Betriebsanleitung / Operating Instructions
Mode d’emploi / Instrucciones de servicio
®
DULCOTEST
®
Typ / Type / Tipo CGE 2-mA-2 ppm
CGE 2-mA-10 ppm
CGE 2-4P-10 ppm
Chlormesszelle für organisch gebundenes Chlor
Chlorine measuring cell for organic bound chlorine
Cellule de mesure de chlore pour chlore organiquement lié
Célula de medición para cloro orgánico
ProMinent
Teile Nr./Part No. 987354 ProMinent Dosiertechnik GmbH · 69123 Heidelberg · Germany BA DT 085 09/07 G/GB/F/E
Page 2
D
Betriebsanleitung in Deutsch
von Seite 3 bis 17
GB
F
E
Operating Instructions in English
from page 19 to page 33
Mode d’emploi en français
de la page 35 à la page 49
Instrucciones de servicio en español
de página 51 hasta página 65
2
ProMinent
®
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen!
Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler
haftet der Betreiber!
Diese Betriebsanleitung enthält
die Produktbeschreibung in
Fließtext,
• Aufzählungen
왘 Anweisungen
und Sicherheitshinweise mit Piktogrammen gekennzeichnet:
VORSICHT
Bei Nichteinhalten der Sicherheitshinweise besteht die
Gefahr leichter Körperverletzung und Sachbeschädigung!
ACHTUNG
Bei Nichteinhalten der Sicherheitshinweise besteht die
Gefahr einer Sachbeschädigung!
HINWEIS
Arbeitshinweise.
4
ProMinent
®
Page 5
Anwendung / Sicherheit
1Anwendung
ACHTUNG
• Die Messzelle nur zur Bestimmung von freiem oder an
Cyanursäure gebundenem Chlor in Schwimmbadwasser
oder Wasser mit ähnlicher Qualität verwenden!
• Die Messzelle nur in Durchlaufgeber vom Typ DLG III A
(914955), DLG III B (914956) oder im DGM (Modul 25 mm)
einsetzen, um die Anströmungsparameter zu gewährleisten!
Bei Einsatz in andere Durchlaufgeber wird keine Garantie
übernommen.
• Die Spannungsversorgung des Messgerätes (und der
Messzelle) darf nicht unterbrochen werden. Nach längeren Spannungsunterbrechungen (> 2 h) muss eine
Wiederinbetriebnahme erfolgen (siehe Kap. 7.1).
• Die Messzelle CGE 2-4P-10 ppm nur an Regler von
ProMinent mit dem entsprechenden Anschluss anschließen, z. B. DULCOMETER® D_4a für Chlor.
2Sicherheit
Für Personen- und Sachschäden, die aus Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise resultieren, wird keine Haftung übernommen.
ProMinent
VORSICHT
• Bei Installation im Ausland die gültigen nationalen Vorschriften für Pflege-, Wartungs- und Kalibrierungsintervalle beachten!
• Beim Umgang mit chlorhaltigen Wässern und Lösungen
Schutzbrille und Schutzkleidung tragen!
• Die Messzelle und deren Peripherie nur von hierfür ausgebildetem und autorisiertem Bedienungspersonal betreiben lassen!
• Die Messzelle nicht außerhalb der Messbereichsangaben
betreiben.
• Hautkontakt und Verschlucken des Elektrolyten vermeiden! Der Elektrolyt ist mindergiftig und kann Gesundheitsschäden hervorrufen.
• Falsche Dosierung durch Luftblasen im Messwasser vermeiden!
An der Membran der Messzelle haftende Luftblasen können einen zu geringen Messwert verursachen und somit
zu falscher Dosierung führen.
®
5
Page 6
Sicherheit / Aufbau und Funktion
• Unkontrollierte Dosierung bei Sondenausfall vermeiden!
Vor Ausbau der Sonde nachgeschaltete Regelgeräte abschalten bzw. auf Handbetrieb umstellen. Durch Sondenausfall kann ein falscher Messwert am Eingang des Reglers/Messgeräts anstehen und eine unkontrollierte Dosierung verursachen.
• Bei Sondenausbau System drucklos machen! Dazu Absperrhähne vor und hinter der Einbauarmatur schließen.
Beim Ausbau der Sonde unter Druck könnte Flüssigkeit
austreten.
• Im Notfall zuerst den Regler vom Netz trennen!
Falls aus dem Durchlaufgeber (DGM/DLG) Flüssigkeit
austritt, die bauseitig installierten Absperrhähne am Zuund Ablauf schließen.
•Vor dem Öffnen des DGM/DLG die Sicherheitshinweise
des Anlagenbetreibers beachten!
• Maximal erlaubten Betriebsdruck von 1 bar (DLG) bzw.
3 bar (DGM) nicht überschreiten!
• Mindestdurchfluss nicht unterschreiten!
Durchfluss am angeschlossenen Mess- bzw. Regelgerät
überwachen. Wird der Messwert zur Regelung verwendet,
die Regelung bei Unterschreitung der Mindestdurchflussmenge abschalten bzw. auf Grundlast schalten.
• Sonde regelmäßig auf Verschmutzung, Bewuchs und
Luftblasen überprüfen! Luftblasen durch Klopfen gegen
den DLG/DGM beseitigen. Verschmutzungen durch Reinigen im Wasserstrahl beseitigen.
• Der Sensor muss nach der Inbetriebnahme immer feucht
gehalten werden.
3Aufbau und Funktion
AufbauDie Chlormesszelle CGE besteht aus 2 Hauptteilen, dem Elektrodenschaft
mA-Variante- in ein Ausgangssignal von 4-20 mA umwandelt.
4P-Variante- für den D_4a-Regler umgewandelt. Die Spannungsversorgung erfolgt vom
MessgrößeFreies Chlor (HOCl, OCl–) und organisch gebundenes Chlor (an Cyanursäure
6
und der Membrankappe. Die mit Elektrolyt befüllte Membrankappe stellt die
Messkammer dar, in die die Messelektroden eintauchen.
Die Messkammer ist durch eine mikroporöse Membran zum Messmedium hin
abgeschlossen.
Die Sonde besitzt eine integrierte Temperaturkompensation.
Im oberen Teil des Schaftes befindet sich eingebettet in eine Kunststoffmasse die Verstärkerelektronik, die den primären Sondenstrom:
Die mA-Variante ist eine Sonde mit passiver 4-20 mA-Zweileiter-Schnittstelle,
d.h. die Spannungsversorgung erfolgt extern vom Regler, z.B.
DULCOMETER
D_4a-Regler.
in Form von Trichlorisocyanursäure- bzw. Natrium-Dichlorisocyanurat-gebundenes Chlor).
®
D1C, D2C, DULCOMARIN®.
ProMinent
®
Page 7
Aufbau und Funktion
FunktionDie Chlormesszelle CGE ist eine membranbedeckte amperometrische Zwei-
Bild 1
Aufbau der
Messzellen
elektrodensonde. Als Arbeitselektrode wird eine Platinkathode, als Gegenelektrode eine silberbeschichtete Anode verwendet (amperometrisches
Messprinzip).
Das Sensorsignal ist im Arbeitsbereich der Sonde nahezu pH-unabhängig.
Der Stromfluss wird durch die Verstärker-Elektronik der Sonde in ein Ausgangssignal umgewandelt und zur Anzeige gebracht.
Das Messsignal der CGE-Sonde folgt der DPD-1-Bestimmung. Somit kann
der zur Desinfektion wirklich zur Verfügung stehende Chlorgehalt ermittelt
werden.
ProMinent
®
7
Page 8
Transport und Lagerung / Montage
4Transport und Lagerung
HINWEIS
Die Sonde sollte nur in Originalverpackung transportiert
werden.
Bewahren Sie die Verpackung komplett mit Styroporteilen
auf und senden Sie die Messzelle bei Reparatur- oder
Garantiefällen in dieser Verpackung ein.
Inhalt• Messzelle CGE komplett mit Membrankappe
• Fläschchen mit Elektrolyt (50 ml)
• Tülle zu Fläschchen
• Ersatzmembrankappe
• Betriebsanleitung
• Kleiner Schraubendreher
Lagerung• Lagerdauer der Sonde
incl. Membran in Originalverpackung1 Jahr
• Lagerdauer des Elektrolyten
in Originalfläschchenmax. 1 Jahr
• Lager- und Transporttemperatur+5 bis +50 °C
• Luftfeuchtigkeitmax. 90 % rel. Luft-
5Montage
VORSICHT
Beim Umgang mit chlorhaltigen Wässern und Lösungen
Schutzbrille und Schutzkleidung tragen!
ACHTUNG
• Membran sowie Elektroden nicht berühren oder
beschädigen!
• Der Elektrolyt ist oxidationsempfindlich: Elektrolytfläschchen nach Gebrauch stets verschlossen halten!
Elektrolyten nicht in andere, lichtdurchlässige Gefäße
umfüllen!
• Der Elektrolyt sollte nicht länger als 1 Jahr aufbewahrt
werden und keine gelbliche Farbe zeigen! (Herstelldatum
siehe Etikett)
• Elektrolyt blasenfrei einfüllen!
• Membrankappe darf nur einmal verwendet werden!
feuchtigkeit nicht betauend
8
ProMinent
®
Page 9
Füllhöhe
Elektrolyt
Montage
Elektrolyt einfüllen 왘 Elektrolyt-Flasche öffnen und
Tülle aufschrauben.
왘 Überschüssige Luft herausdrücken.
왘 Membrankappe blasenfrei mit
Elektrolyt füllen:
Elektrolyt-Flasche vollständig auf
die Membrankappe aufsetzen
(siehe Bild 2) und den
Elektrolyten langsam in einem
Zug aus dem Vorratsfläschchen
herausdrücken, dabei die
Vorratsflasche stetig
zurückziehen; die Kappe ist
komplett gefüllt, wenn der
Elektrolyt am unteren
Gewindegang ansteht.Abb. 2: Membrankappe
Messzelle
montieren왘 Elektrodenschaft senkrecht auf die gefüllte Membrankappe
aufsetzen.
왘 Schlauchdichtung mit den Fingern nicht berühren!
왘 Membrankappe von Hand bis zum Anschlag aufdrehen;
durch eine Bohrung unterhalb der Schlauchdichtung in der Nut
der Membrankappe entweicht beim Zusammenschrauben
überschüssiger Elektrolyt.
