protech Cessna 400 Instruction Manual

T0440
Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage
version: 16/07/2007 by FV
Electric powered semi-scale airplane
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteurten Modells
ist kein Spielzeug.
ATTENTION !
Ce modèle R/C à assembler
n’est pas un jouet.
2
Specifi cations / Specifi caties / Technische Daten / Spécifi cations
1. Fuselage
2. Wing
3. Vertical Fin
4. Elevator
5. Charger
6. Li-Po Battery
7. Adapter
8. Undercarriage
9. Propeller
10. Accessories
11. Transmitter
Clear building instructions
in English
1. Romp
2. Vleugel
3. Kielvlak
4. Hoogteroer
5. Lader
6. Li-Po accu
7. Adapter
8. Wielen
9. Propeller
10. Accesoires
11. Zender
Duidelijke handleiding in het
Nederlands
1. Rumpf
2. Flache
3. Seitenruder
4. Höhenruder
5. Seitenruder
6. Li-Po Accu
7. Netzgerät
8. Räder
9. Luftschraube
10. Accesoires
11. Sender
Illustrierte Bauanleitung auf
Deutsch
1. Fuselage
2. Aile
3. Dérive
4. Stabilisateur
5. Dérive
6. Li-Po batterie
7. Adaptateur
8. Train d’atterrissage
9. Hélice
10. Accesoires
11. Emetteur
Instructions de montage en
Français
Kit content / Inhoud van de bouwdoos / Bausatzinhalt / Contenu de la boîte
Length: 960 mm Wing span: 762 mm Wing area: 15,3 dm
2
Wing loading: 28 g/dm
2
Power: Brushless Flying weight: 430 g Radio required: 4 ch progr. radio
w/ 3x B160 micro servos
Lengte: 960 mm Spanwijdte: 762 mm Vleugelopp.: 15,3 dm
2
Vleugelbel.: 28 g/dm
2
Aandrijving: Brushless Vlieggewicht: 430 g Radiobesturing: 4 kanaals progr.
radio met 3x B160 micro
servo’s
Länge: 960 mm Spannweite: 762 mm Trag fl ügelinhalt: 15,3 dm
2
Gesamtfl achen­belastung: 28 g/dm
2
Antrieb: Brushless Fluggewicht: 430 g Funkfernsteuerung:
4 Kanal Progr. Steuerung
mit 3x B160 Micro Servos
Longueur: 960 mm Envergure: 762 mm Surface alaire: 15,3 dm
2
Charge alaire: 28 g/dm
2
Moteur: Brushless Poids en vol: 430 g Radio requise: Radio progr.
4 voies avec 3x B160 micro
servos
2
4
3
10
8
5
1
6
7
9
11
3
SPARE PARTS
SPARE PARTS
T0508.024-35M1 T0508.024-35M2 T0508.024-41M1 T0508.024-41M2 Avenger 4 Channel FM Transmitter
PRO.5-35 Micro RX FM - 35 MHz PRO.5-40 Micro RX FM - 40 MHz
T0508.026 Adapter for Li-Po Charger T0508.026-UK Adapter for Li-Po Charger UK version
T0440.025 Li-Po Matic 3 charger
PRO.E25 Apollo 25 A Brushless ESC T0440.002 Wing
T0440.004 Tail set T0440.005 Propeller
T0440.014 Motor cowling
T0440.015 Landing gear
T0508.019 B160 servo
T0440.023 Li-Po battery 11,1V 1250 mAh
T0440.003 Fuselage
T0440.009 Brushless Motor
4
Vor dem Versuch der ersten Inbetriebnahme muß die gesamte Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig gelesen werden. Sie allein sind verantwortlich für den sicheren Betrieb Ihres RC-Flugmodells. Bei Jugendlichen muß der Bau und Betrieb von einem Erwachsenen, der mit den Gegebenheiten und möglichen Gefahren eines RC-Flugmodells vertraut ist, verantwort­lich überwacht werden. Verwenden Sie immer nur passende, verpolungssichere Steckverbindungen. Alle stromführende Leitungen, Steckverbindungen, sowie die Antriebsbatterie, bei Selbstkonfektionierung sind kurzschlußsicher zu isolieren. Kombinieren Sie niemals unterschiedliche, z.B. Blech- und Goldkontakte, da hier keine sichere Funktion gewährleistet ist. Kurzschlüsse und Falschpolungen vermeiden. Durch die hohe Energie der NC-Batterien besteht immer Explosions- und Brandgefahr.
