Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Page 1 of 15
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Page 2
Item:
Description:
63156
Big Sky™ Rooftop Cargo
Basket
STEP 1
STEP 1
STEP 1STEP 1
STEP 2
STEP 2
STEP 2STEP 2
GASKETS
TOOLS USED:
PHILLIPS SCREWDRIVER &
LUBRICANT
SELF TAPPING
SCREW & WASHERS
(8) PLACES
Line Up
Holes
FIGURE. 1
MID SECTION
FRONT SECTION
•Unpack cargo basket.
•Remove hardware and protective
cover off air deflector.
•Read and follow all instructions.
REAR SECTION
ASSEMBLE CARGO BASKET
•To assemble the cargo basket, place
the 3 panels of the basket on a flat
non-marring surface.
•Apply a small amount of rubber safe
lubricant on the inside of all 8
gaskets.
•Slide the gaskets on the ends of the
front and rear sections, about 1” from
the end.
•Line up the holes of the mid section
with the holes in the front and rear
sections.
•Secure the tube with the 8 washers
and self tapping screws.
•Once completed, basket should look
like Figure 1.
STEP 3
STEP 3
STEP 3STEP 3
RUBBER WASHER
NO. 8 SCREWS
ATTACH AIR DEFLECTOR
•Line up the holes in the air deflector with the four holes in the front cross tubes of the cargo
basket. Install four #8 self tapping screws and rubber washers as shown. Tighten screws until
the rubber washers start to compress – DO NOT OVER TIGHTEN!! Over tightening of screws
could cause the deflector to crack. DO NOT PEEL OFF FOAM GASKETS ON BACK OF
DEFLECTOR.
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Page 2 of 15
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
TOOLS USED:
PHILLIPS
SCREWDRIVER
Page 3
Item:
Description:
63156
Big Sky™ Rooftop Cargo
Basket
STEP 4
STEP 4
STEP 4STEP 4
Use tape measure to adjust cross bars spacing to fit
STEP 5
STEP 5
STEP 5STEP 5
Cross
bars
POSITION THE CROSS BARS
Minimum bar spacing = 25-1/8” (638mm)
Maximum bar spacing = 32-3/10” (775mm)
the cargo basket.
INSERT SPACER BLOCKS
•Insert spacer blocks into the cargo basket in one of the positions called out in step 4.
•Locate the spacer blocks in the widest position possible (will vary from vehicle to vehicle).
•If cross bars are adjustable, set to widest
position of 32-3/10” (820.4mm) center to center
of cross bar.
•This productfits the following crossbar
spacing's:
- 25-1/8” (638mm) Minimum
- 28-3/4” (730mm)
- 32-3/10” (820mm) Maximum
•It is recommended to use the widest setting
for optimum load distribution.
•Leave cross bars loose at this step.
DO NOT
ATTACH
SPACER
BLOCKS IN
SHADED
AREA
24” MIN
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Page 3 of 15
Push the spacer
blocks up into the
cross rods until you
hear a snapping
sound.
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Page 4
Item:
Description:
63156
Big Sky™ Rooftop Cargo
Basket
STEP 6
STEP 6
STEP 6STEP 6
Cross bar centered on
block.
STEP 7
STEP 7
STEP 7STEP 7
Basket
Mounting
Bracket
Plastic Knob
LOAD BASKET ONTO VEHICLE CROSS BARS
•Center basket over your vehicle’s cross bars so
that the spacer blocks rest on top of them.
•Check and adjust cross bars so they are centered
with spacers blocks
•Adjust the side to side position of the spacer
blocks so that they are centered in the cargo
basket and a minimum of 24” apart.
Placing the spacer blocks
on top of the cross bar
brackets may cause
uneven fitment and
possible damage to the
brackets.
ATTACH MOUNTING BRACKETS
•Place mounting brackets on top of each
spacer block. The square holes in the
brackets must engage with the spacer
blocks to ensure a good fit.
•Install u-bolts around cross bars and into
slots in mounting brackets.
•Install plastic knobs onto the u-bolts and
evenly tighten the plastic knobs firmly.
U-Bolt
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Cross bar
Clamping
Spacer Block
Page 4 of 15
WARNING: There must be a minimum of
½” of threads engaged on the u-bolts on
all the plastic knobs. Poor engagement
may cause the knobs to become loose
and possible damage to vehicle and
content may occur.
1-1/4” MAX.
3-1/4” MAX.
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Page 5
Item:
Description:
STEP 8
STEP 8
STEP 8STEP 8
CAUTION: Interference may be unavoidable on some vehicles.
CHECK INSTALLATION
•Check clearance between cargo basket
•Check for clearance between sunroof and
•With vehicle cross bars loose, position the
•Tighten the vehicle’s cross bars.
•Ensure the installation is secure by pulling
63156
Big Sky™ Rooftop Cargo
Basket
and your vehicle’s hatch.
cargo basket before operating sunroof. (If
equipped)
basket to clear the hatch.
on basket side to side and front to back.
The cargo basket should not move
on cross bars when plastic knobs
are tightened securely.
If Cargo basket moves after
inspection, check the vehicle cross
bars are tight and ensure all knobs
are tightened on the u-bolts. Recheck the installation again.
