PRO-PULSE PAK152c Operator's Manual

5726014
Modèle / Model
:
PAK152c
Compresseur d'air 1-1/2 CV
Manuel de l'utilisateur (p.2)
1-1/2 HP Air Compressor
Operator’s Manual (p.13)
QUESTIONS? 1 (866) 599-5916 poste/ext. 2
Notre personnel du service à la clientèle sera prêt à fournir assistance. Si une pièce est endommagée ou manquante, des remplacements seront expédiés de notre usine.
Pour de l’aide immédiate avec l’assemblage, ou pour des informations additionnelles sur le produit, veuillez appeler notre numéro sans frais : 1 (866) 599-5916 poste 2.
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr et sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Our Customer Service staff are ready to provide assistance. If a part is damaged or missing, replacement parts can be shipped from our facility.
For immediate help with assembly, or for additional product information, call our toll-free number: 1 (866) 599-5916 ext. 2.
PAK152c
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez de l’équipement électrique ou pneumatique tel que celui-ci, suivez les directives de sécurité de base pour réduire les risques de blessures. S.V.P. vous familiariser avec l’information suivante pour éviter tout dommage à l’équipement, à la propriété et tout risque de blessure ou de décès.
ATTENTION! Prenez le temps de lire et de comprendre toutes les instructions. Ne pas suivre toutes les instructions décrites ci-dessous peut entraîner des blessures corporelles graves.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’outils, de machines ou d’équipement
électriques an de réduire les risques de blessure. Lisez ce guide en entier
avant d’utiliser cet outil.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CET OUTIL
1. GARDEZ VOTRE ESPACE DE TRAVAIL PROPRE. Les endroits
encombrés sont sources de blessures.
2. PRENEZ VOTRE LIEU DE TRAVAIL EN CONSIDÉRATION. N’utilisez pas
d’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, ni dans les endroits mal éclairés. Gardez votre outil à l’abri de la pluie. Éclairez bien votre espace de travail. N’utilisez pas d’outils en présence de liquides ou de gaz
inammables.
3. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS. Aucun enfant ne
devrait se trouver dans l’espace de travail. Ne les laissez pas manipuler les machines, les outils ou les rallonges électriques. Les visiteurs peuvent vous
distraire et il est difcile de les prémunir contre les blessures.
4. LES OUTILS RELIÉS À LA TERRE doivent être branchés à une prise
elle-même correctement installée et mise à la terre. La mise à la terre permet au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance en s’éloignant de l’utilisateur en cas de mauvais fonctionnement
électrique. Ne retirez pas la tige de mise à la terre de la che. N’altérez la che d’aucune façon. Si vous avez des doutes concernant la mise à la terre appropriée et conforme de la prise, consultez un électricien qualié.
5. OBSERVEZ LES MISES EN GARDE APPROPRIÉES RELATIVES À LA DOUBLE ISOLATION. Cet outil est doté d’une double isolation. Il est doté
d’une che polarisée. Une lame étant plus large que l’autre, cette che ne
s’insère que d’un seul sens dans une prise polarisée. Si vous éprouvez
des difcultés à insérer la che, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, Communiquez avec un électricien qualié an d’installer une prise
polarisée.
6. MANIPULEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE AVEC SOIN. Ne transportez
jamais votre outil par le cordon d’alimentation. Ne tirez pas sur le cordon
pour le débrancher. Protégez le cordon d’alimentation contre les sources de dommage potentiel : chaleur, huile et solvants, rebords coupants ou pièces en mouvement. Remplacez immédiatement les cordons endommagés.
7. LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ À L’EXTÉRIEUR, UTILISEZ UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE HOMOLOGUÉE POUR L’EXTÉRIEUR. Une
rallonge électrique homologuée pour l’utilisation à l’extérieur doit être
identiée par les lettres « W-A » ou « W ».
8. VEILLEZ À CE QUE LES OUTILS ÉLECTRIQUES SOIENT TOUJOURS À L’ABRI DE L’HUMIDITÉ. Sous la pluie ou dans des conditions humides,
de l’eau pourrait pénétrer l’outil et causer une électrocution.
!
!
!
2
PAK152c
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
9. ASSUREZ-VOUS QUE LE CALIBRE DE LA RALLONGE ÉLECTRIQUE UTILISÉE CONVIENNE À SA LONGUEUR.
Ampérage de l’outil Volts Longueur totale de la rallonge en pieds
120 25 50 100 150
Volts Longueur totale de la rallonge en mètres
120 7.62 15.24 30.48 45.72 Plus que Pas plus que Calibre minimum de la rallonge 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé
10. RANGEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Rangez l’équipement dans un endroit
au sec an d’éviter la formation de rouille. L’équipement doit aussi être élevé ou verrouillé an de le garder hors de la portée des enfants.
11. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ AU TRAVAIL. N’exigez pas d’un petit
outil ou accessoire qu’il accomplisse le travail d’un outil industriel de plus gros calibre. N’utilisez pas l’outil pour tout autre travail que celui pour lequel
il a été conçu.
12. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux : ils pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Le
port de gants de protection non conducteurs d’électricité et de chaussures antidérapantes est recommandé pour le travail. Portez un chapeau de
protection an de contenir les cheveux longs.
13. PORTEZ UNE PROTECTION OCULAIRE. Si le travail à effectuer produit
de la poussière ou des copeaux de bois, portez un masque intégral. Des lunettes de protection conviennent aux autres situations. Portez un masque
antipoussières si le travail doit produire beaucoup de poussière ne ou
épaisse.
14. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que
l’interrupteur est à la position d’ARRÊT avant de brancher l’outil.
15. N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI SON INTERRUPTEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE L’ARRÊTER. Avant d’utiliser votre
outil, faites-le réparer.
16. DÉBRANCHEZ LA FICHE DE L’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER À TOUT RÉGLAGE. Un changement d’accessoire peut s’avérer dangereux
s’il l’outil démarre accidentellement.
17. SOYEZ VIGILANT. Regardez ce que vous faites et servez-vous du gros bon sens. N’utilisez aucun outil lorsque vous êtes fatigué, ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
18. VÉRIFIEZ QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant
d’utiliser cet outil, toute pièce endommagée doit être vériée avec soin an d’établir si l’appareil peut fonctionner correctement et accomplir la tâche pour laquelle il a été conçu. Vériez l’alignement des pièces mobiles,
le serrage des pièces mobiles, l’absence de bris, le montage ainsi que l’absence de tout autre facteur qui puisse affecter le fonctionnement de
l’appareil. Vériez l’état des vis et resserrez les vis lâches. Une pièce
endommagée doit être réparée ou remplacée correctement par un centre
de service autorisé, à moins d’une indication contraire gurant ailleurs
dans ce mode d’emploi. Faites remplacer tout interrupteur défectueux par un centre de service autorisé. N’utilisez pas l’outil si son interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
19. PIÈCES DE REMPLACEMENT. N’utilisez que des pièces de rechange identiques.
20. L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS doivent être effectués par les
techniciens qualiés d’un centre de service autorisé. Des outils réparés de façon inadéquate peuvent causer une électrocution ou des blessures
graves.
FRANÇAIS
3
MISES EN GARDE POUR L’AIR COMPRIMÉ
1. L’AIR COMPRIMÉ DE CET APPAREIL PEUT CONTENIR DU MONOXYDE DE CARBONE. L’air produit n’est pas recommandé pour l'inhalation ou le traitement des aliments.
2. AIR SEULEMENT : N'utilisez ce compresseur que pour comprimer l’air
seulement. Ne pas utiliser avec d’autres gaz.
3. MASQUE DE PROTECTION : Toujours utiliser un masque ltrant ou
anti-vapeurs lorsque vous vaporisez de la peinture ou d'autres produits chimiques.
4. MAINTENEZ L’OUTIL EN BON ÉTAT. Conservez l’outil propre pour une meilleure performance et plus de sécurité. Respectez les directives de
FRANÇAIS
lubrication et de changement des accessoires. Le compresseur doit être
en tout temps propre, sec et libre d’huile et de graisse.
5. NE PAS UTILISER L’OUTIL s’il y a une fuite d’air; s’il manque des pièces, des plaques de protection ou des protecteurs si ceux-ci sont endommagés; ou si ceux-ci doivent être réparés. Assurez-vous que toutes les vis et
bouchons sont bien xés.
6. NE PAS UTILISER LE TUYAU D'AIR pour déplacer le compresseur. Relâchez la pression du réservoir avant de le déplacer.
7. NE PAS TENTER DE RÉPARER OU FAIRE LA MISE AU POINT du compresseur lorsque celui-ci est en marche, si l'appareil est branché ou s’il y a présence d'air comprimé dans le système.
8. EXAMINEZ L'APPAREIL POUR DES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Procédez à de fréquentes vérications an de vous assurer du bon
fonctionnement des composantes et du mécanisme de sécurité.
9. PIÈCES DE RECHANGE. Pour le service, n’utilisez seulement que des
pièces de rechange et de xation identiques.
10. LES UTILISATEURS doivent faire respecter toutes les directives de sécurité et autres directives comprises dans ce manuel. Gardez le manuel à la portée de tous ceux qui utiliseront l’équipement.
MISES EN GARDE POUR COMPRESSEURS
1. SOUPAPE DE SÛRETÉ : Cette soupape sert à prévenir tout dommage causé au réservoir d’air comprimé advenant un problème de fonctionnement de la pompe du compresseur. Elle a été réglée en usine à
la limite spécique selon les exigences du modèle et du réglage. En aucun cas, ce système ne doit être modié. Ceci annulera automatiquement votre
garantie.