Ein RC-Flugmodell kann nur funktionsfähig sein und den Erwartungen entsprechen, wenn es im Sinne der Bauanleitung sorgfältigste gebaut wurde. Nur ein vorsichtiger und überlegter Umgang beim Betrieb schützt vor Personen- und Sachschäden. Modellfl iegen will gelernt sein. Bitte, wenden Sie sich dazu an erfahrene Modellfl ieger, an Vereine oder Modellfl ugschulen. Ferner sei auf den Fachhandel und die einschlägige Fachpresse verwiesen. Am besten als Club-Mitglied auf zugelassenem Modellfl ugplatz fl iegen.
Gummiringe altern und werden mit der Zeit spröde und unbrauchbar. Sie müssen deshalb von Zeit zu Zeit gegen neue ausgetauscht werden. Überprüfen Sie vor jeder Anwendung den verwendeten Gummi, durch Dehnversuche, auf seine Festigkeit.
Testläufe nur im Freien durchführen. Die starke Sogwirkung der Luftschraube und die schnell beschleunigte Lutftmenge kann in einem geschlossenen Raum zu Unfällen (Z.B durch herabfallende Bilder, Ansaugen von Vorhängen) führen. Das Modell muß von einem Helfer festgehalten werden. Sich niemals in oder vor der Umdrehungsfeld von Luftschrauben aufhalten! Es könnte sich doch einmal ein Teil davon lösen und mit hoher Geschwindigkeit und viel Energie wegfl iegen und Sie oder Dritte treffen. Darauf achten daß kein sonstiger Gegenstand mit einer Luftschraube in Berührung kommt ! Die Blockierung der Luftschraube durch irgendwelche Teile, muß ausgeschlossen sein. Vorsicht bei losen Kleidungsstücken wie Schals, weiten Hemden usw : sie werden vom Propellerstrahl angesaugt und können in den Luftschraubenkreis gelangen. Steht ein Modell mit drehender Luftschraub Z.B. auf sandigem Grund, so werden Sand oder Schmutzpartikel angesaugt und herumgewirbelt, die u.ä. Augenschäden hervorrufen können. Nötigenfalls Schutzbrille tragen. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme das Modell und alle an ihm gekoppelten Teile (z.B. Luftschrauben, Getriebe, RC-Teile usw) auf festen Sitz und mögliche Beschädigungen. Das Modell darf erst nach Beseitigung aller Mängel in Betrieb genommen werden.
Vergewissen Sie sich, daß die verwendete Frequenz frei ist. Erst dann einschalten! Funkstörungen, verursacht durch Unbekannte können immer ohne Vorwarnung auftreten! Das Modell ist dann steuerlos und unberechenbar! Fernlenkanlage nicht unbeaufsichtigt lassen, um ein Betätigen durch Dritte zu verhindern.
Motor nur einschalten, wenn nichts im Drehbereich der Luftschraube ist. Nicht versuchen die laufende Luftschraube anzuschalten. Motor mit Luftschraube nur im fest eingebauten Zustand laufen lassen. Die Fluglage des Modells muß während des gesamten Fluges immer eindeutig erkennbar sein, um immer ein sicheres Steuern und Ausweichen zu gewährleisten. Machen sich während des Fluges Funktionsbeeinträchtigungen/Störungen bemerkbar, muß aus Sicherheitsgründen sofort die Landung eingeleitet werden. Sie haben anderen Luftfahrzeugen immer auszuwei­chen. Start- und Landefl ächen müssen frei von Personen und sonstigen Hindernissen sein. Dabei ist zu beachten, daß bei der Inbetriebnahme die Motorsteuerfunktion am Sender immer zuerst in AUS-Stellung gebracht wird. Danach Sender und dann erst Empfangsanlage ein­schalten, um ein unkontrolliertes Anlaufen des Motors zu vermeiden. Gleichfalls gilt immer zuerst Empfangsanlage ausschalten, danach erst den Send er. Überprüfen Sie, daß die Rud er sich entsprechend der Steuerknüppelbetätigung bewegen. Mit diesen Hinweisen soll auf die vielfältigen Gefahren hingewiesen werden, die durch unsachgemäße und verantwortungslose Handhabung entstehen können. Richtig und gewissenhaft betrieben ist Modellfl ug eine kreative, lehrreiche und erholsame Freizeitgestaltung.