CARE & USAGE
• Keep the unit clean and remove road salt and debris after every use.
• Do not allow harsh chemicals, road salt, or mud to accumulate on the product.
• Wash the product with mild soap and water and a non-abrasive cloth after each use, especially during winter months.
CAUTIONS AND GUIDELINES
• Be careful when driving in or near low clearance branches, bridges, and parking garages as they can affect your cargo
basket and load. Placing the cargo basket on the vehicle’s roof can affect the vehicle’s driving behavior.
• Never drive without checking that all knobs and cargo are secured properly to the vehicle.
• Remove the cargo basket and gear before entering an automatic car wash or when not in use.
• Check and follow all local and state laws for regulations on roof mounted objects that protrude beyond the perimeter of the
vehicle.
• For the safety of the vehicle and the cargo basket, obey all speed limits and traffic laws.
• DO Not use on trailers, RV’s or towed vehicles. Not for off road use.
• Consult with Cequent Technical Service for any questions regarding usage or limitations.
Disclaimer: Images presented in this document may vary slightly from actual product.
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Page 5 of 15
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Page 6
Item:
Article:
Description:
Panier de chargement sur
BigSky™ RooftopCargo
63156
toit U-Venture
Basket
TM
Veuillez lire et suivre scrupuleusement TOUTES les instructions avant de monter, d’installer et/ou d’utiliser ce
produit.
AVERTISSEMENT
•La capacité maximale de charge du panier est de 125 lbs. (56 Kg). NE DÉPASSEZ PAS le seuil de portée des
barres de toit du constructeur du véhicule, ou la limite de poids du panier.
•N’y transportez PAS de personnes, d’animaux ou de liquides inflammables.
•Avant de transporter vous DEVEZ : Bien arrimer tous les articles sur le panier de chargement. (Des attaches
sont vendues séparément, visitez www.cequentconsumerproducts.com pour le choix des diverses attaches
ou options de filets élastiques (#9500100)).
•Assurez-vous que l’ensemble des boulons, attaches, molettes et verrouillages est bien fixé et verrouillé
avant chaque voyage.
•Répartissez le chargement également à l’intérieur du panier de chargement.
•Vérifiez la sécurité de la charge fréquemment durant des arrêts.
•NE transportez PAS de charges plus larges que votre véhicule.
•N’effectuez PAS de perçage ou de soudage sur ce produit.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE :
150 lbs (68 Kg) au
maximum
Poids du panier (25 lbs./11,3 Kg)
Poids du
+=
chargement et
ou NE PAS DÉPASSER
la limite de votre galerie
du matériel
(Vérifiez dans le manuel d’utilisateur du
véhicule la charge supportable sur son toit).
OUTILS NÉCESSAIRES :
Tournevis à pointe Phillips
Mètre ruban
Lubrifiant n’endommageant
pas le caoutchouc
(C)
PièceDescriptionQTÉ.
Panier de chargement (Moitié avant)
A
Déflecteur d’air
B
Vis N°8 x 3/8" auto-taraudeuse
C
Garniture de jonction, petite
D
Garniture de jonction, grande
E
(B)
(K)
(A)
(I)
(J)
LISTE DE PIÈCES:
(E)
(D)
PièceDescriptionQTÉ.
F
G
H
1
1
4
4
4
I
J
K
L
M
(H)
(G)
(L)(M)
(F)
Étrier
Cale de serrage
Panier de chargement (Moitié arrière)
Rondelle en caoutchouc
Panier de chargement (Section du milieu)
Vis, filetage 10-18 x 3/8" d’auto-taraudage
Support supérieur pour montage
Bouton moleté en plastique
4
4
1
12
1
8
4
12
CequentPerformanceProducts,Inc.
Cequent Consumer Products, Inc.
29000-2 Aurora Road
47912HalyardDrive,Suite100
Solon, OH 44139, USA
Plymouth,MI48170
Assistance technique : (800) 234-6992
Page1of15
Page 6 sur 15
3333800 Rév. C 9-13-12
63156NRevC9-13-12PrintedinChina
Imprimé en Chine
Page 7
ÉTAPE 1
ÉTAPE 1
ÉTAPE 1ÉTAPE 1
Item:
Article:
Description:
63156
Panier de chargement sur
BigSky™ RooftopCargo
toit U-Venture
Basket
•Déballez le panier de chargement.
•Enlevez la visserie et le couvercle de
protection du déflecteur d’air.
•Lisez et suivez toutes les instructions.
TM
ÉTAPE
ÉTAPE 2222
ÉTAPE ÉTAPE
JOINTS
OUTILS UTILISÉS :
TOURNEVIS PHILLIPS ET
LUBRIFIANT
VIS AUTOTARAUDEUSES ET
RONDELLES
(8) EMPLACEMENTS
Alinez
les
trous
FIGURE. 1
SECTION
MÈDIANE
SECTION AVANT
SECTION
ARRIÈRE
ASSEMBLAGE DU PANIER DE
CHARGEMENT
•Pour assembler le panier de chargement,
placez ses 3 panneaux sur une surface
plane ne craignant pas les éraflures.
•Appliquez une petite quantité de lubrifiant
ne détériorant pas le caoutchouc à
l’intérieur des 8 joints.