2. PRESSOSTAT : Le pressostat a été réglé en usine pour une performance
optimale. Ne pas contourner ou enlever celui-ci. Une pression d’air trop
grande pourrait occasionner des dommages graves à l’équipement ou des blessures sérieuses.
3. POMPE MOTEUR ET COMPRESSEUR : Les compresseurs d’air deviennent chauds durant le fonctionnement. Ne pas toucher le moteur,
le tuyau d’éjection et le compresseur lorsque celui-ci est en marche. Le
compresseur se mettra en marche automatiquement lorsqu’il est branché.
4. RÉSERVOIR D’AIR COMPRIMÉ: Une surpression du réservoir ou de la
tuyauterie peut causer une explosion ou l’éclatement du réservoir. Pour prévenir la surpression, le compresseur est muni d’une soupape de sûreté
réglée en usine. Ne pas enlever, modier ou remplacer cette soupape. Vériez la soupape régulièrement ; tirez sur l’anneau de la soupape pour
vous assurer que celle-ci fonctionne librement. Si la soupape ne fonctionne
pas librement, remplacez-la avant de l’utiliser. Ne jamais souder, percer ou modier le réservoir d’aucune façon.
5. MODIFICATIONS : Si l'une des composantes ci-dessus a été modiée ou
changée, la garantie sera annulée. Pour le service, n’utilisez seulement que des pièces de rechange identiques; toute pièce de remplacement doit avoir les mêmes caractéristiques que la pièce originale.
4
PAK152c
DONNÉES TECHNIQUES
Caractéristiques du compresseur 1-1/2 CV :
 Poids léger : 22 lb (10 kg) Lubrié à l’huile pour une plus grande durabilité  Fonctionnement extrêmement silencieux  Comprend régulateur pour la conduite d’air et manomètre - réglez la pression
désirée de la conduite d’air (peut exiger un branchement au compresseur) Bouchon reniard pour l’huile (peut exiger un branchement au compresseur)  115 volts, 60 Hz, 8 ampères  3400 tr/min  2,5 pi  Pression maximale : 115 lb/po2 Huile lubriante : Huile SAE20 ou SAE30 non détergente
3
/min à 90 lb/po
2
INSTALLATION ET MODE D’UTILISATION
Votre nouveau compresseur peut être utilisé avec des vaporisateurs de peinture,
d’herbicide et d’insecticide, des outils pneumatiques tels que pistolets à calfeutrer,
les sableuses de décapage, pour le gonage, etc. Par contre, il est impératif de
comparer les exigences de l’outil avec la puissance de sortie de 2,5 pi lb/po2) du compresseur. Un outil exigeant plus d’air que ce que le compresseur peut produire ne fonctionnera pas, ou ne fonctionnera pas adéquatement. Le compresseur peut alors fonctionner pour de longues périodes sans s’arrêter,
alors qu'il essaie de toujours maintenir une pression dans le réservoir. Ceci
peut amener la pompe du moteur ou du compresseur à surchauffer, causant ainsi des dommages. Assurez-vous que l'outil utilisé réponde aux exigences du compresseur.
3
/min. (à 90
FRANÇAIS
Pour comprimer l’air, le piston de la pompe se déplace de haut en bas sur le cylindre. À la descente, l’air est tiré par la soupape d’entrée. Puisque la soupape
d’éjection reste fermée, lorsque le piston monte, l’air dans le cylindre est comprimé. La soupape d’entrée se ferme et l’air comprimé est forcé dans le réservoir. Une
soupape de non-retour l’empêche de retourner dans la pompe. L’air de travail n’est
pas immédiatement disponible. La pompe continue d’emmagasiner de l’air jusqu’à
ce que la pression du réservoir atteigne le niveau requis sur le régulateur.
INSTALLATION ET EMPLACEMENT
 Placez votre compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré, sur une
surface dure et de niveau.  Il doit être placé à environ 12 à 18 po. (30 à 45 cm) d’un mur ou ou de toute
autre surface qui pourrait nuire à la circulation d’air. Il est muni de palmes pour
dissiper la chaleur, permettant un refroidissement approprié. Garder celles-ci et
les autres pièces sans poussière ni saleté qui pourrait nuire au refroidissement.
Un compresseur propre fonctionne en dégageant moins de chaleur et offre une
plus longue durée de service.  Ne pas placer des articles sur le compresseur. Ne pas utiliser de soudure au plomb pour xer les tuyaux et les raccords. Celui-
ci pourrait fondre aux températures de l’air éjecté du compresseur et causer
l’éclatement de la tuyauterie.
