Notre personnel du service à la clientèle sera prêt à
fournir assistance. Si une pièce est endommagée ou
manquante, des remplacements seront expédiés de
notre usine.
Pour de l’aide immédiate avec l’assemblage, ou pour des
informations additionnelles sur le produit, veuillez appeler
notre numéro sans frais : 1 (866) 599-5916 poste 2.
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr et sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Our Customer Service staff are ready to provide
assistance. If a part is damaged or missing, replacement
parts can be shipped from our facility.
For immediate help with assembly, or for additional
product information, call our toll-free number:
1 (866) 599-5916 ext. 2.
PAK152c
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez de l’équipement électrique ou
pneumatique tel que celui-ci, suivez les directives de sécurité de base pour
réduire les risques de blessures. S.V.P. vous familiariser avec l’information
suivante pour éviter tout dommage à l’équipement, à la propriété et tout risque
de blessure ou de décès.
ATTENTION! Prenez le temps de lire et de comprendre toutes les instructions.
Ne pas suivre toutes les instructions décrites ci-dessous peut entraîner des
blessures corporelles graves.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours
être respectées lors de l’utilisation d’outils, de machines ou d’équipement
électriques an de réduire les risques de blessure. Lisez ce guide en entier
avant d’utiliser cet outil.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CET
OUTIL
1. GARDEZ VOTRE ESPACE DE TRAVAIL PROPRE. Les endroits
encombrés sont sources de blessures.
2. PRENEZ VOTRE LIEU DE TRAVAIL EN CONSIDÉRATION. N’utilisez pas
d’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, ni dans les endroits
mal éclairés. Gardez votre outil à l’abri de la pluie. Éclairez bien votre
espace de travail. N’utilisez pas d’outils en présence de liquides ou de gaz
inammables.
3. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS. Aucun enfant ne
devrait se trouver dans l’espace de travail. Ne les laissez pas manipuler les
machines, les outils ou les rallonges électriques. Les visiteurs peuvent vous
distraire et il est difcile de les prémunir contre les blessures.
4. LES OUTILS RELIÉS À LA TERRE doivent être branchés à une prise
elle-même correctement installée et mise à la terre. La mise à la terre
permet au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de
résistance en s’éloignant de l’utilisateur en cas de mauvais fonctionnement
électrique. Ne retirez pas la tige de mise à la terre de la che. N’altérez la
che d’aucune façon. Si vous avez des doutes concernant la mise à la terre
appropriée et conforme de la prise, consultez un électricien qualié.
5. OBSERVEZ LES MISES EN GARDE APPROPRIÉES RELATIVES À LA
DOUBLE ISOLATION. Cet outil est doté d’une double isolation. Il est doté
d’une che polarisée. Une lame étant plus large que l’autre, cette che ne
s’insère que d’un seul sens dans une prise polarisée. Si vous éprouvez
des difcultés à insérer la che, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours
pas, Communiquez avec un électricien qualié an d’installer une prise
polarisée.
6. MANIPULEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE AVEC SOIN. Ne transportez
jamais votre outil par le cordon d’alimentation. Ne tirez pas sur le cordon
pour le débrancher. Protégez le cordon d’alimentation contre les sources de
dommage potentiel : chaleur, huile et solvants, rebords coupants ou pièces
en mouvement. Remplacez immédiatement les cordons endommagés.
7. LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ À L’EXTÉRIEUR, UTILISEZ UNE
RALLONGE ÉLECTRIQUE HOMOLOGUÉE POUR L’EXTÉRIEUR. Une
rallonge électrique homologuée pour l’utilisation à l’extérieur doit être
identiée par les lettres « W-A » ou « W ».
8. VEILLEZ À CE QUE LES OUTILS ÉLECTRIQUES SOIENT TOUJOURS
À L’ABRI DE L’HUMIDITÉ. Sous la pluie ou dans des conditions humides,
de l’eau pourrait pénétrer l’outil et causer une électrocution.
!
!
!
2
PAK152c
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
9. ASSUREZ-VOUS QUE LE CALIBRE DE LA RALLONGE ÉLECTRIQUE
UTILISÉE CONVIENNE À SA LONGUEUR.
Ampérage de l’outilVoltsLongueur totale de la rallonge en pieds
1202550100150
VoltsLongueur totale de la rallonge en mètres
1207.6215.2430.4845.72
Plus quePas plus queCalibre minimum de la rallonge
0618161614
61018161412
101216161412
12161412Non recommandé
10. RANGEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Rangez l’équipement dans un endroit
au sec an d’éviter la formation de rouille. L’équipement doit aussi être
élevé ou verrouillé an de le garder hors de la portée des enfants.
11. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ AU TRAVAIL. N’exigez pas d’un petit
outil ou accessoire qu’il accomplisse le travail d’un outil industriel de plus
gros calibre. N’utilisez pas l’outil pour tout autre travail que celui pour lequel
il a été conçu.
12. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux : ils pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Le
port de gants de protection non conducteurs d’électricité et de chaussures
antidérapantes est recommandé pour le travail. Portez un chapeau de
protection an de contenir les cheveux longs.
13. PORTEZ UNE PROTECTION OCULAIRE. Si le travail à effectuer produit
de la poussière ou des copeaux de bois, portez un masque intégral. Des
lunettes de protection conviennent aux autres situations. Portez un masque
antipoussières si le travail doit produire beaucoup de poussière ne ou
épaisse.
14. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que
l’interrupteur est à la position d’ARRÊT avant de brancher l’outil.
15. N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI SON INTERRUPTEUR NE PERMET PAS
DE LE METTRE EN MARCHE OU DE L’ARRÊTER. Avant d’utiliser votre
outil, faites-le réparer.
16. DÉBRANCHEZ LA FICHE DE L’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER
À TOUT RÉGLAGE. Un changement d’accessoire peut s’avérer dangereux
s’il l’outil démarre accidentellement.
17. SOYEZ VIGILANT. Regardez ce que vous faites et servez-vous du
gros bon sens. N’utilisez aucun outil lorsque vous êtes fatigué, ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
18. VÉRIFIEZ QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant
d’utiliser cet outil, toute pièce endommagée doit être vériée avec soin
an d’établir si l’appareil peut fonctionner correctement et accomplir la
tâche pour laquelle il a été conçu. Vériez l’alignement des pièces mobiles,
le serrage des pièces mobiles, l’absence de bris, le montage ainsi que
l’absence de tout autre facteur qui puisse affecter le fonctionnement de
l’appareil. Vériez l’état des vis et resserrez les vis lâches. Une pièce
endommagée doit être réparée ou remplacée correctement par un centre
de service autorisé, à moins d’une indication contraire gurant ailleurs
dans ce mode d’emploi. Faites remplacer tout interrupteur défectueux par
un centre de service autorisé. N’utilisez pas l’outil si son interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
19. PIÈCES DE REMPLACEMENT. N’utilisez que des pièces de rechange
identiques.
20. L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS doivent être effectués par les
techniciens qualiés d’un centre de service autorisé. Des outils réparés
de façon inadéquate peuvent causer une électrocution ou des blessures
graves.
FRANÇAIS
3
MISES EN GARDE POUR L’AIR COMPRIMÉ
1. L’AIR COMPRIMÉ DE CET APPAREIL PEUT CONTENIR DU
MONOXYDE DE CARBONE. L’air produit n’est pas recommandé pour l'inhalation ou le traitement des aliments.
2. AIR SEULEMENT : N'utilisez ce compresseur que pour comprimer l’air
seulement. Ne pas utiliser avec d’autres gaz.
3. MASQUE DE PROTECTION : Toujours utiliser un masque ltrant ou
anti-vapeurs lorsque vous vaporisez de la peinture ou d'autres produits
chimiques.
4. MAINTENEZ L’OUTIL EN BON ÉTAT. Conservez l’outil propre pour une
meilleure performance et plus de sécurité. Respectez les directives de
FRANÇAIS
lubrication et de changement des accessoires. Le compresseur doit être
en tout temps propre, sec et libre d’huile et de graisse.
5. NE PAS UTILISER L’OUTIL s’il y a une fuite d’air; s’il manque des pièces,
des plaques de protection ou des protecteurs si ceux-ci sont endommagés;
ou si ceux-ci doivent être réparés. Assurez-vous que toutes les vis et
bouchons sont bien xés.
6. NE PAS UTILISER LE TUYAU D'AIR pour déplacer le compresseur.
Relâchez la pression du réservoir avant de le déplacer.
7. NE PAS TENTER DE RÉPARER OU FAIRE LA MISE AU POINT du
compresseur lorsque celui-ci est en marche, si l'appareil est branché ou s’il
y a présence d'air comprimé dans le système.
8. EXAMINEZ L'APPAREIL POUR DES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Procédez à de fréquentes vérications an de vous assurer du bon
fonctionnement des composantes et du mécanisme de sécurité.
9. PIÈCES DE RECHANGE. Pour le service, n’utilisez seulement que des
pièces de rechange et de xation identiques.
