyable and relaxing leisure.
Wichtige Sicherheitshinweise
Important Safety Notes
5
Avant la première mise en service, lisez attentivement les instructions de montage et d’utilisation. Vous êtes le seul responsable de la sécurité d’utilisation de votre modèle volant R/C. Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà familiarisé avec les particularités et les dangers représentés par un modèle volant radio commandé.
Utilisez toujours des connecteurs adaptés, avec sécurité contre les inversions de polarité. Tous les conducteurs de courant, les connecteurs ainsi que les batteries de propulsion de confection personnelle devront être parfaitement isolés contre les court-circuits. N’utilisez jamais des combinaisons de connecteurs, par ex. des contacts en métal ordinaire avec des contacts dorés, car dans ce cas aucune sécurité de fonctionnement ne peut être garantie. Evitez les court-circuits et les inversions de polarité. La forte énergie contenue dans les accus NC peut entraîner un danger d’explosion et d’incendie en cas de mauvaise manipulation.
Un modèle volant R/C ne peut évoluer correctement que s’il a été construit et réglé conformément aux instructions de montage et seule une utilisation prudente et responsable évitera de provoquer des dommages corporels et/ou des dégâts matériels. Le fabricant n’a aucune possibilité d’infl uencer la construction et l’utilisation d’un modèle de sa production. Nous attirons votre attention sur les dangers que représente un modèle R/C et nous dégageons de toute responsabilité. Faites-vous assister par un modéliste expérimenté, ou inscrivez–vous dans un club d’aéromodélisme pour pouvoir voler sur un terrain autorisé. Vous pourrez en outre consulter votre revendeur et la presse spécialisée sur le sujet. Les bandes élastiques vieillissent, elles deviennent cassantes et inutilisables dans le temps. Il conviendra de les remplacer de temps en temps par des neuves. Avant chaque utilisation, vérifi er la solidité du caoutchouc par des essais de tension. Effectuez les essais de fonctionnement uniquement à l’extérieur. La forte aspiration de l’hélice et la masse d’air rapidement déplacée derrière peuvent provoquer un accident dans une pièce fermée. (p.e. la chute d’un tableau, l’aspiration des rideaux, etc.) Le modèle devra être maintenu fermement par un aide. Ne vous tenez jamais dans le champ de rotation de l’hélice! Une partie peut se détacher et être éjectée à très haute vitesse et vous toucher ou une tierce personne. Veillez également à ce qu’aucun objet ne vienne pas en contact avec l’hélice en rotation! Un risque de blocage de l’hélice par un objet doit être absolument exclu. Faîtes attention aux vêtements fl ottants, tels qu’écharpe ou cravate qui peuvent être aspirés et s’enrouler sur l’hélice. Lorsqu’un modèle se trouve sur un sol sablonneux avec l’hélice en rotation, celle-ci peut aspirer du sable ou des gravillons et vous les projeter dans les yeux. Portez des lunettes de protection si nécessaire. Avant chaque utilisation, contrôlez le modèle et toutes les pièces qui y sont rattachées (par ex. hélice, réducteur, élément R/C etc..) pour vérifi er leur fi xation ou détecter une détérioration éventuelle. Ce n’est qu’après avoir remédié à tous les défauts éventuels que le modèle sera en ordre de vol. Assurez-vous que la fréquence que vous utilisez est libre avant d’allumer votre émetteur! Une perturbation peut toujours se produire pour une raison inconnue, sans prévenir! Le modèle devient alors incontrôlable et livré à lui-même! Ne laissez pas votre émetteur sans sur veil lance pour éviter toute manipulation par un tiers.
N’allumez votre moteur que lorsqu’il n’y a rien dans le champ de rotation de l’hélice. Ne tentez pas d’arrêter l’hélice à la main. Ne faites tourner le moteur avec l’hélice que lorsqu’il est monté dans le modèle. La position du modèle doit toujours être nettement identifi able durant tout le vol pour garantir un pilotage sécurisé. Si l’on remarque l’infl uence d’une perturbation durant le vol, se préparer immédiatement à atterrir par mesure de sécurité.