왘 Ausgetretenen Elektrolyt mit weichem Papiertuch o.ä. abwischen.
왘 Die Tülle mit sauberem, warmem Wasser gründlich von Gel befreien.
ACHTUNG
•Vor dem Einbau der Messzelle in die Durchflussarmatur
das System drucklos machen. Absperrhähne vor und hinter dem Durchlaufgeber schließen.
• Sonde langsam in den Durchlaufgeber einschieben bzw.
herausziehen!
Messzelle
einbauenin Durchlaufgeber:
DLG왘 O-Ring von unten über die Messzelle bis zur Klemmscheibe schieben.
왘 Messzelle in DLG einführen.
왘 Messzelle mit Stopfen festziehen.
DGM왘 O-Ring von unten über die Messzelle bis zur Klemmscheibe
schieben; eine Unterlegscheibe im DGM lassen.
왘 Messzelle in DGM einführen und mit Klemmschraube fest anziehen, bis
der O-Ring dichtet: Die richtige Einbautiefe der Sonde ist durch die
Klemmscheibe festgelegt.
ProMinent
®
9
Page 10
Installation
6Installation
ACHTUNG
• So installieren, dass die Versorgungsspannung nie abfällt!
• Bei Intervallbetrieb das Messsystem nicht abschalten!
•Versorgungsspannung von 16 V DC nicht unterschreiten,
auch nicht kurzzeitig! Die Stromquelle muss mit min.
35 mA bei min. 16 V DC belastbar sein. Bei Intervallbetrieb
das Messsystem nicht abschalten!
Dosiervorrichtungen evtl. zeitverzögert zuschalten!
Zu geringe Versorgungsspannung verursacht einen fehlerhaften
Messwert und kann zu einer gefährlichen Chlor-
überdosierung führen!
• Potentialtrennung von allen anderen Verbrauchern gewährleisten!
Das angeschlossene Mess- bzw. Auswertegerät muss sowohl von der Sonde als auch von der Spannungsversorgung potentialgetrennt sein.
Die mA-Variante ist eine Sonde mit passiver 4-20 mA-Zweileiter-Schnittstelle,
d.h. die Stromversorgung erfolgt extern bzw. vom Regler. Bei Anschluss an
Regler von ProMinent (z.B. DULCOMARIN
sind die Sicherheitsanforderungen an die Schnittstelle automatisch erfüllt.
Für den Anschluss an Fremdgeräte beachten:
Spannungsquelle: 16-24 V DC, min. 35 mA bei 16 V DC
max. Belastung:1 W
®
, DULCOMETER® D1C oder D2C)
elektrisch installieren:
mA Variante왘 Oberteil der Messzelle gegen den Uhrzeigersinn eine Viertelumdrehung
drehen und abziehen.
왘 PG-7-Verschraubung lösen und das 2-adrige Kabel durchführen dabei
5 cm abisolierte Messleitung in der Messzelle bevorraten.
왘 Kabel anschließend mit der Klemme verbinden:
1 = Plus, 2 = Minus.
왘 PG-7-Verschraubung festziehen.
왘 Oberteil der Messzelle ganz in das Gehäuse eindrücken und im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag festdrehen.
4P-VarianteDen 4-Pol-Stecker in die Buchse stecken.
ACHTUNG
Die 4P-Variante nur an Regler von ProMinent mit entspre-
chendem Anschlussstecker anschließen
(z. B. DULCOMETER® D_4a für Chlor)!
10
ProMinent
®
Page 11
Betrieb
7Betrieb
Nach einer Einlaufzeit kann die Sonde kalibriert werden. Es wird empfohlen,
die Kalibrierung nach einem Tag zu wiederholen.
ACHTUNG
Bei Intervallbetrieb des Messsystems nicht abschalten!
Nach Betrieb ohne Chlor ist mit Einlaufzeiten zu rechnen
Dosiervorrichtung evtl. zeitverzögert zuschalten.
Wir über einen langen Zeitraum kein Chlor dosiert muss der
Sensor vom Netz getrennt und trocken gelagert werden.
7.1 Einlaufzeit
Um einen stabilen Anzeigewert zu erreichen, benötigt die Sonde eine Einlaufzeit.
Erstinbetriebnahme:24 h Einlaufzeit empfohlen
Wiederinbetriebnahme:ca. 12-24 h
7.2 Kalibrierung
ACHTUNG
• Bei Installation im Ausland die gültigen nationalen Vorschriften für Kalibrierungsintervalle beachten!
• Nach einem Membranwechsel in jedem Fall einen
Steilheitsabgleich durchführen!
Vorraussetzungen • Durchfluss am Durchlaufgeber entsprechend Kapitel 15 „Technische Daten“
• pH-Wert im zugelassenen Bereich
• gleiche Temperatur Messmedium und Sonde
Nullpunktabgleich nicht notwendig
Steilheitsabgleich 왘 Chlorgehalt mit geeignetem Chlormessbesteck nach der
ProMinent
®
DPD-1-Methode bestimmen.
왘 Ermittelten Wert am Regler/Messgerät entsprechend der
Betriebsanleitung einstellen.
왘 Kalibrierung in regelmäßigen Abständen wiederholen.
11
Page 12
Fehler beheben
8Fehler beheben
Fehler
Messzelle nicht
kalibrierbar –
Anzeige
Messgerät/
Regler größer
DPD-1Messung
Messzelle nicht
kalibrierbar –
Anzeige
Messgerät/
Regler kleiner
DPD-1Messung
Messwertanzeige ist „Null“
mögliche Ursache
Einlaufzeit zu gering
Membrankappe beschädigt
Störende Wasserinhaltsstoffe
(siehe „Querempfindlichkeit“ in
Kap. 15 „Technische Daten“)
Kurzschluss in der Messleitung
DPD-Chemikalien überaltert
pH-Wert < pH 5,5
Einlaufzeit zu gering
Beläge auf der Membrankappe
Messwasserdurchfluss zu klein
Luftblasen außen an der Membran
pH-Wert > pH 9,5
Kein Elektrolyt in Membrankappe
Elektrolyt durch Gasbläschen im
Messwasser verdrängt
Chlor-Gehalt unterhalb der unteren
Messbereichsgrenze
Messzelle falsch an den Regler
angeschlossen
Einlaufzeit zu gering
Messzelle defekt
Abhilfe
왘 siehe Kap 7.1 „Einlaufzeit“
왘 Membrankappe austauschen; Mess-
zelle einlaufen lassen, kalibrieren
왘 Wasser auf störende Inhaltsstoffe
untersuchen und Abhilfe schaffen
왘 Kurzschluss aufspüren und beseitigen
왘 Neue DPD-Chemikalien verwenden,
Kalibrierung wiederholen bzw.
passende Messzelle verwenden
왘 Messzelle richtig an den Regler
anschließen
왘 Mindestens 3 h einlaufen lassen
vor Kalibrieren
왘 Messzelle austauschen
Messwertanzeige unstabil
12
Luftblasen außen an der Membran
Membran beschädigt
Ursache am Regelgerät
왘 Luftblasen durch Klopfen entfernen
und ggf. Durchfluss erhöhen
왘 Membrankappe austauschen;
Messzelle einlaufen lassen, kalibrieren
왘 Ursache beheben
ProMinent
®
Page 13
Wenn Sie alles versucht haben: Prüfen, ob die ringförmige Gegenelektrode
an der Spitze des Elektrodenschafts nicht braun-grau oder gelblich-grünlich,
sondern silbrig-weißlich ist. Dann ist sie verbraucht und kann bei ProMinent
erneuert werden.
9Warten
ACHTUNG
• Die Messzelle regelmäßig warten, um eine Überdosierung
durch einen Messzellenausfall zu vermeiden!
• Die gültigen nationalen Vorschriften für Wartungsintervalle beachten!
• Die Elektroden nicht berühren oder mit fetthaltigen Substanzen in Berührung bringen!
Wartungsintervall Täglich/wöchentlich, je nach Anwendung.
Wartungsarbeiten
왘 Den Anzeigewert der Messzelle am Regelgerät durch ein geeignetes
Chlor-Messbesteck (z.B. DPD-1) überprüfen.
왘 Wenn nötig, die Messzelle neu kalibrieren (siehe Kap. 7.2 „Kalibrieren“).
Fehler beheben / Warten
ProMinent
Membran reinigen
Wenn die Membran verunreinigt ist und sich die Messzelle nicht kalibrieren
lässt, können Sie versuchen die Membran vorsichtig zu reinigen.
Bauen Sie zuerst die Messzelle aus. Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Locker haftende Verschmutzungen entfernen:
왘 Die Membran unter einem weichen, kalten Wasserstrahl spülen.
ACHTUNG
Keine Tücher, Schmirgel, Scheuermittel, chemische Reini-
gungsmittel oder Säuren und Laugen verwenden!
Membran wechseln
Ist eine Kalibrierung auch nach der Reinigung der Membran nicht mehr möglich, oder ist die Membran beschädigt, muss die Membrankappe gewechselt
werden (siehe Kap. 5 „Montieren“, Kap. 7.1 „Einlaufzeit“ und Kap. 7.2 „Kalibrieren“).
®
13
Page 14
Reparieren / Außerbetrieb nehmen / Entsorgen
10 Reparieren
Die Messzelle kann nur im Werk repariert werden. Senden Sie sie dazu in der
Originalverpackung ein. Bereiten Sie die Messzelle dafür vor (wie in Kap. 11
„Außerbetrieb nehmen“ beschrieben)!
11 Außerbetrieb nehmen
Messzelle Außerbetrieb nehmen: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise aus
Kap. 5 „Montage“!
왘 Die Messzelle elektrisch abklemmen (vgl. Kap. 6 „Installieren“),
왘 den Durchlaufgeber drucklos machen,
왘 die Klemmschraube lösen,
왘 die Messzelle langsam aus dem Durchlaufgeber herausziehen,
왘 die Membrankappe über einem Waschbecken o.ä. aufschrauben und
entleeren,
왘 die Membrankappe verwerfen,
왘 die Elektroden mit sauberem warmen Wasser restlos vom Gel befreien und
staubfrei trocknen lassen,
왘 zum Schutz der Elektroden eine neue Membrankappe locker aufschrauben,
왘 zum Schutz der Membrankappe die Membranschutzkappe aufstecken.