10. LES UTILISATEURS doivent faire respecter toutes les directives de
sécurité et autres directives comprises dans ce manuel. Gardez le manuel
à la portée de tous ceux qui utiliseront l’équipement.
MISES EN GARDE POUR COMPRESSEURS
1. SOUPAPE DE SÛRETÉ : Cette soupape sert à prévenir tout
dommage causé au réservoir d’air comprimé advenant un problème de
fonctionnement de la pompe du compresseur. Elle a été réglée en usine à
la limite spécique selon les exigences du modèle et du réglage. En aucun
cas, ce système ne doit être modié. Ceci annulera automatiquement votre
garantie.
2. PRESSOSTAT : Le pressostat a été réglé en usine pour une performance
optimale. Ne pas contourner ou enlever celui-ci. Une pression d’air trop
grande pourrait occasionner des dommages graves à l’équipement ou des
blessures sérieuses.
3. POMPE MOTEUR ET COMPRESSEUR : Les compresseurs d’air
deviennent chauds durant le fonctionnement. Ne pas toucher le moteur,
le tuyau d’éjection et le compresseur lorsque celui-ci est en marche. Le
compresseur se mettra en marche automatiquement lorsqu’il est branché.
4. RÉSERVOIR D’AIR COMPRIMÉ: Une surpression du réservoir ou de la
tuyauterie peut causer une explosion ou l’éclatement du réservoir. Pour
prévenir la surpression, le compresseur est muni d’une soupape de sûreté
réglée en usine. Ne pas enlever, modier ou remplacer cette soupape.
Vériez la soupape régulièrement ; tirez sur l’anneau de la soupape pour
vous assurer que celle-ci fonctionne librement. Si la soupape ne fonctionne
pas librement, remplacez-la avant de l’utiliser. Ne jamais souder, percer ou
modier le réservoir d’aucune façon.
5. MODIFICATIONS : Si l'une des composantes ci-dessus a été modiée ou
changée, la garantie sera annulée. Pour le service, n’utilisez seulement
que des pièces de rechange identiques; toute pièce de remplacement doit
avoir les mêmes caractéristiques que la pièce originale.
4
PAK152c
DONNÉES TECHNIQUES
Caractéristiques du compresseur 1-1/2 CV :
Poids léger : 22 lb (10 kg) Lubrié à l’huile pour une plus grande durabilité Fonctionnement extrêmement silencieux Comprend régulateur pour la conduite d’air et manomètre - réglez la pression
désirée de la conduite d’air (peut exiger un branchement au compresseur)
Bouchon reniard pour l’huile (peut exiger un branchement au compresseur) 115 volts, 60 Hz, 8 ampères 3400 tr/min 2,5 pi Pression maximale : 115 lb/po2 Huile lubriante : Huile SAE20 ou SAE30 non détergente
3
/min à 90 lb/po
2
INSTALLATION ET MODE D’UTILISATION
Votre nouveau compresseur peut être utilisé avec des vaporisateurs de peinture,
d’herbicide et d’insecticide, des outils pneumatiques tels que pistolets à calfeutrer,
les sableuses de décapage, pour le gonage, etc. Par contre, il est impératif de
comparer les exigences de l’outil avec la puissance de sortie de 2,5 pi
lb/po2) du compresseur. Un outil exigeant plus d’air que ce que le compresseur
peut produire ne fonctionnera pas, ou ne fonctionnera pas adéquatement. Le
compresseur peut alors fonctionner pour de longues périodes sans s’arrêter,
alors qu'il essaie de toujours maintenir une pression dans le réservoir. Ceci
peut amener la pompe du moteur ou du compresseur à surchauffer, causant
ainsi des dommages. Assurez-vous que l'outil utilisé réponde aux exigences du
compresseur.
3
/min. (à 90
FRANÇAIS
Pour comprimer l’air, le piston de la pompe se déplace de haut en bas sur le
cylindre. À la descente, l’air est tiré par la soupape d’entrée. Puisque la soupape
d’éjection reste fermée, lorsque le piston monte, l’air dans le cylindre est comprimé.
La soupape d’entrée se ferme et l’air comprimé est forcé dans le réservoir. Une
soupape de non-retour l’empêche de retourner dans la pompe. L’air de travail n’est
pas immédiatement disponible. La pompe continue d’emmagasiner de l’air jusqu’à
ce que la pression du réservoir atteigne le niveau requis sur le régulateur.
INSTALLATION ET EMPLACEMENT
Placez votre compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré, sur une
surface dure et de niveau.