•Glissez les joints sur les extrémités des
sections avant et arrière, à environ 2,5 cm
du bout.
•Alignez les trous de la section médiane
avec ceux des sections avant et arrière.
•Fixez les tubes avec 8 ensembles de
rondelles et de vis auto-taraudeuses.
•Quand l’assemblage est fini le panier doit
ressembler à la Figure 1.
ÉTAPE
ÉTAPE 3333
ÉTAPE ÉTAPE
RONDELLE EN CAOUTCHOUC
VIS N°8
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’AIR
•Alignez les trous dans le déflecteur d’air avec ceux des tubes transversaux à l’avant du
panier de chargement. Installez quatre ensembles de vis auto-taraudeuses #8 et de
rondelles en caoutchouc comme c’est indiqué. Serrez ces vis jusqu’à ce que les rondelles
en caoutchouc commencent à être écrasées – NE SERREZ PAS AVEC EXCÈS! Un trop
fort serrage des vis risque de faire se fendiller le déflecteur. Ne pelez pas les joints en
mousse OFF à l'arrière du DÉFLECTEUR.
CequentPerformanceProducts,Inc.
Cequent Consumer Products, Inc.
29000-2 Aurora Road
47912HalyardDrive,Suite100
Solon, OH 44139, USA
Plymouth,MI48170
Assistance technique : (800) 234-6992
Page 7 sur 15
OUTILS UTILISÉS :
TOURNEVIS
PHILLIPS
3333800 Rév. C 9-13-12
63156NRevC9-13-12PrintedinChina
Imprimé en Chine
Page 8
Item:
Article:
Description:
63156
Panier de chargement sur
BigSky™ RooftopCargo
toit U-Venture
Basket
TM
ÉTAPE
ÉTAPE 4444
ÉTAPE ÉTAPE
Écartement minimum des barres de toit = 25-1/8” (638 mm)
Écartement maximum des barres de toit = 32-3/10” (775 mm)
Utilisez un mètre ruban pour ajuster l’écartement des
barres transversales afin de l’adapter au panier de
ÉTAPE
ÉTAPE 5555
ÉTAPE ÉTAPE
Barres
transversales
POSITIONNEMENT DES BARRES TRANSVERSALES
•Si les barres transversales sont réglables, mettez-les
en position la plus écartée de 32-3/10” (820,4 mm)
entre axes de barres.
•Ce produit est adapté aux écartements de barres
suivants :
- 25-1/8” (638 mm) Minimum
- 28-3/4” (730 mm)
- 32-3/10” (820 mm) Maximum
•Il est recommandé d’utiliser le réglage
d’écartement maximal pour une distribution de
charge optimale.
chargement.
INSERTION DES CALES
•Insérez des cales dans le panier de chargement à l’une des positions citées à l’étape 4.
•Situez les cales à la position la plus large possible (variable selon les véhicules).
•Laissez les barres transversales desserrées à ce
stade .
NE FIXEZ
PAS DE
CALES
DANS LA
ZONE
HACHURÉE
24” (61 cm)
CequentPerformanceProducts,Inc.
Cequent Consumer Products, Inc.
29000-2 Aurora Road
47912HalyardDrive,Suite100
Solon, OH 44139, USA
Plymouth,MI48170
Assistance technique : (800) 234-6992
MIN
Page 8 sur 15
Poussez vers le haut
les cales dans les tiges
transversales jusqu’à
ce qu’un bruit
d’enclenchement soit
entendu.
3333800 Rév. C 9-13-12
63156NRevC9-13-12PrintedinChina
Imprimé en Chine
Page 9
Item:
Article:
Description:
63156
Panier de chargement sur
BigSky™ RooftopCargo
toit U-Venture
Basket
TM
ÉTAPE 6
ÉTAPE 6
ÉTAPE 6ÉTAPE 6
Barre transversale centrée sur le
bloc.
ÉTAPE
ÉTAPE 7777
ÉTAPE ÉTAPE
Vis de blocage à bras en plastique
Panier
Patte de
fixation
Ne pas placer les
bloc-supports surle
dessus des
supports de barre
transversale
CHARGER LE PANIER SUR LES BARRES
TRANSVERSALES DU VÉHICULE
•Centrer le panier au-dessus des barres transversales de
votre véhicule afin que les bloc-supports se posent sur
celles-ci.
•Vérifier et ajuster les barres transversales afin qu’elles
soient centrées avec les bloc-supports
•Ajuster la position d’un coté à l’autre des bloc-supports afin
qu’ils soient centrés dans le panier à bagages et éloignés
d’une distance de 609,6 mm (24 po) au minimum.
Le fait de placer les
bloc-supports sur le
dessus des supports
de barre transversale
peut causer un
assemblage irrégulier
et des dommages
possibles aux supports
ATTACHER LES PATTES DE FIXATION
•Placer les pattes de fixation sur le dessus de
chaque bloc-support. Les trous carrés dans les
pattes de fixation doivent s’engager avec les blocsupports pour assurer un bon assemblage.
•Installer les boulons en U autour des barres
transversales et dans les fentes dans les pattes de
fixation.