12 Entsorgen
ElektrolytDen Elektrolyt können Sie in einen Abfluss gießen.
Messzelle
ACHTUNG
Beachten Sie die z. Zt. in Ihrem Ort gültigen Vorschriften
(besonders bezüglich Elektronikschrott)!
In Deutschland können Altteile in den kommunalen Sammelstellen der Städte
und Gemeinden abgegeben werden.
Das ProMinent Stammhaus nimmt die Altgeräte gegen eine geringe Gebühr
zurück, bei ausreichender Frankierung der Sendung.
14
ProMinent
®
Page 15
Bestellhinweise
13 Bestellhinweise
Standard-
lieferumfang• Messzelle CGE komplett mit Membrankappe
• Fläschchen mit Elektrolyt (50 ml)
• Tülle zu Fläschchen
• Ersatzmembrankappe
• Betriebsanleitung
• Kleiner Schraubendreher
KomplettsetDie Messzellen können nur im Komplettset bestellt werden:
, Chloramine und andere Oxidationsmittel führen zu
2
mindestens:20 l/h
maximal:100 l/h
ProMinent
®
Page 17
15 Eingehaltene Richtlinien und Normen
EG-RichtlinienEG-EMV RL 89/336/EWG
91/263/EWG i.d.F. 92/31/EWG
Internationale
NormenEN 50 081-1/2
EN 50 082-1/2
Richtlinien und Normen
ProMinent
®
17
Page 18
18
ProMinent
®
Page 19
Table of Contents
Please read the operating instructions through
completely before commissioning this equipment!
Do not discard!
The operator shall be liable for any damages caused
by installation or operating errors!
This operating instructions manual contains the product information in the
main text,
• enumerated points
왘 highlighted points
and safety guidelines identified with symbols:
CAUTION
Non-observance of the safety instructions could result in
injury to persons or property.
IMPORTANT
Non-observance of the safety instructions could result in
injury to property.
NOTE
Working guidelines.
20
ProMinent
®
Page 21
Application / Safety
1Application
IMPORTANT
• Use the measuring only cell for the purpose of
determining free chlorine or cyanuric acid chlorine in
swimming pool water or water of similar quality.
•To guarantee the flow parameters, the sensor should be
used only in the following in-line probe housing models:
DLG III A (914955), DLG III B (914956) or DGM (25 mm
module).
We cannot accept liability if any other type of inline probe
housing is used.
• The power supply to the measuring device (and the
sensor) must not be interrupted. If the power supply is
interrupted for a long time (> 2 h), the device should be
recommissioned (see chapter 7.1).
• Connect the CGE 2-4P-10 ppm measuring cell only to
ProMinent
connection, e.g. DULCOMETER® D_4a for chlorine.
®
controllers equipped with a corresponding
2Safety
We do not accept liability for injury to persons or damage to property if the
safety advice has not been followed.
ProMinent
CAUTION
• When installing this equipment abroad, the user must
comply with local regulations for maintenance and
calibration periods.
•Wear safety goggles and protective clothing when
handling water or solutions that contain chlorine.
• Ensure the measuring cell and its peripherals are only
operated by specifically trained and authorized operating
personnel!
• Do not operate the measuring cell outside the specified
measuring range!
• Avoid skin contact and swallowing the electrolyte. The
electrolyte is slightly toxic and can be harmful to health.
• Avoid getting air bubbles in the water sample as this
causes incorrect dosage.
Air bubbles adhered to the diaphragm of the measuring
cell can cause a measured value that is too low and thus
lead to incorrect metering.
®
21
Page 22
Safety / Design and function
• Avoid uncontrolled dosage caused by a probe defect.
Switch off secondary control systems or adjust them to
manual operation before assembling the probe. A probe
defect can result in an incorrect input variable for the
controller/measuring device and cause uncontrolled
dosage.
• Depressurise the system before assembling the probe.
Close stop valves in front of and behind the in-line probe
housing. Fluid could escape if the probe is assembled
under pressure.
• In case of an emergency, first switch off the controller at
the mains. If fluid escapes from the in-line probe housing
(DGM/DLG), close the stop valves installed on-site at the
batching in-flow and out-flow.
• Follow the plant operator’s safety advice before opening
the DGM/DLG.
• Do not exceed the maximum operating pressure of 1 bar
(DLG) or 3 bar (DGM).
• Do not allow the flow to fall below the minimum rate.
Monitor the flow in the connected measuring device/
controller. If the measured variable is used as a control,
switch off the controller or adjust it to constant load when
the flow rate falls below the minimum.
• Check the probe regularly for dirt, algae and air bubbles.
Eliminate air bubbles by tapping the probe against the
DLG/DGM. Eliminate dirt by cleaning the probe in a jet of
water.
• Once the sensor has been put into operation, it must be
kept damp.
3Design and function
DesignThe CGE chlorine sensor consists of 2 main components, the electrode
mA-Variant- convert the probe’s primary current to an output signal of 4-20 mA.
4P-Variant- Converted for the D_4a controller. The voltage is supplied by the D_4a
Measured variable Free chlorine (HOCl, OCI) and organically bound chlorine (to cyanuric acid in the
22
adaptor and the membrane cap. The membrane cap filled with electrolyte
constitutes the measuring compartment into which the electrodes are dipped.
A microporous membrane isolates the compartment from the sample
medium.
The probe has integrated temperature compensation.
The amplifier electronics are located in the upper part of the adaptor,
embedded in plastic. The amplifier electronics:
The mA model is a probe with a passive 4-20 mA two-wire interface, i.e. the
power supply comes from an external controller, e.g. DULCOMETER
D2C, DULCOMARIN®.
controller.
form of trichloroisocyanuric acid or sodium dichloroisocyanurate-bound chlorine).
®
D1C,
ProMinent
®
Page 23
Design and function
FunctionThe CGE chlorine sensor is a membrane capped amperometric two-electrode
Fig. 2
Sensor
designs
probe. A platinum cathode is used as the collector and a silver-coated anode
is used as the counter electrode (principle of amperometric measurement).
The sensor signal is almost independent of pH in the probe’s operating range.
The current conduction is converted into an output signal by the amplifier
electronics and displayed.
The measured signal of the CGE probe follows DPD-1 determination. The
chlorine content available for disinfection can thus be determined.
ProMinent
®
23
Page 24
Transport and storage / Assembly
4Transport and storage
NOTE
The probe should be transported only in its original
packaging.
Keep the packaging, including the polystyrene, and use it to
return the probe if repair becomes necessary.
Contents• CGE measuring cell complete with diaphragm cap.
• Bottle containing electrolyte (50 ml)
• Nozzle for bottle
• Membrane cap, spare membrane cap
• Operating instructions
• Small screwdriver
Storage• Storage period for the probe including the
membrane in the original packaging1 year
• Storage period for the electrolyte in
the original bottle (order no. 792892)max. 1 year
• Storage and transport temperature+5 to +50 °C
• Humiditymax. 90 % rel. humidity,
5Assembly
CAUTION
Wear safety goggles and protective clothing when handling
water or solutions that contain chlorine.
IMPORTANT
• Do not touch or damage the membrane or electrodes.
• The electrolyte is susceptible to oxidation: always keep
the electrolyte bottle sealed after use. Do not put the
electrolyte into other transparent containers.
• The electrolyte should not be stored for more than 1 year
and should not be yellow (see the label for the date of
manufacture).
• Avoid air bubbles when pouring the electrolyte.
• The membrane cap must be used only once.
non-condensing
24
ProMinent
®
Page 25
Electrolyte
Fill up to here
Filling the cap
with electrolyte왘 Open the electrolyte bottle and
unscrew the nozzle.
왘 Squeeze out excess air.
왘 Fill the membrane cap with electrolyte
avoiding air bubbles:
Place the electrolyte bottle
completely over the membrane cap
(see figure 2) and slowly squeeze
the electrolyte out of the bottle
in one movement.
At the same time, pull the bottle
back steadily.
The cap is completely full when
the electrolyte can be seen at
the lower thread.
Figure 2: Membran cap
Assembling
the sensor왘 Place the electrode adaptor on the full membrane cap in a vertical
position.
왘 Do not touch the rubber seal with your fingers.
왘 Turn the membrane cap by hand as far as it will go.
Excess electrolyte will escape through a hole below the rubber seal
in the groove of the membrane cap while you are turning it.
왘 Wipe away any electrolyte with a soft paper towel or other similar item.
왘 Thoroughly remove gel from the grommet using clean, warm water.
Assembly
IMPORTANT
• Depressurise the system before putting the sensor into
the in-line probe housing. Close the stop valves in front of
and behind the in-line probe housing.
• The probe should be pushed into and pulled out of the inline probe housing slowly.
Insert sensorinto the in-line probe housing:
DLG왘 Push the O-ring from below over the sensor as far as the terminal block.
왘 Place the sensor in the DLG.
왘 Secure the sensor with packaging.
DGM왘 Push the O-ring from below over the sensor as far as the terminal block;
leave a washer in the DGM.
왘 Place the sensor in the DGM and secure it with a terminal screw until the
O-ring seals: the terminal block determines the depth to which the probe
should be inserted.
®
ProMinent
25
Page 26
Installation
6Installation
IMPORTANT
• The sensor should be installed in such a way that the
power supply is never interrupted.
• Do not switch off the measuring system if it is not being
operated continuously.
• It may be necessary to delay switching on the dosing
equipment.
When using with external equipment (mA-Variant):
IMPORTANT
• Do not allow the power supply to fall below 16 V DC, not even
for a short period. The power source must be able to bear a
minimum load of 35 mA at 16 V DC. Do not switch off the
measuring system if it is not being operated continuously.
It may be necessary to delay switching on the dosing
equipment. If the power supply is too low, the measured
variable will be incorrect and this can lead to a dangerous
chlorine overdose.
• Ensure that nobody else is using the same voltage.
The measuring device and monitor must not use the same
voltage as either the probe or power supply.
The mA model is a probe with a passive 4-20 mA two-wire interface, i.e. the
power supply is external, i.e. from the controller. When it is connected to a
ProMinent controller (e.g. DULCOMARIN
interface’s safety requirements are met automatically.