Il doit être placé à environ 12 à 18 po. (30 à 45 cm) d’un mur ou ou de toute
autre surface qui pourrait nuire à la circulation d’air. Il est muni de palmes pour
dissiper la chaleur, permettant un refroidissement approprié. Garder celles-ci et
les autres pièces sans poussière ni saleté qui pourrait nuire au refroidissement.
Un compresseur propre fonctionne en dégageant moins de chaleur et offre une
plus longue durée de service.
Ne pas placer des articles sur le compresseur. Ne pas utiliser de soudure au plomb pour xer les tuyaux et les raccords. Celui-
ci pourrait fondre aux températures de l’air éjecté du compresseur et causer
l’éclatement de la tuyauterie.
5
INSTALLATION ET EMPLACEMENT
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Si vous utilisez une rallonge électrique pour faire fonctionner votre compresseur
d’air, bien vouloir noter :
Longueur maximum : ne doit pas dépasser 50 pi. (15 m) Grosseur maximum du l : calibre 14
Si la rallonge électrique est trop long ou le l est trop petit, le compresseur ne
pourra démarrer.
LUBRIFICATION DU COMPRESSEUR
FRANÇAIS
VÉRIFIEZ la qualité et la quantité d’huile avant de faire fonctionner le
compresseur. Ne pas ajouter de l’huile lorsque le compresseur fonctionne.
Utilisez l’huile contenant les propriétés requises.
Lorsque le compresseur est placé sur une surface nivelée, le niveau d’huile
sera situé au point rouge sur l’indicateur de niveau d’huile. Si le niveau d’huile
est trop bas, retirez le bouchon reniard d’huile, ajoutez de l’huile pour que le
niveau soit au point rouge. Ne pas trop remplir.
Replacez le bouchon avant de démarrer le compresseur.
VIDANGE D’HUILE
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile (indicateur de niveau d’huile). Videz
l’huile complètement.
2. Replacez le bouchon de vidange d’huile (nous recommandons l’utilisation
d’un produit scellant ou du ruban Téon pour prévenir les fuites). Ne pas
trop serrer.
3. Remplir d’huile tel que recommandé jusqu’au niveau du point rouge sur
l’indicateur de niveau d’huile.
AVANT L’USAGE:
Vériez si les écrous et les boulons sont bien serrés. Vériez la quantité et la qualité de l’huile (consultez la section lubrication du
compresseur ci-dessus).
RODAGE INITIAL
1. Ouvrir le robinet de vidange an de permettre à l’air de s'échapper, et ainsi
éviter que toute pression d’air s’accumule dans le réservoir.
2. Branchez la prise de courant dans une source de courant appropriée.
3. Faites fonctionner le compresseur à vide durant 20 à 30 minutes pour
lubrier les billes de roulement et les pistons.
4. Fermez le robinet de vidange du réservoir d’air.
5. Votre compresseur est maintenant à être utilisé.
6. Après deux semaines d'utilisation, serrez les écrous et les boulons, y
compris les vis de tête.
6
PAK152c
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Avant de procéder à l’entretien ou aux ajustements de
!
votre compresseur, respectez toujours les directives de sécurité suivantes:
1. Débranchez le courant électrique.
2. Ouvrez le robinet de vidange pour vider le réservoir de toute pression.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Avant chaque usage :
1. Vériez le niveau d’huile.
2. Assurez-vous que les écrous et boulons sont bien serrés.
3. Vériez pour toute vibration ou bruit anormal.
Après usage :
Ouvrir le robinet de vidange pour éliminer la condensation dans le réservoir.
ENTRETIEN MENSUEL :
1. Pour vérier s’il y a des fuites au système d’air, appliquez de l’eau
savonneuse sur tous les joints. S’il y a une fuite, serrez les joints.
2. Vériez à ce que les écrous et les boulons sont toujours bien serrés.
APRÈS 250 HEURES OU SIX (6) MOIS (LE PREMIER QUI SURVIENT)
1. Changez l’huile du compresseur (consultez la section lubrication du
compresseur ci-dessus).
2. Pour des opérations de vaporisation de peinture ou dans un environnement
poussiéreux, l’huile doit être changée plus souvent.
ATTENTION : Toutes le composantes de la conduite d’air (y compris les tuyaux
exibles, tuyaux, raccords, ltres et régulateurs, etc.) doivent être calibrés pour
une pression de travail minimum de 150 lb/po2 ou 150% de la pression du
système, le plus élevé des deux.
FRANÇAIS
Débranchez tous les outils du système d’air avant d’effectuer l’entretien, de
dégager une attache coincée, de quitter l’aire de travail, de déplacer l’outil
!
dans un autre endroit, ou de la remettre à une autre personne.