Avant chaque vol faites une vérifi cation complète de l’installation R/C ainsi que du modèle pour vous assurer du bon fonctionnement des gouvernes et de la portée. Mettez la commande du moteur sur l'émetteur soit sur la position ARRET , ensuite allumez l’émetteur. Allumez maintenant la réception. Respectez l’ordre de mise en marche pour éviter un démarrage incontrôlé du moteur électrique. (Procédez inversément pour éteindre: d’abord la réception, ensuite l’émetteur) Vérifi ez si les gouvernes se déplacent dans le sens correspondant à la manche de commande. Votre modèle est contrôlé et prêt pour le décollage.
Ces conseils mettent en évidence la diversité des dangers pouvant résulter d’une manipulation incorrecte et irresponsable. Leur observation permettra de pratiquer en toute sécurité ce loisir créatif et éducatif que représente l'aéromodélisme.
Lees de instructies betreffende montage en werking van uw model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt. U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige werking van uw radio­bestuurd model. Kinderen mogen deze modellen slechts bouwen en vliegen onder het toeziend oog van een volwassene, die zich bewust is van de gevaren die dit met zich meebrengt. Gebruik enkel passende gepolariseerde verbindingsstukken. Alle kabels, verbindingsstukken en de batterij, indien deze zelf samengesteld is, moeten geïsoleerd worden om kortsluiting te voorkomen. Kombineer nooit verschillende types van pluggen en contacten (vb. tin- en goudcontacten), daar zulke combinaties onbetrouwbaar zijn. NC-batterijen zijn geschikt om enorme hoeveelheden energie vast te houden en vrij te geven. Zodoende vertegenwoordigt een batterij een constant risico op explosie en brandgevaar.
Wij hebben geen controle over de manier waarop u het RC-vliegtuig bouwt en gebruikt. Daarom zijn wij verplicht om alle aansprakelijkheid voor ongevallen van de hand te wijzen. Wij kunnen u alleen maar waarschuwen voor de risico’s. Als u hulp nodig heeft, roep dan de bijstand van een ervaren modelbouwer of een modelbouwclub in, of schrijf u in bij een modelvliegclub. Modelshops en de gespecialiseerde pers zijn eveneens een geschikte bron van informatie. De beste les is echter zich aan te sluiten bij een club en te vliegen op de goedgekeurde vliegplaatsen.
Rubber elastieken verslijten door het gebruik en worden broos. Vervang ze tijdig, om de veiligheid en de betrouwbaarheid van uw model te verhogen. Span alle rubber elastieken op vooraleer u ze gebruikt om te controleren of ze nog sterk genoeg zijn.
Motoren mogen enkel buiten in openlucht lopen! De sterke zuigkracht van de propeller en de luchtverplaatsing die deze veroorzaakt, kan in kleine ruimten makkelijk een ongeval tot gevolg hebben (vb. schilderijen die naar beneden vallen, een gordijn dat in de propeller gezogen wordt). Het model moet steeds stevig worden vastgehouden door een helper. Houd de rotatiebaan van een propeller vrij, sta er nooit voor of in de lijn van de propeller. Er kan steeds een deel loskomen en met hoge snelheid wegvliegen, zodat het uzelf of iemand anders in de omgeving kan verwonden. Raak de ronddraaiende propeller nooit met enig voorwerp aan. Vermijd steeds dat welk voorwerp ook het draaien van de propeller verhindert. Pas op met losse kleding zoals sjaals, losse shirts, … Losse kleding kan makkelijk in de propeller gezogen worden. Als u de motor start terwijl deze op losse of zanderige grond staat, zal de propeller het zand opzuigen en rondslingeren zodat het in uw ogen kan komen. Draag dus steeds een veilig­heidsbril op zo’n momenten. Controleer, elke keer als u een model wil gebruiken, zorgvuldig of het model en alles wat erbij hoort (vb. propeller, aandrijving, RC-onderdelen, …) in goede staat en onbeschadigd is. Als u een fout bemerkt, vlieg dan niet met het model tot u de fout hebt opgelost. Verzeker uzelf ervan dat de frequentie vrij is vooraleer u de zender aanzet. Radiostoringen, veroorzaakt door vreemde bronnen, kunnen op elk moment en zonder waarschuwing voorko­men. Als dit gebeurt is uw model oncontroleerbaar en volledig onvoorspelbaar. Laat uw radiobesturing nooit onbewaakt achter, andere mensen zouden kunnen proberen het apparaat te gebruiken.