•Installer les vis de blocage à bras en plastique sur
les boulons en U et serrer uniformément et
fermement les vis de blocage à bras en plastique.
U-Bolt
CequentPerformanceProducts,Inc.
Cequent Consumer Products, Inc.
29000-2 Aurora Road
47912HalyardDrive,Suite100
Solon, OH 44139, USA
Plymouth,MI48170
Assistance technique : (800) 234-6992
Cross bar
Bloc-support
de serrage
Page 9 of 15
AVERTISSEMENT : Il doit y avoir un minimum de
12,7 mm (½ po) de filet engagé sur les boulons en U
sur toutes les vis de blocage à bras en plastique. Le
mauvais engagement peut causer les vis de blocage à
se desserrer et le dommage possible au véhicule et le
contenu peut se produire.
3 cm MAX.
8 cm MAX.
3333800 Rév. C 9-13-12
63156NRevC9-13-12PrintedinChina
Imprimé en Chine
Page 10
Item:
Article:
Description:
63156
Panier de chargement sur
BigSky™ RooftopCargo
toit U-Venture
Basket
TM
ÉTAPE 5
ÉTAPE 5
ÉTAPE 5ÉTAPE 5
MISE EN GARDE : L’interférence peut être inévitable
sur certains véhicules.
ENTRETIEN ET UTILISATION
•Garder l’unité propre et retirer tout sel et débris de route après chaque utilisation.
•Ne pas permettre l’accumulation de produits chimiques corrosifs, de sel de route ou de boue sur le produit.
•Laver le produit avec du savon doux et de l’eau et un chiffon non-abrasif après chaque utilisation, surtout pendant les
mois d’hiver.
VÉRIFIER L’INSTALLATION
•Vérifier le dégagement entre le panier à
bagages et le hayon de votre véhicule.
•Vérifier le dégagement entre le toit ouvrant et le
panier à bagages avant d’utiliser le toit ouvrant.
(Si équipé)
•Avec les barres transversales du véhicule
desserrées, positionner le panier pour ne pas
interférer avec le hayon.
•Serrer les barres transversales du véhicule.
•S’assurer que l’installation est bien solide en
tirant sur le panier d’un coté à l’autre et d’avant
en arrière.
Le panier à bagage ne doit pas bouger
sur les barres transversales quand les
vis de blocage à bras en plastique sont
fermement serrées.
Si le panier à bagages bouge après
inspection, vérifier que les barres
transversales du véhicule soient
serrées et s’assurer que toutes les vis
de blocage soient serrées sur les
boulons en U. Revérifier une fois de
plus l’installation.
MISES EN GARDE ET DIRECTIVES
•Faire attention lorsque vous conduisez à proximité ou dans des endroits à branches basses ou des ponts, ou garages
de stationnement à faible hauteur car ils peuvent avoir des conséquences sur votre panier de chargement et la
charge. Le fait de placer le panier à bagages sur le toit du véhicule peut avoir un effet sur le comportement de
conduite sur route du véhicule.
•Ne jamais conduire sans vérifier que toutes les vis de blocage et le chargement soient bien fixés au véhicule.
•Retirer le panier à bagages et l’équipement avant d’entrer dans un poste de lavage automatique ou lorsqu’il n’est pas
utilisé.
•Vérifier et suivre toutes les lois locales et d’État ou de Province pour les règlements concernant les objets montés sur
les toits de véhicules qui dépassent le périmètre du véhicule.
•Pour la sécurité du véhicule et du panier à bagages, respectez toutes les lois sur la circulation et les limites de
vitesse.
•NE pas utiliser sur des remorques, véhicules récréatifs ou véhicules remorqués. Pas pour des utilisations hors de la
route.
•Consulter le Service technique Cequent pour toutes questions se rapportant à l’utilisation ou aux limites d’utilisation.
Avis de non-responsabilité : Les images présentées dans ce document peuvent légèrement varier du produit réel.
CequentPerformanceProducts,Inc.
Cequent Consumer Products, Inc.
29000-2 Aurora Road
47912HalyardDrive,Suite100
Solon, OH 44139, USA
Plymouth,MI48170
Assistance technique : (800) 234-6992
Page 10 of 15
3333800 Rév. C 9-13-12
63156NRevC9-13-12PrintedinChina
Imprimé en Chine
Page 11
Elemento:
Descripción:
Description:
Lea y observe TODAS las instrucciones antes del montaje, instalación y/o uso de este producto.
Item:
Portaequipajes de techo U-
BigSky™ RooftopCargo
63156
Venture™
Basket
ADVERTENCIA
•La capacidad máxima de peso del contenido del portaequipajes es 56 kg (125 lb). NO EXCEDA la menor
de estas dos especificaciones: límite de peso sobre los travesaños según el fabricante del vehículo, o
límite de peso del contenido del portaequipajes.
•NO transporte personas, animales ni líquidos inflamables.
•Antes del transporte usted DEBE: Sujetar firmemente todas las cargas al portaequipajes. (Se venden las
correas por separado; para ver diversas colecciones de correas u opciones de redes elásticas [Nº
9500100] visite www.cequentconsumerproducts.com).
•Asegúrese de que todos los pernos, correas, perillas y trabas están firmemente sujetos y bloqueados
antes de cada viaje.