Lorsque vous nettoyez le ltre, ou toute autre partie en contact direct avec la
production d’air, ne pas utiliser un nettoyeur inammable ou toxique, ou un
solvant.
Lors de la période de rodage, les écrous et les boulons ont tendance à se
desserrer. Après deux semaines, serrez tous les écrous et le boulons y
compris les boulons de tête.
7
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSESOLUTION
Ne démarre pasFusible grillé ou disjoncteur ouvert Vérier la cause, remplacer ou ré-enclencher.
Problèmes de raccordement
électrique
Rallonge électrique inapproprié Max. 50 pi. (15 m) calibre minimal 14
Surchauffe du moteurUtiliser le bouton de ré-enclenchement/attendre la
Basse pressionFuite d’air dans la soupape de
FRANÇAIS
Relâche de la soupape de
sûreté
Fuite d’huile dans l’airViscosité inappropriée de l’huileRemplacer avec une huile SAE20 ou SAE30 non-
sûreté
Filtre à air obstruéNettoyer ou remplacer le ltre.
Soupape de non-retour
défectueuse
Pressostat défectueux ou
ajustement inapproprié
Trop d’huile dans le carter d’huileVider le carter d’huile et remplir au niveau approprié
Surchauffe du compresseurRéglage trop élevé de la pression d’air
Filtre à air obstruéNettoyer et remplacer le ltre à air
Vérier les connexions électriques
remise en fonction automatique
Vérier la soupape manuellement : tirer vers le haut
sur les anneaux. Si la fuite persiste remplacer la
soupape.
Remplacer la soupape de non-retour
Vérier le réglage approprié et si le problème
persiste, remplacer le pressostat
détergente
Pour toutes les pièces de remplacement ou données techniques,veuillez communiquer avec le Service à la clientèle.
AVERTISSEMENT! Toutes les réparations doivent être exécutées par le
personnel d’un centre de service autorisé.
Si vous ouvrez cet outil, vous risquez d’annuler la garantie.
!
GARANTIE
Merci d’avoir acheté cet outil PRO-PULSE. Ces outils ont été conçus pour
répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage
domestique contre tout défaut de fabrication pour 12 mois suivant la date d’achat.
Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
veuillez appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au 1-866-599-5916 poste 2, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure normale de l’Est. RONA se
réserve le droit de réparer ou remplacer l’outil défectueux, à sa discrétion.
L’usure normale, incluant l’usure des accessoires, n’est pas couverte par cette
garantie. Ce produit est garanti durant 12 mois si utilisé de façon normale. Toute
garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de réparations non effectuées par
un agent autorisé. L’usage professionnel au quotidien et l’usage intensif ne sont
pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le
droit de modier les spécications de ce produit sans avertissement.
8
PAK152c
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma aux pages suivantes.
NO.DESCRIPTIONQTÉ.
1Réservoir1
2Carter d’huile1
3Indicateur de niveau d’huile1
4Joint d’axe1
5Bouchon reniard pour l’huile1
6Joint statique1
7Tige de poussée1
8Anneau élastique2
9Ensemble d'anneaux de piston1
10Piston1
11Anneau d’huile2
12Anneau de compression1
13Barillet1
14Rondelle4
15Boulon4
16Joint statique1
17Groupe soupape2
18Plat de soupape2
19Douille d’espacement de soupape1
20Joint statique1
21Cylindre à culasse intégrée1
22Boulon de tête4
23Rondelle élastique 4
24Ensemble de ltre à air1
25Tuyau d’échappement1
26Arbre à vilebrequin1
27Écrou de vis1
28Boulon de tête1
29Poignée1
30Joint d’axe1
31Palier1
32Rotor1
33Stator1
34Palier1
NO.DESCRIPTIONQTÉ.
35Couvercle arrière1
36Condensateur1
37Condensateur1
38Écrou de vis2
39Rondelle3
40Rondelle élastique 3
41Boulon de tête3
42Carte1
43Disjoncteur1
44Boulon de tête2
45Ventilateur1
46Couvercle1
47Boulon de tête10
48Manomètre1
49Connecteur1
50Soupape de sûreté1
51Régulateur1
52Robinet d’aération1
53Manomètre1
54Manomètre1
55Coussinet4
56Boulon de tête4
57Écrou de vis4
58Rondelle4
59Tuyau pour marche à vide1
60Soupape de contrôle1
61Tuyau d’échappement1
62Tuyau d’échappement1
63Robinet de vidange1
64Écrou de vis2
65Joint statique pour cartier d’huile1
66Couvercle du carter d’huile1
67Boulon de tête4
68Rondelle élastique 4
FRANÇAIS
REMARQUE : En raison de l’amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modier les spécications du produit sans préavis.