5
INSTALLATION ET EMPLACEMENT
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Si vous utilisez une rallonge électrique pour faire fonctionner votre compresseur d’air, bien vouloir noter :
 Longueur maximum : ne doit pas dépasser 50 pi. (15 m) Grosseur maximum du l : calibre 14
Si la rallonge électrique est trop long ou le l est trop petit, le compresseur ne
pourra démarrer.
LUBRIFICATION DU COMPRESSEUR
FRANÇAIS
 VÉRIFIEZ la qualité et la quantité d’huile avant de faire fonctionner le
compresseur. Ne pas ajouter de l’huile lorsque le compresseur fonctionne. Utilisez l’huile contenant les propriétés requises.
 Lorsque le compresseur est placé sur une surface nivelée, le niveau d’huile
sera situé au point rouge sur l’indicateur de niveau d’huile. Si le niveau d’huile
est trop bas, retirez le bouchon reniard d’huile, ajoutez de l’huile pour que le
niveau soit au point rouge. Ne pas trop remplir.
 Replacez le bouchon avant de démarrer le compresseur.
VIDANGE D’HUILE
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile (indicateur de niveau d’huile). Videz l’huile complètement.
2. Replacez le bouchon de vidange d’huile (nous recommandons l’utilisation
d’un produit scellant ou du ruban Téon pour prévenir les fuites). Ne pas
trop serrer.
3. Remplir d’huile tel que recommandé jusqu’au niveau du point rouge sur l’indicateur de niveau d’huile.
AVANT L’USAGE:
Vériez si les écrous et les boulons sont bien serrés. Vériez la quantité et la qualité de l’huile (consultez la section lubrication du
compresseur ci-dessus).
RODAGE INITIAL
1. Ouvrir le robinet de vidange an de permettre à l’air de s'échapper, et ainsi éviter que toute pression d’air s’accumule dans le réservoir.
2. Branchez la prise de courant dans une source de courant appropriée.
3. Faites fonctionner le compresseur à vide durant 20 à 30 minutes pour
lubrier les billes de roulement et les pistons.
4. Fermez le robinet de vidange du réservoir d’air.
5. Votre compresseur est maintenant à être utilisé.
6. Après deux semaines d'utilisation, serrez les écrous et les boulons, y compris les vis de tête.
6
PAK152c
ENTRETIEN
 AVERTISSEMENT! Avant de procéder à l’entretien ou aux ajustements de
!
votre compresseur, respectez toujours les directives de sécurité suivantes:
1. Débranchez le courant électrique.
2. Ouvrez le robinet de vidange pour vider le réservoir de toute pression.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Avant chaque usage :
1. Vériez le niveau d’huile.
2. Assurez-vous que les écrous et boulons sont bien serrés.
3. Vériez pour toute vibration ou bruit anormal.
Après usage :
Ouvrir le robinet de vidange pour éliminer la condensation dans le réservoir.
ENTRETIEN MENSUEL :
1. Pour vérier s’il y a des fuites au système d’air, appliquez de l’eau
savonneuse sur tous les joints. S’il y a une fuite, serrez les joints.
2. Vériez à ce que les écrous et les boulons sont toujours bien serrés.
APRÈS 250 HEURES OU SIX (6) MOIS (LE PREMIER QUI SURVIENT)
1. Changez l’huile du compresseur (consultez la section lubrication du compresseur ci-dessus).
2. Pour des opérations de vaporisation de peinture ou dans un environnement poussiéreux, l’huile doit être changée plus souvent.
ATTENTION : Toutes le composantes de la conduite d’air (y compris les tuyaux
exibles, tuyaux, raccords, ltres et régulateurs, etc.) doivent être calibrés pour
une pression de travail minimum de 150 lb/po2 ou 150% de la pression du système, le plus élevé des deux.
FRANÇAIS
 Débranchez tous les outils du système d’air avant d’effectuer l’entretien, de
dégager une attache coincée, de quitter l’aire de travail, de déplacer l’outil
!
dans un autre endroit, ou de la remettre à une autre personne.
Lorsque vous nettoyez le ltre, ou toute autre partie en contact direct avec la
production d’air, ne pas utiliser un nettoyeur inammable ou toxique, ou un
solvant.
 Lors de la période de rodage, les écrous et les boulons ont tendance à se
desserrer. Après deux semaines, serrez tous les écrous et le boulons y compris les boulons de tête.
7
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Ne démarre pas Fusible grillé ou disjoncteur ouvert Vérier la cause, remplacer ou ré-enclencher.