Observe the following when connecting it to external equipment:
Power source:16-24 V DC, min. 35 mA with 16 V DC
Max. load:1 W
Electric installation:
mA-Variant왘 Turn the upper part of the sensor a quarter of a turn anticlockwise and
remove it.
왘 Loosen the PG-7 threaded connector and guide the 2-lead cable through,
providing a spare 5 cm of bare cable inside the sensor.
왘 Connect the cable to the terminal: 1 = plus, 2 = minus.
왘 Tighten the PG-7 threaded connection.
왘 Push the upper part of the sensor right into the housing and turn it
clockwise as far as it will go.
4P-VariantPut the 4-pole plug in the socket.
®
, DULCOMETER® D1C or D2C), the
26
IMPORTANT
Connect the 4P variant only to ProMinent controllers with a
corresponding connection plug (e.g. DULCOMETER® D_4a
for chlorine).
ProMinent
®
Page 27
Operation
7Operation
The probe can be calibrated after a run-in period. We recommend that you
repeat the calibration 24 hours later.
CAUTION
Do not switch off during interval operation of the measuring
system!
After any operation without chlorine, running-in periods are
to be reckoned with. If required, switch on metering unit
time-delayed!
If no chlorine is metered for a longer period, the sensor must
be disconnected from the power supply and stored in a dry
place.
7.1 Run-in period
The probe needs to be run in so that a stable reading can be obtained.
First commissioning:24 hour run-in period recommended
Recommissioning:approx. 12-24 hours
7.2 Calibration
IMPORTANT
• If installing the sensor abroad, please comply with the
local regulations for calibration periods.
• Carry out a slope test every time the membrane is
changed.
Requirements• The flow in the in-line probe housing must correspond with the ”Technical
Zero point
calibrationNot necessary
Slope test왘 Determine the chlorine content according to the DPD-1 method using an
ProMinent
®
data” in chapter 15.
• pH value within the permitted range
• The sample medium and the probe should be at the same temperature.
appropriate instrument for measuring chlorine.
왘 Set the controller/measuring device to the value obtained in accordance
with the operating instructions.
왘 Repeat calibration at regular intervals.
27
Page 28
Troubleshooting
8Troubleshooting
Fault
Sensor cannot
be calibrated –
readings from
measuring
device/
controller
higher than
DPD-1
calibration
Sensor cannot
be calibrated –
readings from
measuring
device/
controller
lower than
DPD-1
calibration
Possible Cause
Run-in period too short
Membrane cap damaged
Contaminants in the water (see
”cross sensitivity” in chapter 15
”Technical data”)
Short circuit in the leads
DPD chemicals too old
pH value < 5.5
Run-in period too short
Coating on membrane cap
Flow of water sample too low
Air bubbles on outer part of
membrane
Surfactants in the water
(membrane is transparent)
pH value > 9.5
No electrolyte in membrane cap
Electrolyte forced into water sample
by gas bubbles
Action
왘 See chapter 7.1 ”Run-in period”
왘 Replace membrane cap, break in
sensor, calibrate
왘 Examine water for contaminants
and take action
왘 Trace short circuit and eliminate it
왘 Use new DPD chemicals, repeat
calibration
왘 Increase pH value to 5.5-9.5
왘 See chapter 7.1 ”Run-in period”
왘 Remove coating (see chapter 9
”Maintenance”), replace membrane
cap, run in sensor, calibrate
왘 Correct flow (see chapter 15
”Technical data”)
왘 Remove bubbles by tapping and
increase flow if necessary
왘 Eliminate surfactants and replace
membrane cap, break in sensor and
calibrate, use CDP sensor if
necessary
왘 Reduce pH to 5.5-9.5
왘 Pour in fresh electrolyte (see ch. 5
”Assembly”, ch. 7.1 ”Run-in period”
and ch. 7.2 ”Calibration”)
왘 Consult ProMinent
Reading is
”zero”
Reading is
unstable
28
Chlorine content below lower
measuring range limit
Sensor connected to controller
incorrectly
Run-in period too short
Sensor defective
Air bubbles on outer part of
membrane
Membrane damaged
Fault with controller
왘 Add chlorine and repeat calibration,
use a suitable sensor
왘 Connect sensor correctly
왘 Run for at least 3 h before calibration
왘 Replace sensor
왘 Remove bubbles by tapping and
increase flow if necessary
왘 Replace membrane cap, break in
sensor, calibrate
왘 Repair the fault
ProMinent
®
Page 29
Troubleshooting / Maintenance
When you have tried everything: check to ensure that the ring-shaped
counter electrode at the tip of the electrode stem is not a brown/grey or
yellow/greenish colour but rather silvery white. If it is the latter, it is worn out
and can be replaced by ProMinent.
9Maintenance
IMPORTANT
• Service the sensor regularly to avoid overdosing if it stops
working.
• Please comply with current national regulations for
maintenance periods.
• Do not touch the electrodes or allow them to come into
contact with greasy substances.
Service intervalsDaily/weekly depending on application.
Maintenance work
왘 Check the sensor’s reading on the controller using an appropriate
instrument for measuring chlorine (e.g. DPD-1).
왘 If necessary, recalibrate the sensor (see chapter 7.2 ”Calibration”).
ProMinent
Cleaning the membrane
If the membrane is contaminated and the sensor cannot be calibrated, you
can try to clean the membrane carefully.
First dismantle the sensor. Follow the safety advice.
Remove the dirt gently:
왘 Rinse the membrane under a soft, cold jet of water.
IMPORTANT
Do not use cloths, abrasive paper, scouring agents, chemical
cleaning agents or acids!
Changing the membrane
If it is not possible to calibrate the sensor even after the membrane has been
cleaned, or if the membrane is damaged, the membrane cap must be
changed (see chapter 5 ”Assembly”, chapter 7.1 ”Run-in period” and chapter
7.2 ”Calibration”).
®
29
Page 30
Repairs / Decommissioning / Disposal
10 Repairs
The sensor can be repaired only at the factory. Send it to us in its original
packaging. Prepare it for the repairs (as described in chapter 11
”Decommissioning”).
11 Decommissioning
Decommission the sensor: follow all of the safety instructions in chapter 5
”Assembly”.
왘 Disconnect the sensor from the electricity supply (compare chapter 6
”Installation”)
왘 Depressurise the in-line probe housing
왘 Loosen the terminal screw
왘 Pull the sensor out of the in-line probe housing slowly
왘 Unscrew the membrane cap over a sink and empty it
왘 Throw away the membrane cap
왘 Thoroughly remove all traces of gel from the electrodes using clean, warm
water and allow to dry free of dust
왘 Screw on a new membrane cap loosely to protect the electrodes
왘 Put on the membrane’s protective cap to protect the membrane cap
12 Disposal
ElectrolyteThe electrolyte can be poured into a drain.
Sensor
IMPORTANT
• Electronic rubbish is classed as hazardous waste.
• Please comply with the current regulations in your
country.
30
ProMinent
®
Page 31
13 Ordering guidelines
Standard contents
of delivery• CGE measuring cell complete with diaphragm cap.
• Bottle containing electrolyte (50 ml)
• Nozzle for bottle
• Membrane cap, spare membrane cap
• Operating instructions
• Small screwdriver
Complete setThe sensors can be ordered only as a complete set:
Lisez d’abord entièrement le mode d’emploi !
Ne le jetez pas !
L’exploitant est personnellement responsable en cas
de dommages dus à des erreurs de commande ou
d’installation!
Ces instructions d’utilisation contiennent la description du
produit
en texte clair,
• énumérations
왘 instructions
et des consignes de sécurité identifiées par des pictogrammes :
PRUDENCE
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
dommages corporels ou matériels !
ATTENTION
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
dommages matériels.
INFORMATION
Consignes de travail.
36
ProMinent
®
Page 37
1Application
ATTENTION
• La cellule de mesure doit être exclusivement utilisée pour
la détermination de chlore libre ou de chlore lié à de
l’acide cyanurique dans de l’eau de piscine ou dans de
l’eau de qualité similaire.
• Utilisez exclusivement la cellule de mesure dans des
chambres d’analyse de type DLG III A (914955), DLG III B
(914956) ou dans le DGM (module 25 mm) afin de garantir
les paramètres de débit d’alimentation.
Aucune garantie n’est assurée en cas d’utilisation dans
une autre chambre d’analyse.
•L’alimentation de la tension de l’appareil de mesure (et de
la cellule de mesure) ne doit pas être interrompue. Après
des interruptions de tension prolongées (> 2 h), une
remise en service doit être effectuée (voir chapitre 7.1).
• La cellule de mesure CGE 2-4P-10 ppm doit être
uniquement raccordée à des régulateurs de ProMinent
pourvus d’un raccordement correspondant, p. ex.
DULCOMETER® D_4a pour le chlore.
2Sécurité
Application / Sécurité
ProMinent
Aucune responsabilité n’est assurée pour les dommages corporels et
matériels consécutifs au non-respect des consignes de sécurité.
PRUDENCE
• Si la cellule est installée à l’étranger, respectez les
dispositions nationales en vigueur relatives aux intervalles
d’entretien, de maintenance et d’étalonnage !
• Si vous manipulez des eaux et des solutions à teneur en
chlore, portez des lunettes et des vêtements de protection !
• La cellule de mesure et sa périphérie doivent être
exploitées exclusivement par un personnel de commande
autorisé ayant reçu la formation appropriée !
• La cellule de mesure ne doit pas être utilisée au-delà des
indications de plage de mesure !
• Evitez l’ingestion de l’électrolyte et son contact avec les
yeux ! Il est faiblement toxique et peut entraîner des
problèmes sanitaires !
• Evitez des erreurs de dosage dues à des bulles d’air dans
l’eau mesurée !
Des bulles d’air qui adhèrent sur la membrane de la
cellule de mesure sont susceptibles d’occasionner une
valeur de mesure trop faible et de provoquer ainsi un
dosage erroné.
®
37
Page 38
Sécurité / Structure et fonctionnement
• Evitez un dosage incontrôlé en cas de défaillance de la
sonde ! Avant de démonter la sonde, coupez les appareils
de réglage en aval ou commutez-les en mode manuel.
La défaillance de la sonde peut donner une valeur erronée
à l’entrée du régulateur/de l’appareil de mesure et
entraîner un dosage incontrôlé.