9
11
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAwING
FRANÇAIS
ENGLISH
10
PAK152c
SCHEMATIC DRAwING / SCHÉMA
FRANÇAIS
ENGLISH
11
PARTS LIST
Please refer to the Schematic Drawing on the preceding pages.
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change
product specications without prior notice.
12
PAK152c
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electrical and pneumatic equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury.
!
!
!
!
Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to
your equipment and injury to the operator, property damage, or death
CAUTION! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in serious personal injury.
WARNING! When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock,
and personal injury. Completely read the manual before proceeding to use this
tool. KEEP THESE INSTRUCTIONS.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
2. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Do not use power tools in
damp, wet, or poorly lit locations. Do not expose your tool to rain. Keep the
work area well lit. Do not use tools in the presence of ammable gases or
liquids.
3. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY. All children should be
kept away from the work area. Don’t let them handle machines, tools or
extension cords. Visitors can be a distraction and are difcult to protect
from injury.
4. GROUNDED TOOLS must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded. Grounding provides a low-resistance path to carry
electricity to ground away from the operator, should the tool malfunction
electrically. Do not remove the grounding prong from the plug nor alter the
plug in any way. If in doubt as to whether the outlet is properly grounded
according to code, check with a qualied electrician.
5. OBSERVE PROPER PRECAUTIONS REGARDING DOUBLE
INSULATION. This tool is double insulated. It is equipped with a polarized
plug. One blade is wider than the other, so it will t into a polarized outlet
only one way. If you have difculty inserting the plug, try reversing it. If it
still does not t, do not alter the plug; have a qualied electrician install a
polarized outlet.
6. HANDLE THE CORD CAREFULLY. Never carry your tool by the cord
or pull on the cord to unplug it. Protect the cord from potential sources
of damage: heat, oil & solvents, sharp edges, or moving parts. Replace
damaged cords immediately.
7. WHEN WORKING OUTDOORS, USE AN OUTDOOR-RATED
EXTENSION CORD. An extension cord rated for outdoor use must be
marked “W-A” or “W”.
8. DO NOT EXPOSE ELECTRICAL POWER TOOLS TO MOISTURE. Rain
or wet conditions can cause water to enter the tool and lead to electric
shock.
9. ENSURE THE EXTENSION CORD YOU USE IS OF SUFFICIENT GAUGE
FOR ITS LENGTH.
ENGLISH
Ampere Rating of ToolVoltsTotal length of cord in feet
1202550100150
VoltsTotal length of cord in metres
1207.6215.2430.4845.72
More than Not more than Minimum gauge for cord
0618161614
61018161412
101216161412
12161412Not recommended
13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10. STORE IDLE EQUIPMENT. Store equipment in a dry area to inhibit rust.
Equipment also should be in a high location or locked up to keep out of
reach of children.
11. USE THE RIGHT TOOL FOR THE JOB. Don’t force a small tool or
attachment to do the work of a larger industrial tool. Don’t use a tool for a
purpose for which it was not intended.
12. DRESS PROPERLY. Don’t wear loose clothing or jewelry; they can be
caught in moving parts. Protective, non-electrically conductive gloves and
non-skid footwear are recommended when working. Wear protective hair
covering to contain long hair and keep it from harm.
13. WEAR EYE PROTECTION. If your operation generates dust or wood chips
or other debris, wear a full facial mask. Protection glasses are adapted for
other operations. Wear a dust mask if the operation generates dust.
14. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure the switch is in the OFF
position before plugging in.
15. DO NOT USE THE TOOL IF IT CANNOT BE SWITCHED ON OR OFF.
Have your tool repaired before using it.
16. DISCONNNECT THE PLUG FROM POWER BEFORE MAKING ANY
ADJUSTMENTS. Changing attachments or accessories can be dangerous
if the tool should accidentally start.
17. STAY ALERT. Watch what you are doing & use common sense. Do not
operate any tool when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication.
18. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using this tool, any part that
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mountings, and other
conditions that may affect its operation. Inspect screws and tighten any that
ENGLISH
are loose. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service centre, unless otherwise indicated elsewhere in
the instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized
service centre. Do not use the tool if switch does not turn it on and off
properly.
19. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement
parts.
20. SERVICE AND REPAIRS should be made by qualied repair technicians at
an authorized repair centre. Improperly repaired tools could cause serious
electric shocks or injury.
COMPRESSED AIR CAUTIONS
1. COMPRESSED AIR FROM THIS UNIT MAY CONTAIN CARBON
MONOXIDE. The air produced is neither suitable for breathing nor food
processing.