Be sure to read right through the instructions covering assembly and operation of your model before you at tempt to operate it for the fi rst time. You are the only person who is respon­sible for the safe operation of your radio-con trol led model. Young people should only be permitted to build and fl y these mod els under the instruction and su per vi sion of an adult who is aware of the hazards involved in this activity. Use only matching polarised connectors. All cables, connectors and the battery if home-as sem bled must be insulated to prevent short circuits. Never attempt to combine different types of plug and socket - e.g. tin-plated and gold-plated types - as such combinations are bound to be un re li a ble. NC batteries are capable of holding and releasing enormous amounts of energy, and as such represent a constant hazard of explosion and fi re.
We have no control over the way you build and operate your RC model aircraft, and for this rea son we are obliged to deny all liability for accidents. All we can do is point out the hazards and make sure you are aware of them. If you need help, please enlist the aid of an experienced modeller, a model club or enrol at a model fl ying training school. Model shops and the specialized model press are also good sources of information. The best course is always to join a club and fl y at the approved model fl ying site.
Rubber bands deteriorate with age and become brittle. Replace them from time to time to maintain the safety and reliability of your model. Stretch all rubber bands before use to check whether they are still strong enough for their purpose.
Motors should only be run in the open air! The powerful suction of the propeller and the volume of air which it accelerates can easily lead to accidents in enclosed spaces (e.g. pictures falling down, curtains sucked into the propeller). The model must be held securely by an assistant at all times. Keep well clear of the rotation fi eld of propellers - don't stand in line with it nor in front of it. You never know when some part may come loose and fl y off at high speed, hitting you or anybody else in the vicinity. Never touch the revolving propeller with any object. There must be no chance of any object getting in the way of the propeller and preventing it from ro tat ing. Take care with loose clothing such as scarves, loose shirts etc. Flapping cloth can easily be sucked into the area of the propeller and then get tangled in it. If you start your motor when the model is standing on loose or sandy ground, the propeller will suck up sand and dust and hurl it around and it could easily get in your eyes. Wear protective goggles at such times. Every time you intend to operate your model check carefully that the model itself and everything attached to it (e.g. pro pel ler, gearbox, RC components etc.) is in good condition and undamaged. If you fi nd a fault do not fl y the model until you have corrected it. Check whether your frequency is vacant before you switch on. Radio interference caused by unknown sources can occur at any time without warning. If this should happen, your model will be uncontrollable and completely unpredictable. Never leave your radio control system unguarded, as other people might pick it up and try to use it.
Check that nothing is in the way of the propeller before you switch on the motor. Never attempt to stop the spinning propeller. Motors connected with a propeller should only be run when installed securely. lf you are to fl y your model safely and avoid problems, it is essential that you are aware of its po si tion and attitude throughout each fl ight - so don't let it fl y too far away! lf you detect a control prob lem or in ter fer ence during a fl ight, immediately land the model to prevent a potential accident. Note that the transmitter throttle stick must be set to the OFF (motor stopped) position BEFORE you switch on the power system. To avoid the motor starting unexpectedly, switch on the trans mit ter fi rst, then the receiving system. Use the reverse sequence when switching off: receiver fi rst, then the transmitter. Check that the control surfaces move in the correct "sense" when you operate the sticks. Please don't misunderstand the purpose of these notes. We only want to make you aware of the many dan gers and hazards which can arise if you lack knowledge and experience, or work carelessly or irresponsibly. If you take reasonable care, model fl ying is a highly creative, instructive, enjoyable and relaxing leisure.
Wichtige Sicherheitshinweise
Important Safety Notes
5
Avant de tenter la première mise en service, la totalité des instructions de montage et d’utilisation devra être lue attentivement. Vous êtes le seul responsable de la sécurité d’utilisation de votre modèle volant R/C. Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà familiarisé avec les particularités et les dangers représentés par un modèle volant radio commandé.