Controleer of er niets in de baan van de propeller is vooraleer u de elektromotor aanzet. Probeer nooit de draaiende propeller te stoppen. Elektromotoren verbonden met een propeller mogen enkel lopen als deze veilig geïnstalleerd is. Als u uw model veilig wil vliegen en u wil problemen vermijden, dan is het essentieel dat u zich bewust bent van zijn positie en hoogte tijdens iedere vlucht. Laat het dus niet te ver weg vliegen ! Als u een controleprobleem of storingen ontdekt gedurende een vlucht, land dan onmiddellijk om een mogelijk ongeval te voorkomen. Zet de zenderstick voor de motorfunctie in de OFF-stand vooraleer u het systeem aanzet. Om te voorkomen dat de elektromotor onverwacht start, zet u eerst de zender aan, later pas de ontvanger. Gebruik de omgekeerde volgorde bij het afzetten : eerst de ontvanger, dan de zender. Controleer of de roeren in de juiste richting bewegen als u de sticks gebruikt. Heb begrip voor het doel van deze opmerkingen. Wij willen u enkel opmerkzaam maken voor de vele gevaren en risico’s die zich kunnen voordoen als u kennis en ervaring mist, noncha­lant of onverantwoordelijk te werk gaat. Als u redelijk zorg draagt, is modelvliegen een zeer creatieve, leerrijke, plezierige en ontspannende vrijetijdsbesteding.
Conseils de sécurité importants
Belangrijke Veiligheidsinstructies
6
Installing the ailerons / Montage van de rolroeren Montierung der Querruder / Montage des ailerons
Select the hinges (6x) in the accessory bag.
To fi x the hinges (3 for each wing half) you should cut some slots, perfectly in opposite of each other, in the ailerons and wing halves.
Remove the tape on the wing and aileron.
Slide the hinges in the ailerons and glue them on one side in the slots using some cyano glue. Remove the excessive glue. Place the ailerons on the wing and align the hinges. Glue the hinges on one side. Let the glue cure and then glue the other side.
Make sure the ailerons can move freely up and down.
Neem de scharnieren (6x) uit het zakje van de kleine benodigd­heden.
Voor het plaatsen van de schar­nieren (3 per vleugelhelft) maak je met een scherp hobbymes kleine gleufjes, perfect tegenover elkaar, in de rolroeren en de vleugelhelften.
Verwijder de kleefband van de vleugel en rolroer.
Steek de scharnieren in de gleuf­jes van het rolroer en lijm ze aan één zijde vast met een beetje cy­ano lijm. Verwijder de overtollige lijm. Plaats het rolroer tegen de vleugel en lijn de scharnieren uit. Lijm de scharnieren vast. Laten drogen en daarna de andere zijde lijmen.
Zorg ervoor dat de rolroeren vrij op en neer kunnen bewegen.
Suchen sie die Scharniere (6x) aus dem Zubehörbeutel heraus.
Zur fi xierung der Scharniere (3 für jede Fläche) müssen Sie mit einem scharfen Hobbymesser kleine Schlitze direkt gegenüber in Querruder und Tragfl ächen schneiden.
Entfernen Sie jetzt den Klebe­band vom die Querrudern und Flächen.
Stecken Sie die Scharniere in die Schlitze des Querruders und verkleben Sie diese mit Sekundenkleber. Entfernen Sie den überfl üssigen Klebestoff. Bringen Sie das Querruder an die Flügelfl äche an und richten Sie die Scharniere aus. Verkle­ben Sie die Scharniere auf eine Seite. Trocknen lassen und dann die andere Seite verkleben.
Überprüfen Sie das das Querru­dern frei nach oben und unten bewegen können.
Prenez les charnières (6x) dans le sac des accessoires.
Fixez 3 charnières dans cha­que panneaux d’aile. Pour cela couper 3 fentes dans chaque panneau d’aile et 3 fentes à l’opposé dans chaque aileron.
Enlevez les rubans adhésifs sur les panneaux d’aile et les ailerons.
Glissez les charnières dans les fentes des ailerons, et collez une face avec de la colle cyano. Placez les ailerons sur les ailes. Collez les charnières sur la même face. Laissez la colle durcir et appliquez de la colle sur l’autre face.
Assurez-vous que les ailerons peuvent se bouger librement.
Loading...
+ 14 hidden pages