• Lors du démontage de la sonde, mettez le système hors
pression ! A cet effet, fermez les robinets d’arrêt en amont et
en aval de l’armature de montage. Si le démontage de la
sonde est effectué sous pression, du liquide pourrait
s’écouler.
• En cas d’urgence, coupez d’abord le régulateur du
secteur ! Si du liquide s’écoule de la chambre d’analyse
(DGM/DLG), fermez les robinets d’arrêt installés par le
client à l’alimentation et à l’évacuation.
• Respectez les consignes de sécurité de l’exploitant de
l’installation avant d’ouvrir la chambre d’analyse DGM/DLG.
• Ne dépassez pas la pression de service maximale admise
de 1 bar (DLG) ou de 3 bars (DGM) !
•Veillez à ce que le débit minimum ne soit jamais sousdépassé !
Surveillez le débit à l’appareil de mesure et de régulation
raccordé. Si la valeur mesurée est utilisée pour la
régulation, coupez la régulation lorsque le débit minimum
n’est plus atteint et commutez sur la charge de base.
• Vérifiez régulièrement si la cellule de mesure présente des
impuretés, des salissures, des bulles d’air ! Eliminez les
bulles d’air en frappant légèrement sur la chambre d’analyse
DLG/DGM. Eliminez les salissures sous un jet d’eau.
• La sonde doit toujours être maintenue humide après sa
mise en service.
3Structure et fonctionnement
StructureLa cellule de mesure de chlore CGE est constituée de deux éléments
Variante mA- convertit le courant primaire de la sonde en un signal de sortie de 4-20 mA.
Variante-4P- convertie pour le régulateur D_4a. L’alimentation en tension est assurée par
38
principaux, la tige d’électrode et le capuchon à membrane. Le capuchon à
membrane rempli d’électrolyte constitue la chambre de mesure dans laquelle
plongent les électrodes.
La chambre de mesure est isolée du fluide à mesurer par une membrane
microporeuse.
La sonde comporte une compensation de témperature intégrée.
La partie supérieure de la tige renferme l’électronique d’amplification noyée
dans une masse plastique, qui :
La variante mA est une sonde à interface passive à deux conducteurs
4-20 mA, c’est-à-dire que l’alimentation de courant s’effectue de manière externe, via le régulateur, par exemple DULCOMETER
DULCOMARIN®.
le régulateur D_4a.
®
D1C, D2C,
ProMinent
®
Page 39
Structure et fonctionnement
Grandeur de
mesurechlore libre (HOCl, OCl) et chlore organiquement lié (à de l’acide cyanurique
FonctionnementLa cellule de mesure de chlore CGE est une cellule de mesure
Figure 2
Structure des
cellules de
mesure
sous forme d’acide trichloroisocyanurique ou resp. à l’acide
dichloroisocyanurate de sodium)
ampèrométrique à deux électrodes, recouverte d’une membrane. L’électrode
active est une électrode de platine, l’électrode passive est revêtue d’argent
(principe ampèrométrique).
Dans la plage de travail de la sonde, son signal est pratiquement
indépendant du pH. Le flux de courant est converti par l’électronique
d’amplification de la sonde en un signal de sortie et affiché.
Le signal de mesure de la sonde CGE est fonction de la détermination
DPD-1. De cette manière, il est possible de déterminer la teneur en chlore
véritablement disponible pour la désinfection.
ProMinent
®
39
Page 40
Transport et stockage / Montage
4Transport et stockage
INFORMATION
Transportez la sonde uniquement dans son emballage
d’origine.
Conservez l’emballage complet avec les éléments en
polystyrène et expédiez la sonde de mesure dans cet
emballage pour en cas de réparation ou de garantie !
Contenu• Cellule de mesure CGE complète avec capuchon de membrane
• Flacon d’électrolyte (50 ml)
• Embout pour la bouteille
• Capuchon à membrane, capuchon à membrane de rechange
• Mode d’emploi
• Petit tournevis
Stockage• Durée de stockage de la sonde
y compris la membrane dans son emballage d’origine 1 an
• Durée de stockage de l’électrolyte dans
les bouteilles d’origine (référence 792892)maxi. 1 an
•Température de stockage et de transport+5 °C à +50 °C
• Humidité de l’airmaxi. 90 %
5Montage
PRUDENCE
Si vous manipulez des eaux et des solutions à teneur en
chlore, portez des lunettes et des vêtements de protection !
ATTENTION
• Ne touchez pas et n’endommagez pas la membrane, ni les
électrodes !
•L’électrolyte est sensible à l’oxydation : maintenez toujours
les bouteilles fermées après usage ! Ne transvasez pas
l’électrolyte dans d’autres récipients transparents !
•L’électrolyte ne doit pas être conservé pendant plus d’une
année, ni présenter une coloration jaunâtre (voir la date
indiquée par le producteur sur l’étiquette).
•Versez l’électrolyte sans entraîner de bulles !
• Le capuchon à membrane ne doit être utilisé qu’une seule
fois !
d’humidité relative
de l’air, sans
condensation
40
ProMinent
®
Page 41
Remplissage de
l’électrolyte왘 Ouvrez le flacon d’électrolyte et vissez l’embout.
왘 Expulsez l’air excédentaire.
왘 Remplissez le capuchon à membrane
d’électrolyte sans entraîner de bulles :
placez la bouteille d’électrolyte
complètement sur le capuchon
à membrane (voir fig. 2) et expulsez
l’électrolyte lentement, d’un seul trait,
hors de la bouteille, en retirant
celle-ci constamment ; le capuchon
est entièrement rempli lorsque le niveau
d’électrolyte atteint le filet inférieur.
Montage
électrolyte
Niveau
Montage de la
Fig. 2 : Capuchon de membrane
cellule de mesure 왘 Placez la tige de l’électrode verticalement sur le capuchon à membrane rempli.
왘 Ne touchez pas le joint avec les doigts.
왘 Vissez le capuchon à membrane à la main jusqu’en butée ; lors du
vissage, l’électrolyte excédentaire s’échappe par un perçage sous le joint
(flexible) dans la gorge du capuchon à membrane.
왘 Essuyez l’électrolyte écoulé avec un chiffon de papier doux ou un moyen
similaire.
왘 Enlever soigneusement le gel de l’embout à l’eau chaude et propre.
ATTENTION
• Mettez le système hors pression avant le montage de la
cellule de mesure dans l’armature de passage. Fermez les
robinets d’arrêt en amont et en aval de la chambre d’analyse.
• Procédez lentement pour insérer la sonde dans la
chambre d’analyse ou l’en retirer !
Montage de la
cellule de mesure dans la chambre d’analyse :
DLG왘 Glissez le joint torique par en bas par-dessus la cellule de mesure jusqu’à
la bague de serrage.
왘 Insérez la cellule de mesure dans la chambre DLG.
왘 Bloquez la cellule de mesure avec la vis de serrage.
DGM왘 Glissez le joint torique par en bas par-dessus la cellule de mesure jusqu’à
la bague de serrage ; laissez une rondelle dans la chambre DGM.
왘 Insérez la cellule de mesure dans la chambre DGM et bloquez-la avec la vis
de serrage jusqu’à ce que le joint torique assure l’étanchéité ; la profondeur
de montage correcte de la sonde est définie par la bague de serrage.
ProMinent
®
41
Page 42
Installation
6Installation
ATTENTION
• Effectuez l’installation de manière à empêcher toute
chute de tension !
• Ne coupez jamais le système de mesure en
fonctionnement par intervalles !
• Mettez le dispositif de dosage en circuit après une
éventuelle temporisation !
Fonctionnement avec des appareils d’une autre marque (variante mA) :
ATTENTION
• La tension d’alimentation ne doit jamais être inférieure à
16 V CC, même brièvement ! La source de courant doit
supporter 35 mA mini. à 16 V CC mini. Ne coupez jamais
le système de mesure en fonctionnement par intervalles !
Mettez les dispositifs de dosage en circuit après une
éventuelle temporisation ! Une tension d’alimentation
trop faible entraîne une valeur de mesure erronée et peut
provoquer un surdosage de chlore dangereux !
• Assurez une séparation galvanique avec tous les autres
appareils ! Le potentiel de l’appareil de réglage raccordé
doit être séparé à la fois de la sonde et de l’alimentation
de tension !
La variante mA est une sonde à interface passive à deux conducteurs 4-20
mA, c’est-à-dire que l’alimentation de courant s’effectue de manière externe ou
via le régulateur. En cas de raccordement à un régulateur de ProMinent (p. ex.
DULCOMARIN®, DULCOMETER® D1C ou D2C), les spécifications de
l’interface sont automatiquement respectées. Pour le raccordement à des
appareils d’une autre marque, respectez les spécifications suivantes :
Source de tension : 16-24 V CC, mini. 35 mA à 16 V CC
Charge maxi. :1 W
Installation électrique :
Variante mA왘 tournez la partie supérieure de la cellule de mesure en sens anti-horaire
d’un quart de tour et retirez-la.
왘 Dévissez le raccord PG-7 et introduisez le câble à 2 fils, en laissant une
réserve de câble de mesure dénudé de 5 cm dans la cellule de mesure.
왘 Branchez ensuite le câble sur la borne :
1 = positif, 2 = négatif.
왘 Bloquez le raccord PG-7.
왘 Enfoncez la partie supérieure de la cellule de mesure entièrement dans le
boîtier et tournez-la en sens horaire jusqu’en butée.
Variante 4PEnfichez la fiche à 4 pôles dans la douille.
ATTENTION
La variante 4P doit être uniquement raccordée à un
régulateur de ProMinent pourvu d’un connecteur approprié
(p. ex. DULCOMETER® D_4a pour le chlore) !
42
ProMinent
®
Page 43
Utilisation
7Utilisation
La sonde peut être étalonnée après un temps de mise en service. Il est
recommandé de recommencer l’étalonnage après une journée.
ATTENTION
Ne pas désactiver le système de mesure pendant le monde
de fonctionnement à intervalles !
Après un fonctionnement sans chlore, il faut s’attendre à des
temps de réaction. Le cas èchèant, activer le dispositif de
dosage un peu plus tard !
Si le dosage de chlore doit être désactivé pour une période
prolongée, il faut désconnecter le capteur du réseau et le
stocker dans un decroit sec.
7.1 Temps de mise en service
La sonde a besoin d’un certain temps de mise en service avant de pouvoir
afficher une valeur stable.