•Distribuya la carga uniformemente dentro del portaequipajes.
•Verifique a menudo la seguridad de la carga durante las paradas.
•NO transporte ninguna carga que sea más ancha que su vehículo.
•NO realice perforaciones ni soldaduras en este producto.
LÍMITES DE CARGA MÁXIMA :
Máx. 150 lb o
Peso del portaequipajes (25 lbs.)
+=
Peso de la carga
y accesorios
(Vea la especificación de carga sobre
el techo en el Manual del usuario).
NO EXCEDA el
límite de carga de
equipajes
HERRAMIENTAS
NECESARIAS:
Destornillador Phillips
Cinta métrica
Lubricante apto para caucho
(K)
(J)
LISTA DE PIEZAS:
(I)
(D)
(C)
PiezaDescripciónCANT
APortaequipajes (mitad delantera)1
BDeflector de aire1
CTornillo autorroscante Nº 8 x 3/8”4
DJunta para unión, pequeña4
EJunta para unión, grande4
(B)
(A)
(H)
(G)
(L)(M)
(E)
PiezaDescripciónCANT.
.
(F)
FPerno U4
GBloque espaciador de sujeción4
HPortaequipajes (mitad trasera)1
IArandela de caucho12
JPortaequipajes (sección media)1
KTornillo autorroscante, rosca 10-16 x 3/8”8
LSoporte de montaje superior4
MPerilla plástica12
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Servicio técnico:
- EE.UU.
Página 11 de 15
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Impreso en China
Page 12
PASO 1
PASO 1
PASO 1PASO 1
PASO 2
PASO 2
PASO 2PASO 2
JUNTAS
HERRAMIENTAS UTILIZADAS:
DESTORNILLADOR PHILLIPS
Y LUBRICANTE
TORNILLOS
AUTORROSCANTES Y
ARANDELAS-CANT.:8
Alinee los
agujeros
FIGURA 1
Item:
Elemento:
Descripción:
Description:
SECCIÓN MEDIA
SECCIÓN
DELANTERA
63156
Portaequipajes de techo U-
BigSky™ RooftopCargo
•Desempaque el portaequipajes.
•Retire los accesorios de montaje y la
cubierta protectora del deflector de aire.
•Lea y observe todas las instrucciones.
MONTAJE DEL PORTAEQUIPAJES
•Para montar el portaequipajes, coloque los
3 paneles del mismo sobre una superficie
plana que no los marque o manche.
•Aplique una cantidad pequeña de
lubricante apto para caucho en el interior
de las 8 juntas.
•Deslice las juntas en los extremos de las
secciones delantera y trasera, alrededor de
25 mm (1”) del extremo.
•Alinee los agujeros de la sección media
con los agujeros de las secciones delantera
y trasera.
•Asegure el tubo con las 8 arandelas y los
tornillos autorroscantes.
•Una vez terminado, el portaequipajes debe
tener el aspecto que muestra la Figura 1.
Venture™
Basket
SECCIÓN TRASERA
PASO 3
PASO 3
PASO 3PASO 3
ARANDELA DE CAUCHO
TORNILLOS NO8
SUJECIÓN DEL DEFLECTOR DE AIRE
•Alinee los agujeros del deflector de aire con los cuatro agujeros de los tubos transversales
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Servicio técnico:
delanteros del portaequipajes. Instale los cuatro tornillos autorroscantes Nº 8 y las arandelas de
caucho como se muestra. Apriete los tornillos hasta que las arandelas de caucho comiencen a
comprimirse. ¡NO APRIETE EN EXCESO! El apriete excesivo de los tornillos podría hacer que
el deflector se resquebraje. No retire las juntas de espuma OFF EN LA PARTE
POSTERIOR DE DEFLECTOR.
HERRAMIENTAS
UTILIZADAS:
DESTORNILLADO
R PHILLIPS
- EE. UU.
Página 12 de 15
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
I
Impreso en China
Page 13
Elemento:
Descripción:
Description:
Item:
63156
Portaequipajes de techo U-
BigSky™ RooftopCargo
Venture™
Basket
PASO 4
PASO 4
PASO 4PASO 4
Utilice una cinta métrica para ajustar el espaciado
PASO 5
PASO 5
PASO 5PASO 5
Travesaños
POSICIONAMIENTO DE LOS TRAVESAÑOS
Espaciado mínimo entre travesaños = 638 mm (25-1/8”)
Espaciado máximo entre travesaños = 820 mm (32-3/10”)
entre los travesaños a fin de acomodar el
portaequpajes.
INSERCIÓN DE LOS BLOQUES ESPACIADORES
•Inserte los bloques espaciadores en el portaequipajes, en una de las posiciones indicadas en el paso 4.
•Coloque los bloques espaciadores en la posición de mayor espaciado posible (esto varía de un vehículo
a otro).
•Si los travesaños son ajustables, llévelos a la
posición de mayor separación: 820 mm (323/10”) entre centros de los travesaños.
•Este producto es apto para los siguientes
espaciados de travesaños:
- 638 mm (25-1/8”) mínimo
- 730 mm (28-3/4”)
- 820 mm (32-3/10”) máximo
•Se recomienda utilizar el espaciado más
amplio, para optimizar la distribución de la
carga.