Utilisez toujours des connecteurs adaptés, avec sécurité contre les inversions de polarité. Tous les conducteurs de courant, les connecteurs ainsi que les batteries de propulsion de confection personnelle devront être parfaitement isolés contre les court-circuits. N’utilisez jamais des combinaisons de connecteurs, par ex. des contacts en métal ordinaire avec des contacts dorés, car dans ce cas aucune sécurité de fonctionnement ne peut être garantie. Evitez les court-circuits et les inversions de polarité. La forte énergie des batteries NC peut entraîner un danger d’explosion et d’incendie.
Un modèle volant R/C ne peut évoluer correctement que s’il a été construit et réglé conformément aux instructions de montage et seule une utilisation prudente et responsable évitera de provoquer des dommages corporels ou matériels. Le fabricant n’a cependant aucune possibilité d’infl uencer la construction et l’utilisation d’un modèle de sa production. C’est pourquoi nous attirons l’attention sur les dangers représen­tés en dégageant toute responsabilité. Faites-vous assister par un modéliste expérimenté, ou inscrivez–vous dans une association ou une école de pilotage. Vous pourrez en outre consulter votre revendeur et la presse spécialisée sur le sujet. Le mieux est de faire partie d’un club d’aéromodélisme pour pouvoir voler sur un terrain autorisé. Les bandes élastiques vieillissent, elles deviennent cassantes et inutilisables dans le temps. C’est la raison pour laquelle il conviendra de les remplacer de temps en temps par des neuves. Avant chaque utilisation, vérifi er la solidité du caoutchouc par des essais de tension. Effectuez les essais de fonctionnement uniquement à l’extérieur. La forte aspiration de l’hélice et la masse d’air rapidement accélérée derrière son champ de rotation peuvent provoquer un accident dans une pièce fermée. (p.e. la chute d’un tableau, l’aspiration des rideaux, etc.) Le modèle devra être fermement tenu par un aide. Ne vous tenez jamais dans le champ de rotation de l’hélice! Une partie peut se détacher et être éjectée à très haute vitesse avec une forte inertie et vous toucher, ou une tierce personne. Veillez également à ce qu’aucun objet quelconque vienne en contact avec l’hélice en rotation! Un risque de blocage de l’hélice par un objet quelconque doit être absolument exclu. Veuillez également aux vêtements fl ottants, tels qu’écharpe ou cravate qui peuvent être aspirés et s’enrouler sur l’hélice. Lorsqu’un modèle se trouve sur un sol sablonneux avec l’hélice en rotation, celle-ci peut aspirer du sable ou des gravillons et vous les projeter dans les yeux. Portez des lunettes de protection si nécessaire. Avant chaque utilisation, contrôlez le modèle et toutes les pièces qui y sont rattachées (par ex. hélice, réducteur, élément R/C etc..) pour vérifi er leur fi xation ou détecter une détérioration éventuelle. Ce n’est qu’après avoir remédié à tous les défauts éventuels que le modèle sera en ordre de vol. Assurez-vous que la fréquence que vous utilisez est libre avant de mettre votre émetteur en contact! Une perturbation peut toujours se produire pour une cause inconnue, sans prévenir! Le modèle devient alors incontrôlable et livré à lui-même! Ne laissez pas votre émetteur sans sur veil lance pour éviter une manipulation par un tiers.
Ne mettez le moteur en contact que lorsque rien ne se trouve dans le champ de rotation de l’hélice. Ne tentez pas d’arrêter l’hélice à la main. Ne faites tourner le moteur avec l’hélice que lorsqu’il est monté dans le modèle. La position du modèle doit toujours être nettement identifi able durant tout le vol pour garantir un pilotage sûr. Si l’on remarque l’infl uence d’une perturbation durant le vol, se préparer immédiatement à atterrir pour des raisons de sécurité.
Faites une vérifi cation complète de l’installation R/C avant chaque vol ainsi que du modèle pour vous assurer du bon fonctionnement et de la portée. Assurez-vous que la commande du moteur soit sur la position COUPE sur l'émetteur. Mettez en contact d’abord l’émetteur, ensuite la réception pour éviter un démarrage incontrôlé du moteur. Procédez inversement pour couper le contact : d’abord la réception, ensuite l’émetteur. Vérifi ez si les gouvernes se déplacent dans le sens correspondant à la manche de commande.
Ces conseils mettent en évidence la diversité des dangers pouvant résulter d’une manipulation incorrecte et irresponsable. Leur observation permettra de pratiquer en toute sécurité ce loisir créatif et éducatif que représente l'aéromodélisme.