Première mise en service :durée de mise en service recommandée : 24 h
Remise en service :environ 12-24 h
7.2 Etalonnage
ATTENTION
• En cas d’installation à l’étranger, respectez les dispositions
nationales en vigueur relatives aux intervalles d’étalonnage !
• Un réglage de la pente doit être effectué après tout
changement de membrane ou d’électrolyte !
Conditions• débit à la chambre d’analyse conforme aux indications du chapitre 15
Compensation du
point zéro inutile Réglage de la pente
Réglage
pente왘 Déterminez la teneur en chlore avec un set de mesure approprié selon la
ProMinent
®
«Caractéristiques techniques»
• pH dans la plage admise
• températures égales du fluide mesuré et de la sonde
méthode DPD-1.
왘 Réglez la valeur déterminée au régulateur/à l’appareil de mesure en
respectant les indications de sa notice technique.
왘 Recommencez l’étalonnage à intervalles réguliers.
43
Page 44
Dépannage
8Dépannage
Défaut
Impossible
d’étalonner la
cellule de
mesure –
affichage
appareil de
mesure /
régulateur
supérieur à la
mesure DPD-1
Impossible
d’étalonner la
cellule de
mesure –
affichage
appareil de
mesure /
régulateur
inférieur à la
mesure DPD-1
Affichage des
valeurs
mesurées =
«zéro»
Cause possible
Temps de mise en service trop court
Capuchon à membrane endommagé
Composants perturbateurs de l’eau
(voir «Sensibilité transversale» dans le
chap. 15 «Caractéristiques
techniques»)
Court-circuit dans le câble de mesure
Produits chimiques DPD trop vieux
pH < 5,5
Temps de mise en service trop court
Dépôts sur le capuchon à membrane
Débit d’eau de mesure trop faible
Bulles d’air à l’extérieur sur la
membrane
Dérivés tensioactifs dans l’eau
(membrane transparente !)
pH > 9,5
Absence d’électrolyte dans le
capuchon à membrane
Electrolyte refoulé par des bulles d’air
présentes dans l’eau de mesure
Teneur en chlore inférieure à la limite
inférieure de la plage de mesure
Cellule de mesure incorrectement
raccordée au régulateur
Temps de mise en service trop court
Cellule de mesure défectueuse
Remède
왘 Voir chap. 7.1 «Temps de mise en
service»
왘 Remplacez le capuchon à
membrane ; respectez le temps de
mise en service, étalonnez
왘 Analysez les composants
perturbateurs de l’eau et trouvez un
remède
왘 Détectez et éliminez le court-circuit
왘 Utilisez des produits chimiques DPD
neufs, recommencez l’étalonnage
왘 Augmentez le pH (pH 5,5-9,5)
왘 Voir chap. 7.1 «Temps de mise en
service»
왘 Eliminez les dépôts (voir chap. 9
«Maintenance») ; remplacez le
capuchon à membrane ; respectez le
temps de mise en service, étalonnez
왘 Corrigez le débit (voir chap. 15
«Caractéristiques techniques»)
왘 Eliminez les bulles d’air en frappant
et augmentez éventuellement le
débit
왘 Eliminez les dérivés tensioactifs et
remplacez le capuchon à membrane,
respectez le temps de mise en service
et étalonnez ; utilisez éventuellement
une cellule de mesure CDP
왘 Diminuez le pH (pH 5,5-9,5)
왘 Faites le plein d’électrolyte (voir chap.
5 «Montage», chap. 7 «Temps de mise
en service « et chap. 7.2 «Etalonnage»)
왘 Contactez ProMinent
왘 Additionnez du chlore, puis
recommencez l’étalonnage ou utilisez
une cellule de mesure adaptée
왘 Raccordez la cellule de mesure
correctement au régulateur
왘 Roder au moins pendant 3 heures
avant le calibrage
왘 Remplacez la cellule de mesure
44
ProMinent
®
Page 45
Dépannage / Maintenance
Affichage de la
valeur mesurée
instable
Bulles d’air à l’extérieur sur la
membrane
Membrane endommagée
La cause réside dans le régulateur
Quand vous avez tout essayé : Vérifier si la contre-électrode annulaire, sur
l’extrémité de la tige d’électrode, n’est pas brune-grise ou jaunâtre-verdâtre
mais argentée-blanchâtre. Dans ce cas, elle est usée et peut être remplacée
chez ProMinent.
9Maintenance
ATTENTION
• Effectuez une maintenance régulière de la cellule de
mesure afin d’éviter tout surdosage dû à sa défaillance !
• Respectez les dispositions nationales en vigueur relatives
aux intervalles de maintenance !
• Ne touchez pas les électrodes et ne les mettez pas en
contact avec des substances contenant des matières
Intervalle de
maintenanceQuotidien/hebdomadaire selon l’application.
Travaux de maintenance
왘 Vérifiez la valeur affichée de la cellule de mesure au régulateur avec un set
de mesure de chlore approprié (p. ex. DPD-1).
왘 Etalonnez à nouveau la cellule de mesure si nécessaire (voir chap. 7.2
«Etalonnage»).
Nettoyage de la membrane
Si la membrane est sale et si la cellule de mesure est impossible à étalonner,
vous pouvez essayer de nettoyer la membrane avec précaution.
Démontez d’abord la cellule de mesure. Respectez les consignes de sécurité !
Eliminez les impuretés adhérant légèrement :
왘 Rincez la membrane sous un faible jet d’eau froide.
grasses !
왘 Eliminez les bulles d’air en frappant
et augmentez éventuellement le
débit
왘 Remplacez le capuchon à
membrane ; respectez le temps de
mise en service et étalonnez
왘 Eliminez la cause
ProMinent
ATTENTION
Ne pas utiliser de chiffons, de toile émeri, de décapants, de
nettoyants chimiques ou d’acides !
Remplacement de la membrane
Si un étalonnage n’est plus possible même après le nettoyage de la
membrane ou si elle est détériorée, il faut changer le capuchon à membrane
(voir chap. 5 «Montage», chap. 7.1 «Temps de mise en service» et chap. 7.2
«Etalonnage»).
®
45
Page 46
Réparations / Mise hors service / Elimination des déchets
10 Réparations
La cellule de mesure peut uniquement être réparée en usine. Retournez-la
dans son emballage d’origine en la préparant à cette expédition (comme
décrit au chap. 11 «Mise hors service»).
11 Mise hors service
Mettez la cellule de mesure hors service : respectez toutes les consignes de
sécurité du chap. 5 «Montage» :
왘 Déconnectez les branchements électriques de la cellule de mesure (voir
chap. 6 «Installation»),
왘 mettez la chambre d’analyse hors pression,
왘 dévissez la vis de serrage,
왘 tirez lentement la cellule de mesure de la chambre d’analyse,
왘 vissez et vidangez le capuchon à membrane au-dessus d’un évier par
exemple,
왘 jetez le capuchon à membrane,
왘 Enlever complètement et soigneusement le gel des électrodes à l’eau
chaude et propre puis laisser sécher à l’abri de la poussière
왘 vissez légèrement un capuchon à membrane neuf pour protéger les
électrodes,
왘 emboîtez le capuchon de protection de la membrane pour protéger le
capuchon à membrane.
12 Elimination des déchets
ElectrolyteVous pouvez verser l’électrolyte dans les égouts.
Cellule de mesure
ATTENTION
• Les éléments électroniques usagés sont des déchets
spéciaux !
• Respectez les dispositions actuellement en vigueur dans
votre pays/région !
46
ProMinent
®
Page 47
Indications de commande
13 Indications de commande
Contenu de la
livraison standard
Lot completLes cellules de mesure peuvent uniquement être commandées en lot complet :
Pièces de
rechange et
accessoires•2 capuchons à membrane
Lot de montage• pour DLG IIIRéférence 815079
• Cellule de mesure CGE complète avec capuchon de membrane
• Flacon d’électrolyte (50 ml)
• Embout pour la bouteille
• Capuchon à membrane, capuchon à membrane de rechange
Résolutioncorrespond à la limite inférieure de la plage de mesure
Pression maxi.DLG III A/B : 1 bar (écoulement libre)
à compensation de température
pas de sauts de température
DGM :3 bar (pas de coups de pression !)
d’alimentationChambre d’analyse DLG III ou DGMoptimal :30 l/h
eau de mesure30 µS/cm - 10.000 µS/cm
d’alimentation16 - 24 V CC ; mini. 35 mA à 16 V CC
Signal de sortie4 - 20 mA (mA-variante)
48
Débit
minimum :20 l/h
maximum :100 l/h
Sensibilité à
d’autres
substancesLe brome, l’iode, l’ozone, le ClO
provoquent des erreurs de mesure.
Conductivité
Durée de vie
du capuchon
à membranenormalement 1 an, elle est fonction de la qualité de l’eau
MatériauxCapuchon à membrane : PPEporte-électrode : PMMA
Tige d’électrode :PVCélectronique : composants électroniques
Tension
0 - 2 V(4P-variante)
Degré de
protectionIP 65
, chloramine et d’autres oxydants
2
ProMinent
®
Page 49
Directives et Normes
15 Directives et normes respectées
Directives CEDirective 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique
91/263/CEE dans la version 92/31/CEE
Normes
internationalesEN 50 081-1/2
EN 50 082-1/2
ProMinent
®
49
Page 50
50
ProMinent
®
Page 51
Indice de materias
¡Lea primero las instrucciones completas!
¡No las tire!
¡En caso de daños debidos a errores de instalación o
manejo, será responsable el propio usuario!
Estas instrucciones de servicio contienen la descripción
el producto
en texto corrido
• Enumeraciones
왘 Instrucciones
e indicaciones de seguridad marcadas con pictogramas:
CUIDADO
¡En caso de incumplimiento de las indicaciones de seguridad
existe peligro de daños personales leves y materiales!
ATENCION
¡En caso de incumplimiento de las indicaciones de seguridad
existe peligro de daños materiales!
OBSERVACION
Indicaciones para el trabajo.
52
ProMinent
®
Page 53
Aplicación / Seguridad
1Aplicación
ATENCION
• La célula de medición ha de usarse sólo para la
determinación de la cantidad de cloro libre o en
combinación con ácidos de cianuros en aguas de baño o
en aguas de parecida calidad.