•Deje los travesaños flojos en este paso
NO COLOQUE
LOS
BLOQUES
ESPACIADOR
ES EN EL
ÁREA
SOMBREADA
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Servicio técnico:
- EE. UU.
61.0 cm
(24”)MÍN
Pagina 13 de15
Empuje los bloques
espaciadores hacia
arriba hasta encajarlos
en las barras
transversales. Cuando
esto ocurra se oirá un
chasquido.
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Impreso en China
Page 14
Elemento:
Descripción:
Description:
Item:
63156
Portaequipajes de techo U-
BigSky™ RooftopCargo
Venture™
Basket
PASO 6
PASO 6
PASO 6PASO 6
Cargue el baúl sobre las barras
transversales del vehículo
PASO 7
PASO 7
PASO 7PASO 7
Perilla de
plástico
Baúl
Abrazadera de
montaje
No ponga los
bloques
separadores
encima de las
abrazaderas de
las barras
transversales
Baúl de Carga para Techo de U-Venture
•Centre el baúl encima de las barras transversales de su
vehículo, de manera que los bloques separadores
queden encima de ellas.
•Revise y ajuste las barras transversales para que
queden centradas con los bloques separadores.
•Ajuste la posición lado a lado de los bloques
separadores de manera que queden centrados en el
baúl de carga y a un mínimo de 60.9 cm de separación.
Ajuste y da˜õ desiguales de la
causa de mayo a los corchetes
MR
COLOCACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
DE MONTAJE
•Coloque las abrazaderas de montaje encima
de cada uno de los bloques separadores. Los
agujeros cuadrados en las abrazaderas deben
enganchar con los bloques separadores para
asegurar que queden bien ajustados.
•Instale los pernos en U alrededor de las barras
transversales y dentro de las ranuras en las
abrazaderas de montaje.
•Instale las perillas de plástico en los pernos en
U y ajústelas firmemente en forma uniforme.
Perno en U
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Servicio técnico:
Barra
transversal
Bloque
Separados
Page 14 of 15
ADVERTENCIA: debe haber un mínimo de 1.27cm
de roscas en cada uno de los pernos en U en las
perillas de plástico. Un engranaje menor puede
provocar que las perillas queden sueltas y dañen el
vehículo y su contenido.
3 cm MAX.
8 cm MAX.
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Impreso en China
Page 15
Item:
PASO 8
PASO 8
PASO 8PASO 8
Elemento:
Descripción:
Description:
PRECAUCIÓN:
En algunos vehículos la interferencia no podrá evitarse.
63156
Portaequipajes de techo U-
BigSky™ RooftopCargo
REVISE LA INSTALACIÓN
•Revise que quede espacio libre entre el baúl de
carga y la puerta de la cajuela de su vehículo.
•Revise que quede espacio libre entre el
quemacocos y el baúl de carga antes de operar
el quemacocos. (Si lo tiene)
•Con las barras transversales del vehículo
sueltas, coloque el baúl de carga para liberar la
puerta de la cajuela.
•Apriete las barras transversales del vehículo.
•Asegúrese de que la instalación sea segura
jalando el baúl de lado a lado y hacia delante y
hacia atrás.
El baúl de carga no debe moverse
sobre las barras transversales cuando
las perillas de plástico están ajustadas.
Si el baúl de carga se mueve después
de haberlo revisado, revise que las
barras transversales del vehículo estén
apretadas y asegúrese de que las
perillas estén apretadas sobre los
pernos en U. Vuelva a revisar la
instalación.
Venture™
Basket
•Mantenga la unidad limpia y retire la sal y cualquier depósito proveniente de la carretera.
•No permita que químicos fuertes, sal para carreteras o lodo se acumule en el producto por un largo periodo de tiempo.
•Lave el producto con un jabón suave y agua y con una tela no abrasiva después de usarlo, especialmente en los meses de
invierno.
PRECAUCIONES Y LINEAMIENTOS
•Tenga cuidado cuando conduzca en o cerca de gálibos de paso muy bajos, puentes y garajes de estacionamiento, ya que
pueden afectar su baúl de carga y cargamento. El colocar el baúl de carga en el techo del vehículo puede afectar el
comportamiento del vehículo al conducir.
•Nunca conduzca el vehículo sin revisar si todas las perillas y el cargamento están debidamente asegurados al vehículo.
•Retire el baúl de carga y equipo antes de introducir el vehículo en un establecimiento de lavado automático de autos o cuando
no se utilicen.
•Revise las leyes locales y estatales sobre objetos montados sobre el techo de vehículos que sobresalgan más allá del perímetro
del vehículo.
•Por seguridad del vehículo y del baúl de carga, obedezca los límites de velocidad y el reglamento de tránsito.
•No apto para uso en tráileres, viviendas móviles o remolques. No apto para uso en todo terreno.
•Consulte con el Servicio Técnico de Cequent para cualquier cuestión relacionada con el uso o las limitaciones.
Exención de responsabilidad: Las imágenes presentadas en este documento pueden variar del producto real.