2. AIR ONLY: Use this compressor for compressing air only. Do not compress
other gases.
3. BREATHING PROTECTION: Always use a respirator when spraying paint
or chemicals.
4. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep compressor dry, clean and free from oil and grease.
5. NEVER USE THIS EQUIPMENT if it is leaking air; has missing or damaged
parts, guards, or shields; or requires repair. Make sure all screws and caps
are securely tightened.
6. DO NOT USE THE AIR HOSE to move the compressor. Release the
pressure in the storage tank before moving.
7. DO NOT ATTEMPT ANY MAINTENANCE OR ADJUSTMENT with the
compressor in operation, the power connected, or air under pressure in the
system.
8. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Make frequent inspections for the
correct function of components and safety mechanism.
14
PAK152c
COMPRESSED AIR CAUTIONS
9. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement
parts and fasteners recommended by us.
10. USERS must comply with the safety warnings and all other instructions
in this manual. Keep it available for use by everyone assigned to use this
equipment.
SAFETY PRECAUTIONS FOR COMPRESSORS
1. TANK SAFETY VALVE: This valve prevents damage to the air receiver if
a malfunction in the compressor pump occurs. It is factory pre-set at a limit
specic to your particular model and adjustment. Do not tamper with it. This
will automatically void your warranty.
2. PRESSURE SWITCH: The air pressure switch is factory pre-set for
optimum performance. Do not bypass or remove this switch. Serious
damage to equipment or personal injury could result from too high an air
pressure.
3. MOTOR AND COMPRESSOR PUMP: Air compressors get hot during
operation. Do not touch the motor, discharge tubing, or compressor while it
is running.
connected.
4. AIR TANK: Over-pressurizing the air receiver, piping or tank could cause
it to explode or burst. To protect from over-pressurizing, the compressor
is equipped with a factory preset safety valve. Do not remove, make
adjustments to or substitutions for this valve. Perform a test of the valve
from time to time: pull the ring on the valve to make sure that it operates
freely. If the valve does not operate freely, replace it before further use.
Never weld to, drill into, or change the air receiver in any way.
5. TAMPERING: If any of the components above are found to have been
changed or tampered with, the warranty will be made void. When servicing,
we recommend using only identical replacement parts and any replacement
parts used must have the same specication as the original equipment.
The compressor turns itself on automatically while the power is
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Specications of your 1-1/2 HP air compressor:
Light weight: 22 lbs (10 kg) Oil lubricated for durability and long life. Extremely quiet operation Includes air line regulator & gauge- set your exact line pressure (may require
attachment to compressor)
Oil breather cap (may require attachment to compressor) 115 volt, 60 hz, 8 amps 3400 RPM 2.5 CFM @ 90 PSI Maximum pressure: 115 PSI Lubrication oil: SAE20 or SAE30 weight non-detergent oil
15
INSTALLATION AND OPERATION
Your new air compressor can be used for operating paint, weed killer, and
insecticide sprayers, air tools, grease & caulking guns, sandblasters, ination, etc.
The air demands of the tool must be compared against this compressor’s
2.5 CFM output (at 90 PSI). A tool with a higher air demand than this compressor
can produce may either not function, or not function well. It may also cause the
compressor to run without stopping for long periods of time, trying to maintain
pressure in the tank. This can cause the either the motor or compressor pump to
overheat and damage them. Be sure the requirements of your tools can be met by
the compressor.
To compress air, the piston in the pump moves up and down in the cylinder. On
the down stroke, air is drawn in through the inlet valve. Since the discharge valve
remains closed, as the piston goes up, the air in the cylinder is compressed. The
inlet valve closes and compressed air is forced out into the air receiver. A check
valve prevents it from going back into the pump. Working air is not immediately
available. The pump continues to add air until the air receiver pressure builds to
above the pressure required at the regulator.
INSTALLATION AND LOCATION
Locate the compressor in a clean, dry and well-ventilated area, on a rm level
surface.
It should be located 12 to 18 inches (30 to 45cm) from a wall or any other
obstruction that would interfere with the air ow. It is equiped with heat
dissipation ns that allow for proper cooling. Keep them and other parts free of
dust or dirt that could interfere with cooling. A clean compressor runs cooler and
ENGLISH
provides longer service.
Do not place anything on top of the compressor. Do not use lead-tin solder to join pipes and ttings. It can melt at the
temperatures of the compressor’s air discharge and cause the piping to burst.
EXTENSION CORDS
If you plan to use an extension cord when operating your air compressor, please
note:
Maximum length: not to exceed 50 ft. (15m)
Minimum wire size: 14 gauge.