Lees de instructies betreffende montage en werking van uw model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt. U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige werking van uw radio­bestuurd model. Kinderen mogen deze modellen slechts bouwen en vliegen onder het toeziend oog van een volwassene, die zich bewust is van de gevaren die dit met zich meebrengt. Gebruik enkel passende gepolariseerde verbindingsstukken. Alle kabels, verbindingsstukken en de batterij, indien deze zelf samengesteld is, moeten geïsoleerd worden om kortsluiting te voorkomen. Kombineer nooit verschillende types van pluggen en contacten (vb. tin- en goudcontacten), daar zulke combinaties onbetrouwbaar zijn. NC-batterijen zijn geschikt om enorme hoeveelheden energie vast te houden en vrij te geven. Zodoende vertegenwoordigt een batterij een constant risico op explosie en brandgevaar.
Wij hebben geen controle over de manier waarop u het RC-vliegtuig bouwt en gebruikt. Daarom zijn wij verplicht om alle aansprakelijkheid voor ongevallen van de hand te wijzen. Wij kunnen u alleen maar waarschuwen voor de risico’s. Als u hulp nodig heeft, roep dan de bijstand van een ervaren modelbouwer of een modelbouwclub in, of schrijf u in bij een modelvliegclub. Modelshops en de gespecialiseerde pers zijn eveneens een geschikte bron van informatie. De beste les is echter zich aan te sluiten bij een club en te vliegen op de goedgekeurde vliegplaatsen.
Rubber elastieken verslijten door het gebruik en worden broos. Vervang ze tijdig, om de veiligheid en de betrouwbaarheid van uw model te verhogen. Span alle rubber elastieken op vooraleer u ze gebruikt om te controleren of ze nog sterk genoeg zijn.
Motoren mogen enkel buiten in openlucht lopen! De sterke zuigkracht van de propeller en de luchtverplaatsing die deze veroorzaakt, kan in kleine ruimten makkelijk een ongeval tot gevolg hebben (vb. schilderijen die naar beneden vallen, een gordijn dat in de propeller gezogen wordt). Het model moet steeds stevig worden vastgehouden door een helper. Houd de rotatiebaan van een propeller vrij, sta er nooit voor of in de lijn van de propeller. Er kan steeds een deel loskomen en met hoge snelheid wegvliegen, zodat het uzelf of iemand anders in de omgeving kan verwonden. Raak de ronddraaiende propeller nooit met enig voorwerp aan. Vermijd steeds dat welk voorwerp ook het draaien van de propeller verhindert. Pas op met losse kleding zoals sjaals, losse shirts, … Losse kleding kan makkelijk in de propeller gezogen worden. Als u de motor start terwijl deze op losse of zanderige grond staat, zal de propeller het zand opzuigen en rondslingeren zodat het in uw ogen kan komen. Draag dus steeds een veilig­heidsbril op zo’n momenten. Controleer, elke keer als u een model wil gebruiken, zorgvuldig of het model en alles wat erbij hoort (vb. propeller, aandrijving, RC-onderdelen, …) in goede staat en onbeschadigd is. Als u een fout bemerkt, vlieg dan niet met het model tot u de fout hebt opgelost. Verzeker uzelf ervan dat de frequentie vrij is vooraleer u de zender aanzet. Radiostoringen, veroorzaakt door vreemde bronnen, kunnen op elk moment en zonder waarschuwing voorko­men. Als dit gebeurt is uw model oncontroleerbaar en volledig onvoorspelbaar. Laat uw radiobesturing nooit onbewaakt achter, andere mensen zouden kunnen proberen het apparaat te gebruiken.