• ¡Instalar el medidor solamente en el detector de caudal
del tipo DLG III A (914955), DLG III B (914956) o en DGM
(módulo 25 mm) para garantizar los parámetros de flujo!
En caso de instalación en otros detectores de caudal no
asumimos ninguna garantía.
• No debe interrumpirse la alimentación de tensión del
aparato de medición (y del medidor). Después de largas
interrupciones de la tensión (> 2 h) debe realizarse una
nueva puesta en marcha (ver cap. 7.1).
• Acople la célula CGE 2-4P-10ppm sólo con el regulador de
ProMinent con el correspondiente cierre, p. ej.,
DULCOMETER® D_ 4a para cloro.
2Seguridad
No asumimos ninguna responsabilidad por daños personales y materiales
debidos al incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
CUIDADO
• ¡En la instalación en el extranjero deben observarse las
prescripciones nacionales sobre los intervalos de
cuidados, matenimiento y calibración!
• ¡Llevar gafas y vestidos de protección en el manejo de
aguas y soluciones que contengan cloro!
•¡La célula y su periferia sólo pueden ser manipulados por
personal cualificado y autorizado para ello.
• No debe hacerse uso de la célula de medición en
condiciones distintas a las indicadas para su rango de
medida.
• ¡Evitar el contacto con la piel y la deglución de electrolito!
El electrolito es tóxico y perjudicial para la salud.
• ¡Evitar dosificaciones erróneas debidas a burbujas en el
agua de medición! Burbujas de aire adosadas a la
membrana de la célula pueden ocasionar una estimación
demasiado pequeña y provocar así una dosificación
errónea.
• ¡Evitar dosificaciones erróneas en caso de avería de la
sonda! Antes de desmontar la sonda desconectar los
dispositivos de regulación posconectados o ponerlos en
servicio manual. La avería de la sonda puede producir un
valor medido erróneo en la entrada del regulador/
medidor y, con ello, una dosificación incontrolada.
ProMinent
®
53
Page 54
Seguridad / Estructura y función
• ¡Evacuar la presión del sistema al desmontar la sonda!
Para ello, cerrar los grifos de cierre delante y detrás del
grupo de montaje. En el desmontaje de la sonda bajo
presión pueden producirse salidas de líquido.
• ¡En caso de emergencia desconectar primero el regulador
de la red! En caso de salir líquido en el detector de caudal
(DGM/DLG) cerrar los grifos de cierre de la entrada y
salida instalados in situ.
• ¡Antes de abrir DGM/DLG observar las indicaciones de
seguridad del usuario de la instalación!
• ¡No sobrepasar la presión máxima permitida de 1 bar
(DLG) o 3 bar (DGM)!
• ¡No descender por debajo del caudal mínimo!
Controlar el caudal en el dispositivo de medición o
regulación conectado. Si se utiliza el valor medido para
la regulación, desconectar la regulación en caso de
descenso por debajo del caudal mínimo o ponerla en
carga básica.
• ¡Controlar la sonda regularmente en cuanto a suciedad,
incrustaciones y burbujas de aire! Eliminar las burbujas
de aire mediante golpes en DLG/DGM. Eliminar la
suciedad mediante chorro de agua.
• ¡El sensor debe mantenerse siempre húmedo después
de la puesta en servicio.
3Estructura y función
EstructuraEl medidor de cloro CGE se compone de 2 partes principales, el
Variante mA- en una señal de salida de 4-20 mA.
Variante 4P- Adaptable para el regulador D_4a. El suministro de tensión se realiza a
Ámbito de
aplicaciónCloro libre (HOCl, OCl) y cloro orgánico (en ácidos de cianuros en la forma de
54
portaelectrodos y la cápsula de membrana. La cápsula de membrana llena
de electrolito constituye la cámara de medición, en la que se sumergen los
electrodos de medición.
La cámara de medición está cerrada con una membrana microporosa
frente al medio de medición.
La sonda incorpora una compensación de temperatura integrada.
En la parte superior del portaelectrodos se encuentra la electrónica de
amplificación, instalada en una masa plástica, que transforma la corriente
de la sonda primaria:
La variante mA es una sonda con interfaz de dos conductores pasivo de
4-20 mA, es decir, la alimentación de tensión se realiza externa o del
regulador, p.ej., DULCOMETER
través del regulador D_4a.
ácido de triclorisocianuro o cloro ligado a sodio-diclorisocianurato).
®
D1C, D2C, DULCOMARIN®.
ProMinent
®
Page 55
Estructura y función
FunciónEl medidor de cloro CGE es una sonda de dos electrodos amperométrica
Fig. 1
Composición de
los medidores
de membrana. Como electrodo de trabajo se utiliza un electrodo de platino
y como contraelectrodo un ánodo recubierto de plata (principio de medición
amperométrico).
La señal del sensor es prácticamente independiente del pH en el campo de
trabajo de la sonda. El flujo de corriente es transformado en una señal de
salida por la electrónica de amplificación de la sonda y visualizado.
La señal de medición de la sonda CGE aparece tras la determinación del
DPD-1. De esta forma puede comprobarse la cantidad de cloro realmente
disponible para la desinfección.
ProMinent
®
55
Page 56
Transporte y almacenamiento / Montaje
4Transporte y almacenamiento
OBSERVACION
La sonda debe transportarse sólo en el embalaje original.
Guarde el embalaje original completo con los elementos de
styropor y envíe el medidor en este embalaje en caso de
reparación o garantía.
Contenido• Célula de medición CGE completa con protector de membrana.
• Botella de electrolito (50 ml)
• Boquilla para botella
• Cápsula de membrana, cápsula de repuesto
• Manual de instrucciones
• Destornillador pequeño
Almacenamiento • Duración de almacenamiento de la sonda
incl. membrana en el embalaje original1 año
• Duración de almacenamiento del electrolito
en botella original (referencia: 792892)máx. 1 año
•Temperatura de almacenamiento
y transporte+5 hasta +50 °C
• Humedad atmosféricamáx. 90 % hum. rel.
5Montaje
CUIDADO
¡Llevar gafas y vestidos de protección en el manejo de
aguas y soluciones que contengan cloro!
ATENCION
• ¡No tocar ni dañar la membrana y los electrodos!
• ¡El electrolito es sensible a la oxidación! ¡Mantener la
botella de electrolito siempre cerrada después del uso!
¡No trasvasar el electrolito a otros envases transparentes!
• ¡El electrolito no debe guardarse más de 1 año ni
presentar un color amarillento! (Ver fecha de fabricación
en la etiqueta)
• ¡Llenar el electrolito sin burbujas!
• ¡La cápsula de membrana sólo se puede utilizar una vez!
sin formación de rocío
56
ProMinent
®
Page 57
Llenar electrolito왘 Abrir la botella de electrolito y anroscar la boquilla.
왘 Expulsar el aire sobrante.
왘 Llenar la cápsula de membrana con
electrolito sin burbujas:
Colocar la botella de electrolito
completamente sobre la cápsula
de membrana (ver fig. 2) y llenar
el electrolito des pacio en una sola
vezpresionando la botella y
retirándola progresivamente;
la cápsula está llena completamente
cuando el electrolito llega al último
filete de la rosca.
Fig 2: Cápsula de membrana
Montar
el medidor왘 Colocar el portaelectrodos vertical sobre la cápsula de membrana llena.
왘 ¡No tocar con los dedos la junta de manguera!
왘 Enroscar la cápsula de membrana con la mano hasta el tope; a través
de un orificio situado debajo de la junta de manguera en la ranura de la
cápsula de membrana sale el electrolito sobrante bajo la presión.
왘 Limpiar el electrolito expulsado con un papel limpio o similar.
왘 Elimine a conciencia, con agua caliente y limpia, todo rastro de gel en la
boquilla.
ATENCION
• ¡Antes de montar el medidor en el grupo de flujo evacuar
la presión del sistema. Cerrar los grifos de cierre delante
y detrás del detector de caudal!
• ¡Introducir o extraer la sonda con cuidado del detector de
caudal, respectivamente!
Montaje
del electrolito
Altura de llenado
Montar
el medidoren el detector de caudal:
DLG왘 Introducir la junta tórica por abajo sobre el medidor hasta el anillo fiador.
왘 Introducir el medidor en el DLG.
왘 Apretar el medidor con el tapón.
DGM왘 Introducir la junta tórica por abajo sobre el medidor hasta el anillo fiador;
dejar una arandela en el DGM.
왘 Introducir el medidor en el DGM y sujetarlo bien con el tornillo de apriete,
hasta que la junta tórica esté bien ajustada. La profundidad de montaje
correcta de la sonda está determinada por el tornillo de apriete.
ProMinent
®
57
Page 58
Montaje / Instalación
6Instalación
En la instalación en aparatos ajenos (variante mA):
ATENCION
• ¡Instalar de forma que la tensión de alimentación no caiga
nunca!
• ¡En el funcionamiento a intervalos no desconectar el
sistema de medición!
• ¡Conectar el dispositivo de dosificación eventualmente
con retardo!
ATENCION
• ¡No descender, tampoco brevemente, por debajo de la
tensión de alimentación de 16 V CC! La fuente de corriente
debe poder soportar cargas de 35 mA, como mínimo, con
16 V CC, como mínimo. ¡En el funcionamiento a intervalos
no desconectar el sistema de medición!
¡Conectar los dispositivos de dosificación eventualmente con
retardo!
¡Una tensión de alimentación demasiado pequeña
genera un valor medido erróneo y puede producir una
sobredosificación de cloro peligrosa!
• ¡Asegurar la separación de potencial de todos los demás
consumidores!
El aparato de medición o evaluación conectado debe
estar separado de potencial tanto con la sonda como
asimismo con la tensión de alimentación.
La variante mA es una sonda con interfaz de dos conductores pasivo de
4-20 mA, es decir, la alimentación de tensión se realiza externa o del
regulador. En la conexión a reguladores de ProMinent (p.ej., DULCOMARIN
DULCOMETER® D1C o D2C) se cumplen automáticamente las condiciones
de seguridad del interfaz.
Para la conexión a aparatos ajenos observar:
Fuente de tensión: 16-24 V CC, mín. 35 mA con 16 V CC
Carga máx.:1 W
Instalación eléctrica:
Variante mA왘 Girar la parte superior del medidor un cuarto de vuelta en sentido
horario y quitarla.