If the extension cord is too long or the wire size is too small, the air compressor will
not start.
COMPRESSOR LUBRICATION
CHECK THE OIL quantity and quality before operating the compressor. Do not
add or change oil while the compressor is in operation. Use only oil with the
correct specications.
With the air compressor on level surface, the oil level should be at the red dot
on the oil level sight glass. If oil level is low, remove oil ll plug/breather cap,
add enough oil to bring level to the red dot. Do not over-ll.
Replace oil ll plug before starting compressor.
DRAINING THE OIL
1. Remove the oil drain plug (oil level sight glass). Allow oil to drain
completely.
2. Replace the oil drain plug (we recommend the use of a sealing compound
or Teon tape to avoid leakage). Do not over-tighten.
3. Rell with the recommended oil to the red dot in the oil level sight glass.
16
PAK152c
INSTALLATION AND LOCATION
BEFORE OPERATING:
= Check to that nuts and bolts are all snug.
= Check to the quantity and quality of oil (see compressor lubrication, above).
INITIAL BREAK-IN
1. Open drain valve to permit air to escape, so no air pressure builds up in the
air tank.
2. Plug power supply cord into correct power source.
3. Run the compressor in this no-load condition for 20 to 30 minutes to
lubricate the bearings and pistons.
4. Close the air tank drain valve.
5. Your compressor is now ready for use.
6. After 2 weeks, tighten all nuts and bolts, including head bolts.
MAINTENANCE
WARNING! Before any maintenance or adjustments to your air compressor,
!
always take the following safety precautions:
1. Disconnect electrical power.
2. Open the drain valve to drain air tank of pressure.
ENGLISH
DAILY MAINTENANCE
Before each use:
1. Check the oil level
2. Be sure all nuts and bolts are tight
3. Check for any unusual noise or vibration
After use:
Open the air tank drain valve to drain condensation from tank
MONTHLY MAINTENANCE:
1. Inspect air system for leaks by applying soapy water to all joints. Tighten
those joints if leakage is observed.
2. Check that all nuts and bolts stay tight.
AFTER 250 HOURS OR SIX (6) MONTHS (wHICHEVER COMES
FIRST)
1. Change compressor oil (see compressor lubrication, above)
2. Paint spraying operations or dusty environments may require you replace
oil more often
CAUTION: All air line components (including hoses, pipe, connectors, lters,
& regulators, etc.) must be rated for a minimum working pressure of 150 PSI or
150% of the maximum system pressure, whichever is greater.
!
Disconnect any tools from the air supply before performing maintenance,
clearing a jammed fastener, leaving the work area, moving the tool to another
location, or handing it to another person.
When cleaning air lter, or any parts in direct contact with the air production,
do not use any ammable or toxic cleaner or solvent
During the break-in period, nuts and bolts have a tendency to loosen up. After
two weeks, tighten all nuts and bolts including head bolts.
17
TROUBLESHOOTING
PROBLEMCAUSESOLUTION
Will not startFuse blown or circuit breaker trippedCheck for cause and replace or reset
Loose electrical connectionsCheck wiring connections
Extension cord not correctMax. 50 ft. (15m) minimum 14 gauge.
Overheated motorUse reset button / wait for automatic reset
Low pressureAir leak in safety valveCheck valve manually: pull upward on the ring. If
condition persists, replace valve
Restricted air lterClean or replace air lter
Defective check valveReplace check valve
Safety valve
releasing
Oil discharge in airImproper oil viscosityReplace with SAE20 or SAE30 non-detergent oil
Please contact our Customer help line for replacement parts or specications.
WARNING! Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening
this tool could invalidate your warranty.
Defective pressure switch or poor
adjustment
Too much oil in crankcaseDrain crankcase and ll to proper level
Compressor overheatedAir pressure regulated too high
Restricted air lterClean or replace air lter
Check for proper adjustment, and if problem persists,
replace pressure switch.
!
ENGLISH
wARRANTY
Thank you for investing in a PRO-PULSE power tool. These products have been
made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use
against manufacturing faults for a period of 12 months from the date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of
your tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technician
at our toll free service line at 1-866-599-5916 Ext 2 from 8 AM to 6 PM, Monday
to Friday, Eastern time. RONA reserves the right to repair or replace the defective
tool, at its discretion.
Normal wear and tear, including accessory wear, is not covered under guarantee.
The product is guaranteed for 12 months if used for normal trade purposes. Any
guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect,
improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavyduty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous
product improvement, we reserve the right to change the product specication
without prior notice.
18
PAK152c
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.