Problèmes de raccordement électrique
Rallonge électrique inapproprié Max. 50 pi. (15 m) calibre minimal 14 Surchauffe du moteur Utiliser le bouton de ré-enclenchement/attendre la
Basse pression Fuite d’air dans la soupape de
FRANÇAIS
Relâche de la soupape de sûreté
Fuite d’huile dans l’air Viscosité inappropriée de l’huile Remplacer avec une huile SAE20 ou SAE30 non-
sûreté
Filtre à air obstrué Nettoyer ou remplacer le ltre. Soupape de non-retour
défectueuse Pressostat défectueux ou
ajustement inapproprié
Trop d’huile dans le carter d’huile Vider le carter d’huile et remplir au niveau approprié Surchauffe du compresseur Réglage trop élevé de la pression d’air Filtre à air obstrué Nettoyer et remplacer le ltre à air
Vérier les connexions électriques
remise en fonction automatique
Vérier la soupape manuellement : tirer vers le haut
sur les anneaux. Si la fuite persiste remplacer la soupape.
Remplacer la soupape de non-retour
Vérier le réglage approprié et si le problème
persiste, remplacer le pressostat
détergente
Pour toutes les pièces de remplacement ou données techniques,veuillez communiquer avec le Service à la clientèle.
AVERTISSEMENT! Toutes les réparations doivent être exécutées par le personnel d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez d’annuler la garantie.
!
GARANTIE
Merci d’avoir acheté cet outil PRO-PULSE. Ces outils ont été conçus pour
répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 12 mois suivant la date d’achat. Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au 1-866-599- 5916 poste 2, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure normale de l’Est. RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer l’outil défectueux, à sa discrétion.
L’usure normale, incluant l’usure des accessoires, n’est pas couverte par cette
garantie. Ce produit est garanti durant 12 mois si utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de réparations non effectuées par
un agent autorisé. L’usage professionnel au quotidien et l’usage intensif ne sont pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le
droit de modier les spécications de ce produit sans avertissement.
8
PAK152c
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma aux pages suivantes.
NO. DESCRIPTION QTÉ.
1 Réservoir 1 2 Carter d’huile 1 3 Indicateur de niveau d’huile 1 4 Joint d’axe 1 5 Bouchon reniard pour l’huile 1 6 Joint statique 1 7 Tige de poussée 1 8 Anneau élastique 2 9 Ensemble d'anneaux de piston 1 10 Piston 1 11 Anneau d’huile 2 12 Anneau de compression 1 13 Barillet 1 14 Rondelle 4 15 Boulon 4 16 Joint statique 1 17 Groupe soupape 2 18 Plat de soupape 2 19 Douille d’espacement de soupape 1 20 Joint statique 1 21 Cylindre à culasse intégrée 1 22 Boulon de tête 4 23 Rondelle élastique 4 24 Ensemble de ltre à air 1 25 Tuyau d’échappement 1 26 Arbre à vilebrequin 1 27 Écrou de vis 1 28 Boulon de tête 1 29 Poignée 1 30 Joint d’axe 1 31 Palier 1 32 Rotor 1 33 Stator 1 34 Palier 1
NO. DESCRIPTION QTÉ.
35 Couvercle arrière 1 36 Condensateur 1 37 Condensateur 1 38 Écrou de vis 2 39 Rondelle 3 40 Rondelle élastique 3 41 Boulon de tête 3 42 Carte 1 43 Disjoncteur 1 44 Boulon de tête 2 45 Ventilateur 1 46 Couvercle 1 47 Boulon de tête 10 48 Manomètre 1 49 Connecteur 1 50 Soupape de sûreté 1 51 Régulateur 1 52 Robinet d’aération 1 53 Manomètre 1 54 Manomètre 1 55 Coussinet 4 56 Boulon de tête 4 57 Écrou de vis 4 58 Rondelle 4 59 Tuyau pour marche à vide 1 60 Soupape de contrôle 1 61 Tuyau d’échappement 1 62 Tuyau d’échappement 1 63 Robinet de vidange 1 64 Écrou de vis 2 65 Joint statique pour cartier d’huile 1 66 Couvercle du carter d’huile 1 67 Boulon de tête 4 68 Rondelle élastique 4
FRANÇAIS
REMARQUE : En raison de l’amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modier les spécications du produit sans préavis.
9
11
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAwING
FRANÇAIS
ENGLISH
10
PAK152c
SCHEMATIC DRAwING / SCHÉMA
FRANÇAIS
ENGLISH
11
PARTS LIST
Please refer to the Schematic Drawing on the preceding pages.
NO.DESCRIPTION QTY..