Controleer of er niets in de baan van de propeller is vooraleer u de motor aanzet. Probeer nooit de draaiende propeller te stoppen. Motoren verbonden met een propeller mogen enkel lopen als deze veilig geïnstalleerd is. Als u uw model veilig wil vliegen en u wil problemen vermijden, dan is het essentieel dat u zich bewust bent van zijn positie en hoogte tijdens iedere vlucht. Laat het dus niet te ver weg vliegen ! Als u een controleprobleem of storingen ontdekt gedurende een vlucht, land dan onmiddellijk om een mogelijk ongeval te voorkomen. Zet de zenderstick voor de motorfunctie in de OFF-stand vooraleer u het systeem aanzet. Om te voorkomen dat de motor onverwacht start, zet u eerst de zender aan, later pas de ontvanger. Gebruik de omgekeerde volgorde bij het afzetten : eerst de ontvanger, dan de zender. Controleer of de roeren in de juiste richting bewegen als u de sticks gebruikt. Heb begrip voor het doel van deze opmerkingen. Wij willen u enkel opmerkzaam maken voor de vele gevaren en risico’s die zich kunnen voordoen als u kennis en ervaring mist, noncha­lant of onverantwoordelijk te werk gaat. Als u redelijk zorg draagt, is modelvliegen een zeer creatieve, leerrijke, plezierige en ontspannende vrijetijdsbesteding.
Conseils de sécurité importants
Belangrijke Veiligheidsinstructies
6
Installing the Tail / Montage van de staart Montierung von das Leitwerk / Montage de l’empennage
Apply some glue on the stab, align the vertical fi n and glue the pieces together.
Apply some glue in the fuselage slot and slide the tail in place. Check for collect alignment.
Breng wat lijm aan op de stabilo, lijn het klielvlak uit en verlijm de delen.
Breng lijm aan in de uitsparing achteraan de romp en schuif de staart in de romp. Controleer de uitlijning.
Appliquez un peu de colle sur le stabilisateur, installez et alignez la dérive.
Appliquez un peu de colle dans le logement du fuselage et glissez l’empennage dans le fuselage.
Contrôlez l’alignement de l’ensemble.
Verkleben sie das Höhenleitwerk und das Seitenleitwerk wie abgebildet.
Verkleben Sie das Leitwerk in die Rumpfschlitze.
Richten Sie das Leitwerk gerade aus.
90o
7
Assembling the controls / Montage van de stuurstangen Montieren von die Rudergestänge / Montage des commandes de l’empennage
Unscrew the linkage at the servo side, slide the control horn over the link, protrude the control furface and click the re­taining plastic on the other side of the control surface.
Set the control surfaces and servos in neutral position and fasten the linkage on the servo.
Zet de stuurstangen los aan de servo zijde, schuif de roerhoorn over de stuurstang en bevestig de roerhoorn op het roer. Monteer de plastic clip aan de andere kant van het roer.
Zet de roeren en servos in de neutraalstand en sluit de stuur­stangen terug aan.
Dévissez les vis des connec­teurs sur les servos pour faciliter l’installation des guignols sur les commandes. Raccordez le guignol sur la commande. Positionnez et pressez le guignol contre la dérive pour la percer, installez la contre-plaque sur l’autre côté. Répétez les opérations pour l’autre commande. Placez les gouvernes en position neutre, contrôlez que les servos sont au neutre et ensuite serrez les vis des connecteurs pour fi xer les commandes.
Lösen Sie das Gestänge an die Servo Seite, Schließen Sie die Ruderhorn an das Gestänge an und Montieren Sie die Ruder­horner an die Rudern mittels die mitgelieferde Clips.
Überprüfen Sie daß die Rudern und Servos in Neutralstel­lung sind und fi xieren Sie das Gestänge
8
Glue the main undercarriage in the fuselage slot.
Verlijm het onderstel in de sleuf onderaan de romp.
Collez le train d’atterrissage dans le logement.
Fix the propeller and apply the decals.
Charge the battery
Connect the aileron servo to channel 1 of the receiver. Check the polarity!
Use the bolt to fi x the wing on the fuselage.
Monteer de propeller en breng de zelfklevers aan op het model.
Laad de batterij.
Sluit de rolroer servo aan op kanaal 1 van de ontvanger
Gebruik de meegeleverde bout om de vleugel op de romp te monteren.
Fixez l’hélice.
Installez les autocollants.
Chargez l’accu.
Connectez le servo des ailer­ons à la voie 1 du récepteur. Respectez la polarité.
Fixez l’aile à l’aide de la vis fournie.
Installing the main landing gear / Montage van het hoofdlandingsgestel Montierung von das Fahrwerk / Montage du train d’atterrissage
Final steps / Eindmontage Letzten Schritten / Etape fi nale
Verkleben Sie das Fahrwerk im Rumpf.
Montieren Sie die Luftschraube.
Laden Sie die Accu.