왘 Aflojar la rosca PG 7 y pasar el cable de 2 hilos, dejando 5 cm del
cordón de conexión pelados de reserva en el medidor.
왘 Empalmar a continuación el cable con el borne:
1 = positivo, 2 = negativo.
왘 Apretar la rosca PG 7.
왘 Introducir a presión la parte superior del medidor completamente en la
caja y apretarla hasta el tope girando en sentido horario.
58
ProMinent
®
,
®
Page 59
Variante 4PEnchufar la clavija de 4 polos en el casquillo.
ATENCION
Acople la variante 4P sólo con el regulador de ProMinent con
la correspondiente clavija de cierre (p. ej., DULCOMETER
D_4a para cloro).
7Operación
Después de un tiempo de adaptación se puede calibrar la sonda. Se
recomienda repetir la calibración después de un día.
ATENCIÓN
No apagar durante el funcionamiento a intervalos des
sistema de medición.
Después del funcionamiento sin cloro, hay que contar con
tiempos de adaptación al régimen normal. Eventualmente,
conectar con retardo el dispositivo de dosificación.
Si no se dosifica cloro durante un largo período de tiempo
hay que desconectar de la red al sensor y almacenarlo en un
lugar seco.
7.1 Tiempo de adaptación
Para alcanzar un valor visualizado estable la sonda necesita un tiempo de
adaptación.
Primera puesta en servicio:recomendable adaptación de 24 h
Nueva puesta en servicio:aprox. 12-24 h
Instalación /Operación
®
7.2 Calibración
ATENCION
• ¡En la instalación en el extranjero observar las normas
nacionales vigentes para intervalos de calibración!
• ¡Realizar en todos los casos una adaptación de
transferencia en caso de cambio de la membrana!
Condiciones• Flujo en el detector de caudal conforme a cap. 15 „Datos técnicos“.
•Valor pH en el margen permitido.
• Igual temperatura del medio de medición y de la sonda.
Compensación
del punto ceroNo es necesaria.
Compensación
de transferencia 왘 Determinar el contenido de cloro con un instrumento de medición de cloro
ProMinent
®
apropiado según el método DPD-1.
왘 Ajustar el valor medido en el regulador/medidor de acuerdo con las
instrucciones de servicio.
왘 Repetir la calibración en intervalos regulares.
59
Page 60
Eliminación de fallos
8Eliminación de fallos
Fallo
Medidor no
calibrable
Indicación
medidor/
regulador
mayor que
medición DPD 1
Medidor no
calibrable
Indicación
medidor/
regulador
menor que
medición DPD 1
Indicación de
valor medido
es „cero“
Posibles causas
Período de adaptación demasiado
corto
Cápsula de membrana defectuosa
El agua contiene agentes
perturbadores (ver „Sensibilidad
transversal“ en cap. 15 „Datos
técnicos“)
Cortocircuito en el cordón de
conexión
Agentes químicos en DPD viejos
Valor pH < pH 5,5
Tiempo de adaptación demasiado
corto
Incrustaciones en la cápsula de
membrana
Caudal de agua de medición
demasiado pequeño
Burbujas de aire en el exterior de la
membrana
Agentes tensioactivos en el agua
(¡la membrana es transparente!)
Valor pH > pH 9,5
Sin electrolito en la cápsula de
membrana
Electrolito desplazado por burbujas
de gas en el agua
Contenido de cloro por debajo del
límite del alcance de medición inferior
Medidor mal conectado al regulador
Tiempo de adaptación demasiado
corto
Medidor defectuoso
Eliminación
왘 Ver cap. 7.1 „Tiempo de
adaptación“
왘 Cambiar la cápsula de membrana;
adaptar el medidor, calibrar
왘 Controlar el contenido de agentes
perturbadores en el agua y
eliminarlos
왘 Localizar el cortocircuito y eliminarlo
왘 Utilizar agentes químicos DPD
nuevos, repetir la calibración
왘 Elevar el valor pH (pH 5,5-9,5)
왘 Ver cap. 7.1 „Tiempo de
adaptación“
왘 Eliminar las incrustaciones (ver cap.
9 „Mantenimiento“); cambiar la
cápsula de membrana; adaptar el
medidor, calibrar
왘 Corregir el caudal (ver cap. 15
„Datos técnicos“)
왘 Eliminar las burbujas de aire
mediante golpes y eventualmente
aumentar el caudal
왘 Eliminar los agentes tesioactivos y
cambiar la cápsula de membrana,
adaptar el medidor y calibrar;
evetualmente utilizar medidor CDP
왘 Reducir el valor pH (pH 5,5-9,5)
왘 Llenar electrolito nuevo (ver cap. 5
„Montaje“, cap. 7.1 „Tiempo de
adaptación“ y cap. 7.2 „Calibrar“)
왘 Consultar a ProMinent
왘 Añadir cloro y después repetir la
calibración o utilizar medidor
adecuado
왘 Conectar correctamente el medidor
al regulador
왘 Déjese en marcha al menos tres
horas antes de proceder al calibrado
왘 Cambiar el medidor
60
ProMinent
®
Page 61
Eliminación de fallos / Mantenimiento
Indicación de
valor medido
inestablel
Burbujas de aire en el exterior de la
membrana
Membrana defectuosa
Causa en el medidor
Si lo ha intentado todo, compruebe que el fino electrodo opuesto en el
extremo del vástago del electrodo no sea marrón grisáceo, ni amarillo
verdoso, sino plateado blanquecino. En este caso está gastado y puede
pedir uno nuevo a ProMinent.
9Mantenimiento
ATENCION
• ¡Realizar regularmente el mantenimiento del medidor
para evitar una sobredosificación debido a la avería del
medidor!
• ¡Observar las normas nacionales vigentes para los
intervalos de mantenimiento!
• ¡No tocar los electrodos o no ponerlos en contacto con
sustancias grasas!
Intervalo de
mantenimientoDiario/semanal, según utilización.
Trabajos de mantenimiento
왘 Controlar el valor indicado por el medidor en el regulador con un
instrumento de medición de cloro apropiado (p.ej., DPD-1).
왘 En caso necesario, calibrar nuevamente el medidor (ver cap. 7.2
„Calibración“).
왘 Eliminar las burbujas de aire
mediante golpes y eventualmente
aumentar el caudal
왘 Cambiar la cápsula de membrana;
adaptar el medidor, calibrar
왘 Eliminar la causa
ProMinent
Limpiar la membrana
Si la membrana está sucia y el medidor no puede ser calibrado, puede
probar a limpiar la membrana con cuidado.
Desmonte primero el medidor. ¡Observe las indicaciones de seguridad!
Eliminar las incrustaciones sueltas de suciedad:
왘 Lavar la membrana bajo un chorro de agua fría suave.
ATENCION
No emplee ni paños, ni abrasivos, ni instrumentos de friega o
limpieza, ni ácidos.
Cambiar la membrana
Si no es posible realizar la calibración tampco después de limpiar la
membrana, o si la membrana está dañada, debe cambiarse la cápsula de
membrana (ver cap. 5 „Montaje“, cap. 7.1 „Tiempo de adaptación“ y cap.
7.2 „Calibración“).
®
61
Page 62
Reparación / Puesta fuera de servicio / Eliminación de residuos
10 Reparación
El medidor solamente puede ser reparado en la fábrica. Envíelo para ello en
el embalaje original. Prepare el medidor para el envío (tal como se describe
en el cap. 11 „Puesta fuera de servicio“).
11 Puesta fuera de servicio
Ponga fuera de servicio el medidor: Observe todas las indicaciones de
seguridad del cap. 5 „Montaje“.
왘 Desconectar las conexiones eléctricas del medidor (ver cap. 6
„Instalación“).
왘 Evacuar la presión del detector de caudal.
왘 Soltar el tornillo de apriete.
왘 Extraer con cuidado el medidor del detector de caudal.
왘 Desenroscar la cápsula de membrana sobre un lavabo o similar y vaciarla.
왘 Tirar la cápsula de membrana.
왘 Mantenga los electrodos totalmente libres de gel con agua caliente y
limpia, y déjelos secar libres de polvo.
왘 Enroscar floja una cápsula de membrana nueva para proteger los
electrodos.
왘 Poner la caperuza de protección de la cápsula de membrana.
12 Eliminación de residuos
ElectrolitoEl electrolito se puede vaciar en un desagüe.
Medidor
ATENCION
• ¡Los residuos electrónicos son basura especial!
• ¡Observe las prescripciones nacionales vigentes!
62
ProMinent
®
Page 63
Indicaciones para el pedido
13 Indicaciones para el pedido
• Célula de medición CGE completa con protector de membrana.
• Botella de electrolito (50 ml)
• Boquilla para botella
• Cápsula de membrana, cápsula de repuesto
• Manual de instrucciones
• Destornillador pequeño
Kit completoLos medidores sólo se pueden pedir en kit completo:
• CGE 2-mA-10 ppmReferencia 792842
• CGE 2-mA-2 ppmReferencia 792843
• CGE 2-4P-10 ppmReferencia 792838
Piezas de
recambio
y accesorios•2 cápsulas de membrana
(CGE 2-mA-2/10 ppm y CGE 2-4P-10 ppm)
1 botella de electrolito (50 ml)Referencia 740048
•1 cápsula de membrana compl.
(CGE 2-mA-2/10 ppm und CGE 2-4P-10 ppm)Referencia 792862
•1 botella de electrolito (50 ml)Referencia 792892
Kit de montaje• para DLG IIIReferencia 815079
• para DGMReferencia 791818
Accesorios• Cordón de conexión de dos hilos, variante mA
ProMinent
®
(2 x 0,24 mm
• Guías de medida de cloro tipo 4P (2 m)Referencia 818455
• Guías de medida de cloro tipo 4P (5 m)Referencia 818456
• Guías de medida de cloro tipo 4P (10 m)Referencia 818470
2
, Ø 4 mm)Referencia 725122
63
Page 64
Datos técnicos
14 Datos técnicos
Magnitud de
mediciónCloro libre y cloro orgánico
AplicacionesAgua potable, agua de piscinas y agua de calidad similar
Anschriften- und Liefernachweis durch den Hersteller /
Addresses and delivery through manufacturer /
Adresses et liste des fournisseurs fourniesa par le constructeuer /
Para informase de las direcciones de los distribuitores, dirigirse al fabricante