1 Air Receiver 1 2 Crankcase 1 3 Oil sight glass 1 4 Shaft seal 1 5 Oil breather cap 1 6 Gasket 1 7 Connecting rod 1 8 Circlips 2 9 Piston ring set 1 10 Piston 1 11 Piston oil ring 2 12 Compression ring 1 13 Cylinder 1 14 Washer 4 15 Bolt 4 16 Gasket 1 17 Valve assembly 2 18 Valve plate 2
ENGLISH
19 Valve plate spacer 1 20 Gasket 1 21 Cylinder head 1 22 Head bolt 4 23 Spring washer 4 24 Air lter kit 1 25 Exhaust pipe 1 26 Crankshaft 1 27 Screw nut 1 28 Head Bolt 1 29 Handle 1 30 Shaft seal 1 31 Bearing 1 32 Rotor 1 33 Stator 1 34 Bearing 1
NO.DESCRIPTION QTY..
35 Rear cap 1 36 Capacitor 1 37 Capacitor 1 38 Screw nut 2 39 Washer 3 40 Spring washer 3 41 Head bolt 3 42 Circuit board 1 43 Circuit breaker 1 44 Head bolt 2 45 Fan 1 46 Cover 1 47 Head bolt 10 48 Pressure gauge 1 49 Connector 1 50 Safety valve 1 51 Regulator 1 52 Air valve 1 53 Pressure gauge 1 54 Pressure gauge 1 55 Cushion foot 4 56 Head bolt 4 57 Screw nut 4 58 Washer 4 59 Unloader tube 1 60 Check valve 1 61 Exhaust pipe 1 62 Exhaust pipe 1 63 Drain cock 1 64 Screw nut 2 65 Crankcase cover gasket 1 66 Crankcase cover 1 67 Head bolt 4 68 Spring washer 4
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change
product specications without prior notice.
12
PAK152c
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electrical and pneumatic equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury.
!
!
!
!
Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to your equipment and injury to the operator, property damage, or death
CAUTION! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury.
WARNING! When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock,
and personal injury. Completely read the manual before proceeding to use this tool. KEEP THESE INSTRUCTIONS.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
2. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Do not use power tools in
damp, wet, or poorly lit locations. Do not expose your tool to rain. Keep the
work area well lit. Do not use tools in the presence of ammable gases or
liquids.
3. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY. All children should be kept away from the work area. Don’t let them handle machines, tools or
extension cords. Visitors can be a distraction and are difcult to protect from injury.
4. GROUNDED TOOLS must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Grounding provides a low-resistance path to carry electricity to ground away from the operator, should the tool malfunction electrically. Do not remove the grounding prong from the plug nor alter the plug in any way. If in doubt as to whether the outlet is properly grounded
according to code, check with a qualied electrician.
5. OBSERVE PROPER PRECAUTIONS REGARDING DOUBLE INSULATION. This tool is double insulated. It is equipped with a polarized
plug. One blade is wider than the other, so it will t into a polarized outlet only one way. If you have difculty inserting the plug, try reversing it. If it still does not t, do not alter the plug; have a qualied electrician install a
polarized outlet.
6. HANDLE THE CORD CAREFULLY. Never carry your tool by the cord or pull on the cord to unplug it. Protect the cord from potential sources of damage: heat, oil & solvents, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately.
7. WHEN WORKING OUTDOORS, USE AN OUTDOOR-RATED EXTENSION CORD. An extension cord rated for outdoor use must be
marked “W-A” or “W”.
8. DO NOT EXPOSE ELECTRICAL POWER TOOLS TO MOISTURE. Rain or wet conditions can cause water to enter the tool and lead to electric shock.
9. ENSURE THE EXTENSION CORD YOU USE IS OF SUFFICIENT GAUGE FOR ITS LENGTH.
ENGLISH
Ampere Rating of Tool Volts Total length of cord in feet
120 25 50 100 150
Volts Total length of cord in metres
120 7.62 15.24 30.48 45.72 More than Not more than Minimum gauge for cord 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not recommended
13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10. STORE IDLE EQUIPMENT. Store equipment in a dry area to inhibit rust.
Equipment also should be in a high location or locked up to keep out of reach of children.
11. USE THE RIGHT TOOL FOR THE JOB. Don’t force a small tool or
attachment to do the work of a larger industrial tool. Don’t use a tool for a purpose for which it was not intended.
12. DRESS PROPERLY. Don’t wear loose clothing or jewelry; they can be
caught in moving parts. Protective, non-electrically conductive gloves and
non-skid footwear are recommended when working. Wear protective hair
covering to contain long hair and keep it from harm.
13. WEAR EYE PROTECTION. If your operation generates dust or wood chips
or other debris, wear a full facial mask. Protection glasses are adapted for
other operations. Wear a dust mask if the operation generates dust.
14. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure the switch is in the OFF
position before plugging in.
15. DO NOT USE THE TOOL IF IT CANNOT BE SWITCHED ON OR OFF.
Have your tool repaired before using it.
16. DISCONNNECT THE PLUG FROM POWER BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS. Changing attachments or accessories can be dangerous
if the tool should accidentally start.
17. STAY ALERT. Watch what you are doing & use common sense. Do not operate any tool when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication.
18. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using this tool, any part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mountings, and other conditions that may affect its operation. Inspect screws and tighten any that
ENGLISH
are loose. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre, unless otherwise indicated elsewhere in the instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service centre. Do not use the tool if switch does not turn it on and off properly.
19. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement
parts.
20. SERVICE AND REPAIRS should be made by qualied repair technicians at
an authorized repair centre. Improperly repaired tools could cause serious
electric shocks or injury.
COMPRESSED AIR CAUTIONS
1. COMPRESSED AIR FROM THIS UNIT MAY CONTAIN CARBON MONOXIDE. The air produced is neither suitable for breathing nor food
processing.
2. AIR ONLY: Use this compressor for compressing air only. Do not compress
other gases.
3. BREATHING PROTECTION: Always use a respirator when spraying paint or chemicals.
4. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep compressor dry, clean and free from oil and grease.
5. NEVER USE THIS EQUIPMENT if it is leaking air; has missing or damaged parts, guards, or shields; or requires repair. Make sure all screws and caps are securely tightened.
6. DO NOT USE THE AIR HOSE to move the compressor. Release the pressure in the storage tank before moving.
7. DO NOT ATTEMPT ANY MAINTENANCE OR ADJUSTMENT with the compressor in operation, the power connected, or air under pressure in the system.
8. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Make frequent inspections for the correct function of components and safety mechanism.
14
PAK152c
COMPRESSED AIR CAUTIONS
9. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement
parts and fasteners recommended by us.
10. USERS must comply with the safety warnings and all other instructions
in this manual. Keep it available for use by everyone assigned to use this equipment.
SAFETY PRECAUTIONS FOR COMPRESSORS
1. TANK SAFETY VALVE: This valve prevents damage to the air receiver if
a malfunction in the compressor pump occurs. It is factory pre-set at a limit
specic to your particular model and adjustment. Do not tamper with it. This
will automatically void your warranty.
2. PRESSURE SWITCH: The air pressure switch is factory pre-set for
optimum performance. Do not bypass or remove this switch. Serious
damage to equipment or personal injury could result from too high an air
pressure.
3. MOTOR AND COMPRESSOR PUMP: Air compressors get hot during
operation. Do not touch the motor, discharge tubing, or compressor while it is running. connected.
4. AIR TANK: Over-pressurizing the air receiver, piping or tank could cause
it to explode or burst. To protect from over-pressurizing, the compressor is equipped with a factory preset safety valve. Do not remove, make
adjustments to or substitutions for this valve. Perform a test of the valve
from time to time: pull the ring on the valve to make sure that it operates freely. If the valve does not operate freely, replace it before further use. Never weld to, drill into, or change the air receiver in any way.
5. TAMPERING: If any of the components above are found to have been
changed or tampered with, the warranty will be made void. When servicing,
we recommend using only identical replacement parts and any replacement
parts used must have the same specication as the original equipment.
The compressor turns itself on automatically while the power is
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Specications of your 1-1/2 HP air compressor:
 Light weight: 22 lbs (10 kg)  Oil lubricated for durability and long life.  Extremely quiet operation  Includes air line regulator & gauge- set your exact line pressure (may require
attachment to compressor)  Oil breather cap (may require attachment to compressor)  115 volt, 60 hz, 8 amps  3400 RPM  2.5 CFM @ 90 PSI  Maximum pressure: 115 PSI  Lubrication oil: SAE20 or SAE30 weight non-detergent oil
15
INSTALLATION AND OPERATION
Your new air compressor can be used for operating paint, weed killer, and
insecticide sprayers, air tools, grease & caulking guns, sandblasters, ination, etc.
The air demands of the tool must be compared against this compressor’s
2.5 CFM output (at 90 PSI). A tool with a higher air demand than this compressor can produce may either not function, or not function well. It may also cause the compressor to run without stopping for long periods of time, trying to maintain pressure in the tank. This can cause the either the motor or compressor pump to overheat and damage them. Be sure the requirements of your tools can be met by the compressor.
To compress air, the piston in the pump moves up and down in the cylinder. On the down stroke, air is drawn in through the inlet valve. Since the discharge valve remains closed, as the piston goes up, the air in the cylinder is compressed. The inlet valve closes and compressed air is forced out into the air receiver. A check
valve prevents it from going back into the pump. Working air is not immediately
available. The pump continues to add air until the air receiver pressure builds to above the pressure required at the regulator.
INSTALLATION AND LOCATION
Locate the compressor in a clean, dry and well-ventilated area, on a rm level
surface.
 It should be located 12 to 18 inches (30 to 45cm) from a wall or any other
obstruction that would interfere with the air ow. It is equiped with heat dissipation ns that allow for proper cooling. Keep them and other parts free of
dust or dirt that could interfere with cooling. A clean compressor runs cooler and
ENGLISH
provides longer service.  Do not place anything on top of the compressor. Do not use lead-tin solder to join pipes and ttings. It can melt at the
temperatures of the compressor’s air discharge and cause the piping to burst.