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Servicio técnico:
CUIDADOS Y USO
Page 15 of 15
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Impreso en China
Page 16
Item:
63156
Big Sky™ Rooftop Cargo
Description:
Leia & siga cuidadosamente TODAS instruções antes de montagem, instalação e/ou uso deste produto.
ADVERTÊNCIA
•A capacidade máxima de peso do conteúdo do bagageiro é 125 lbs. (56 Kg). NÃO EXCEDA o que for
menor, a classificação da barra transversal do veículo ou limite de peso de conteúdo do bagageiro.
•NÃO transporte pessoas, animais, ou líquidos inflamáveis.
•Antes de transportar você DEVE: Prender com firmeza todas as cargas no bagageiro. (Cintas vendidas
separadamente, visite www.proseriestowing.com onde são oferecidas diversas opções de cintas, redes e
cordas (#9500100)).
•Certifique-se de que todos parafusos, cintas, botões e travas estão firmemente afixados e travados antes
de cada viagem.
•Distribua a carga uniformemente no bagageiro.
•Verifique a segurança da carga frequentemente durante paradas.
•NÃO carregue cargas mais largas do que seu veículo.
•NÃO perfure ou solde este produto.
Peso do bagageiro (25
lbs.)
FERRAMENTAS:
Chave Phillips
Trena
Lubrificante para
Borracha
(K)
(J)
LIMITES MÁXIMOS DE CARGA:
+=
Peso de carga
e Equipamento
LISTA DE PEÇAS:
(I)
(H)
Basket
150 lbs máximo ou
NÃO EXCEDA
Limite do Rack
(Verifique a classificação de
carga do teto no Manual do
Proprietário).
(D)
(C)
PeçaDescriçãoQTD.
ABagageiro (Metade Dianteira)1
BDefletor de Ar1
CParafuso, No. 8 x 3/8” macho4
DJunta de costura, Pequena4
EJunta de costura, Grande4
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
(B)
(A)
(E)
PeçaDescriçãoQTD.
Página 1 de 15
(G)
(L)(M)
(F)
FParafuso em U4
GBloco espaçador de aperto4
HBagageiro (Metade traseira)1
IArruela de Borracha12
JBagageiro (Parte central)1
KParafuso, bitola 10-16 x 3/8” formação de rosca 8
LBraçaderia de Montagem Superior4
MBotão de Plástico12
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Page 17
Item:
Description:
63156
Big Sky™ Rooftop Cargo
Basket
ETAPA 1
ETAPA 1
ETAPA 1ETAPA 1
ETAPA 2
ETAPA 2
ETAPA 2ETAPA 2
JUNTAS
FERRAMENTAS:
CHAVE DE FENDA
PHILLIPS & LUBRIFICANTE
PARAFUSO MACHO
& ARRUELAS (8)
LUGARES
Alinhar
furos
FIGURA. 1
SEÇÃO
DIANTEIRA
SEÇÃO
CENTRAL
•Desembale o bagageiro.
•Remova ferragens e cobertura do
defletor de ar.
•Leia e siga todas instruções.
SEÇÃO
TRASEIRA
MONTAGEM DO BAGAGEIRO
•Para montar o bagageiro, coloque os 3
paineis do bagageiro em uma superfície
plana, não danificada.
•Aplique uma pequena quantidade de
lubrificante paraborracha naparte
interna de todas 8 juntas.
•Deslizeas juntas nas extremidades
das seçõesdianteira e traseira, a
aproximadamente1polegadada
extremidade.
•Alinhe os furos da seção central com
os furos das seções dianteira e traseira.
•Fixeo tubo com as 8 arruelas e
parafusos machos.
•Uma vez concluído, o bagageiro deve
se parecer com a Figura 1.
ETAPA 3
ETAPA 3
ETAPA 3ETAPA 3
ARRUELA DE
BORRACHA
PARAFUSOS NO. 8
FIXAÇÃO DO DEFLETOR DE AR
•Alinhe os furos no defletor de ar com os quatro furos nos tubos transversais dianteiros do
bagageiro. Instale quatro parafusos machos n. 8 e arruelas de borracha, segundo ilustrado.
Aperte os parafusos até as arruelas de borracha começarem a comprimir – NÃO APERTE
EXCESSIVAMENTE!! O aperto excessivo dos parafusos pode causar a quebra do defletor. NÃO
RETIRE AS JUNTAS DE ESPUMA DA TRASEIRA DO DEFLETOR.
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Página 2 de 15
FERRAMENTAS:
CHAVE DE
FENDA PHILLIPS
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Page 18
Item:
Description:
63156
Big Sky™ Rooftop Cargo
Basket
ETAPA 4
ETAPA 4
ETAPA 4ETAPA 4
Use uma trena para ajustar o espaçamento das
barras transversais para acondicionar o bagageiro.
ETAPA 5
ETAPA 5
ETAPA 5ETAPA 5
Barras
transversais
POSIÇÃO DAS BARRAS TRANSVERSAIS
espaço mínimo da barra = 25-1/8” (638mm)
espaço máximo da barra = 32-3/10” (775mm)
INSERIR BLOCOS ESPAÇADORES
•Insira os blocos espaçadores no bagageiro em uma das posições indicadas na etapa 4.