Schließen Sie die Querruder Servo am Kanal 1 an.
Schrauben Sie die Fläche auf den Rumpf.
9
Charging the battery / Laden van de batterij/ Chargement de l’accu / Laden des Akkus
WARNING: Do not leave battery unattented while charging!
OPGELET: Laad de batterij nooit zonder toezicht!
ATTENTION: Ne pas laisser l’accu sans surveillance pendant la charge !
ACHTUNG: Akkus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden!
Connect the 230V power supply to the Li-Po charger. Connect the power supply to a mains socket. The RED led of the charger will turn on. Connect the Li-Po batterypack to the charger, the ORANGE led will turn on. When the batterypack is fully charged, the GREEN led will turn on.
Sluit de 220V voeding aan op de Li-Po lader. Steek de voeding in het stopcontact. De RODE led van de lader licht op. Sluit vervolgens het Li-Po batterijpack aan op de lader. De ORANJE led zal oplichten. Als de batterij volledig geladen is zal de GROENE led beginnen oplichten.
Connecter l'alimentation 220V au chargeur Li-Po. Connecter l'alimentation au secteur. La Led ROUGE du chargeur s'allume. Raccorder le pack d'accu au char­geur. La Led ORANGE s' allume. Quand l' accu est chargé, la Led VERTE s'allume.
Verbinden Sie das 230 V Netzteil mit dem Li-Po Ladegerät. Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose. Die ROTE LED-Lampe leuchtet nun. Verbinden Sie den LiPo­Akku mit dem Ladegerät und die ORANGENE LED-Lampe leuchtet. Sobald der Akku vollständig geladen ist geht die GRÜNE LED-Lampe an
10
Operating for the fi rst time / Eerste aansluiting Première prise en main / Erstmalige Inbetriebnahme
Set the throttle stick to the lowest position. Plaats de gasstick in de laagste positie. Placez le manche de gaz en position basse. Schieben Sie den Gasknuppel in die unterste position
Extend the antenna Schuif de antenne uit Déployez complètement l’antenne Die Antenne vollständig ausfahren
Turn the transmitter “ON” Zet de zender aan Allumez l’émetteur Schalten Sie den Sender ein
Test the electronics to be sure operate properly. The model must now be “trimmed” or fi ne tuned for optimal performance. ALWAYS
turn the transmitter “ON” before switching on the model.
Test of de electronika correct functioneert. Het model moet nu nog een fi jnafstelling krijgen voor de beste resultaten.
Zet altijd eerst de zender aan alvorens de schakelaar van het model aan te zetten.
Testez l’équipement électronique pour être sûre que tous fonctionne correctement. L’hélicoptère peut être maintenant réglé finement pour obtenir les meilleures per­formances.
Allumez TOUJOURS l’émetteur en premier avant de allumer le modèle.
Testen Sie die Elektronik, um sicherzustellen, daß sie korrekt funktioniert. Das Model muß nun für eine optimale Funktionsweise „getrimmt“ oder feinjustiert werden.
Schalten Sie immer den Sender ein, bevor Sie das Model Einschalten.
Throttle stick (Left side) Gasstick (Links) Le manche de gaz (à Gauche) Gasknuppel (Links)
MODE 2
Throttle stick (Right side) Gasstick (Rechts) Le manche de gaz (à Droite) Gasknuppel (Rechts)
MODE 1
• Install the battery as shown.
• Plaats de batterij in de houder zoals afgebeeld.
• Installez l’accu comme montré.
• Bringen Sie der Akku an wie abgebildet.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE BATTERY CONNECTED TO THE SPEED CONTROLLER when not using the model.
It will drain and damage the battery.
OPGELET: LAAT DE ACCU NIET AANGESLOTEN AAN DE SNELHEIDSREGELAAR gedurende langere periode.
De accu zal ontladen en beschadigd raken.
ATTENTION: NE PAS LAISSER L’ACCU CONNECTE AU VARIATEUR quand vous n’utilisez pas le modèle. L’accu
serait déchargé ou endommagé.
ACHTUNG: AKKU NICHT AM REGLER ANGESLOSSEN LASSEN!!!!
• Switch on the model
• Zet de schakelaar aan op het model
• Allumez le modèle
• Schalten Sie das Model ein.
Loading...
+ 22 hidden pages