EXTENSION CORDS
If you plan to use an extension cord when operating your air compressor, please note:
 Maximum length: not to exceed 50 ft. (15m)
 Minimum wire size: 14 gauge.
If the extension cord is too long or the wire size is too small, the air compressor will not start.
COMPRESSOR LUBRICATION
 CHECK THE OIL quantity and quality before operating the compressor. Do not
add or change oil while the compressor is in operation. Use only oil with the
correct specications.  With the air compressor on level surface, the oil level should be at the red dot
on the oil level sight glass. If oil level is low, remove oil ll plug/breather cap,
add enough oil to bring level to the red dot. Do not over-ll.  Replace oil ll plug before starting compressor.
DRAINING THE OIL
1. Remove the oil drain plug (oil level sight glass). Allow oil to drain completely.
2. Replace the oil drain plug (we recommend the use of a sealing compound
or Teon tape to avoid leakage). Do not over-tighten.
3. Rell with the recommended oil to the red dot in the oil level sight glass.
16
PAK152c
INSTALLATION AND LOCATION
BEFORE OPERATING:
= Check to that nuts and bolts are all snug. = Check to the quantity and quality of oil (see compressor lubrication, above).
INITIAL BREAK-IN
1. Open drain valve to permit air to escape, so no air pressure builds up in the air tank.
2. Plug power supply cord into correct power source.
3. Run the compressor in this no-load condition for 20 to 30 minutes to lubricate the bearings and pistons.
4. Close the air tank drain valve.
5. Your compressor is now ready for use.
6. After 2 weeks, tighten all nuts and bolts, including head bolts.
MAINTENANCE
 WARNING! Before any maintenance or adjustments to your air compressor,
!
always take the following safety precautions:
1. Disconnect electrical power.
2. Open the drain valve to drain air tank of pressure.
ENGLISH
DAILY MAINTENANCE
Before each use:
1. Check the oil level
2. Be sure all nuts and bolts are tight
3. Check for any unusual noise or vibration
After use:
Open the air tank drain valve to drain condensation from tank
MONTHLY MAINTENANCE:
1. Inspect air system for leaks by applying soapy water to all joints. Tighten those joints if leakage is observed.
2. Check that all nuts and bolts stay tight.
AFTER 250 HOURS OR SIX (6) MONTHS (wHICHEVER COMES FIRST)
1. Change compressor oil (see compressor lubrication, above)
2. Paint spraying operations or dusty environments may require you replace oil more often
CAUTION: All air line components (including hoses, pipe, connectors, lters, & regulators, etc.) must be rated for a minimum working pressure of 150 PSI or
150% of the maximum system pressure, whichever is greater.
!
 Disconnect any tools from the air supply before performing maintenance,
clearing a jammed fastener, leaving the work area, moving the tool to another location, or handing it to another person.
When cleaning air lter, or any parts in direct contact with the air production,
do not use any ammable or toxic cleaner or solvent
 During the break-in period, nuts and bolts have a tendency to loosen up. After
two weeks, tighten all nuts and bolts including head bolts.
17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Will not start Fuse blown or circuit breaker tripped Check for cause and replace or reset
Loose electrical connections Check wiring connections Extension cord not correct Max. 50 ft. (15m) minimum 14 gauge. Overheated motor Use reset button / wait for automatic reset
Low pressure Air leak in safety valve Check valve manually: pull upward on the ring. If
condition persists, replace valve
Restricted air lter Clean or replace air lter
Defective check valve Replace check valve
Safety valve releasing
Oil discharge in air Improper oil viscosity Replace with SAE20 or SAE30 non-detergent oil
Please contact our Customer help line for replacement parts or specications.
WARNING! Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening this tool could invalidate your warranty.
Defective pressure switch or poor
adjustment
Too much oil in crankcase Drain crankcase and ll to proper level Compressor overheated Air pressure regulated too high
Restricted air lter Clean or replace air lter
Check for proper adjustment, and if problem persists,
replace pressure switch.
!
ENGLISH
wARRANTY
Thank you for investing in a PRO-PULSE power tool. These products have been
made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing faults for a period of 12 months from the date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technician at our toll free service line at 1-866-599-5916 Ext 2 from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday, Eastern time. RONA reserves the right to repair or replace the defective tool, at its discretion.
Normal wear and tear, including accessory wear, is not covered under guarantee. The product is guaranteed for 12 months if used for normal trade purposes. Any
guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect,
improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavy­duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous
product improvement, we reserve the right to change the product specication
without prior notice.
18
PAK152c
Loading...