•Localize os blocos espaçadores na posição mais larga possível (varia de veículo para
veículo).
•Se asbarras transversais forem ajustáveis,
configure na posição mais larga de 32-3/10”
(820.4mm)centralizadanocentrodabarra
transversal.
•Este produto cabe nos seguintes espaços:
- 25-1/8” (638mm) mínimo
- 28-3/4” (730mm)
- 32-3/10” (820mm) máximo
•Recomendamos usar a configuração mais
larga, para otimizar a distribuição da carga.
•Deixe as barras transversais folgadas nesta etapa.
NÃO FIXAR
BLOCOS
ESPAÇADORE
S NA ÁREA
SOMBREADA
24” MIN
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Página 3 de 15
Empurre os blocos
espaçadores nas tiras
transversais até ouvir
um barulho de encaixe.
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Page 19
Item:
Description:
63156
Big Sky™ Rooftop Cargo
Basket
ETAPA 6
ETAPA 6
ETAPA 6ETAPA 6
Barra transversal
centralizada no bloco.
ETAPA 7
ETAPA 7
ETAPA 7ETAPA 7
Bagageiro
Braçadeir
a de
fixação
Botão de
plástico
Bloco
Espaçador de
Aperto
COLOQUE O BAGAGEIRO NAS BARRAS
TRANSVERSAIS
•Centralize o bagageiro sobre as barras transversais
do veículo de forma que os blocos espaçadores
fiquem em cima deles.
•Verifique e ajuste as barras transversais,
centralizando-as com os blocos espaçadores
•Ajuste o posicionamento lateral dos blocos
espaçadores para ficarem centralizados no
bagageiro e com uma distância mínima de 24”.
A colocação dos blocos
espaçadores em cima
das braçadeiras das
barras transversais pode
causar um encaixe
irregular e possível dano
às braçadeiras.
FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS DE
MONTAGEM
•Coloque as braçadeiras de montagem em cima de
cada bloco espaçador. Os furos quadrados nas
braçadeiras devem se encaixar bem nos blocos
espaçadores.
•Instale parafusos em U em volta das barras
transversais e nas fendas das braçadeiras de
montagem.
•Instale os botões de plástico nos parafusos em U e
aperte uniformemente os botões de plástico, com
firmeza.
ADVERTÊNCIA: Pelo menos ½” de
roscas devem ser usadas nos parafusos
em U de todos os botões de plástico. A
má fixação pode fazer com que os
botões fiquem soltos, possivelmente
danificando o veículo e conteúdo
Parafuso
em U
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Barra
transversal
Página 4 de 15
1-1/4”
MAX.
3-1/4”
MAX.
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Page 20
Item:
Description:
ETAPA 8
ETAPA 8
ETAPA 8ETAPA 8
ATENÇÃO: em alguns veículos, a interferência pode ser
inevitável.
CUIDADO & USO
63156
Big Sky™ Rooftop Cargo
Basket
VERIFIQUE A INSTALAÇÃO
•Verifique o vão entre o bagageiro e a porta
traseira do veículo.
•Verifique o vão entre o teto solar e o
bagageiro antes de operar o teto solar. (Se
tiver este equipamento)
•Com as barras transversais do veículo soltas,
posicione o bagageiro para desobstruir a porta
traseira.
•Aperte as barras transversais do veículo.
•Certifique-se de que a instalação está bem
fixa, puxando o bagageiro de lado para lado e
da frente para trás.
O bagageiro não deve se
movimentar sobre as barras
transversais, quando os botões de
plástico estiverem apertados com
firmeza.
Se o bagageiro se movimentar
após a inspeção, verifique se as
barras transversais do veículo
estão apertadas e certifique-se de
que todos os botões estejam
apertados nos parafusos em U.
Re-verifique a instalação.
• Mantenha a unidade limpa e remova sal de estrada e detritos após cada uso.
• NÃO deixe produtos químicos fortes, sal de estrada ou lama acumular no produto.
• Lave o produto com sabão suave e água e com um pano não abrasivo após cada uso, especialmente durante os meses
de inverno.
PRECAUÇÕES E DIRETRIZES
• Tenha cuidado ao dirigir em ou próximo de galhos, pontes a garagens com alturas baixas pois podem afetar o
bagageiro e a carga. A colocação do bagageiro no teto do veículo pode afetar o comportamento do veículo.
• Nunca dirija sem verificar se todos os botões e carga estão devidamente presos ao veículo.
• Remova o bagageiro e equipamento antes de entrar em lava rápido ou quando não os estiver usando.
• Verifique e siga todas as leis municipais e estaduais referentes a objetos montados em tetos, que se projetam para fora
do perímetro do veículo.
• Para segurança do veículo e do bagageiro, obedeça todos os limites de velocidade e leis de trânsito.
• NÃO use em trailers, veículos recreativos ou veículos guinchados. Não deve ser usado fora de estrada.
• Consulte a Assistência Técnica da Cequent se tiver dúvidas sobre uso ou limitações.
Exoneração de responsabilidade: as imagens apresentadas neste documento podem variar levemente da aparência do produto.
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Drive, Suite 100
Plymouth, MI 48170
Página 5 de 15
63156N Rev C 9-13-12
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.