PROLINE KM10 User Manual [nl]

KM10
KITCHEN MACHINE ROBOT PATISSIER KEUKENMACHINE
ROBOT DE COCINA ROBOT DE COZINHA
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCÕES
Catalogue
Language of Introduction
English French Dutch Spanish Portuguese
Page
EN2 - EN10 FR11 - FR20 NL21 - NL30 ES31 - ES40 PT41- PT50
1
WARNINGS
EN
This appliance is intended to be used in household and similar
applicaons such as:
− staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses;
− by clients in hotels, motels and other residenal type
environments;
− bed and breakfast type environments.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
Regarding the operang mes and speed seng, refer to the
secon “Operaon” on page 7 of the manual.
Care shall be taken when handling the sharp cung blades,
emptying the bowl and during cleaning.
Always disconnect the appliance from the supply if it is le
unaended and before assembling, disassembling or cleaning.
Regarding the instrucons for cleaning surfaces in contact with
food, refer to the secon “Cleaning and Maintenance” on page 9 of the manual.
Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
2
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilies or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance correctly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instrucons carefully before operang the appliance and retain this instrucon manual for furture reference.
Before operang this appliance, ensure that long hair is ed back and loose jewellery and clothing are removed. Be certain that accessories are firmly inserted and correctly assembled before operang this appliance. Do not exceed the maximum quanty of ingredients listed in the instrucon manual.
Never use this appliance to blend anything other than food. Do not use the blender to blend or chop hot food or liquid as there is a
danger of scalding or damage to the appliance.
Do not overfill the bowl. Do not use outdoors. Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch
hot surfaces.
It is recommended to use the bowl cover on the bowl for whisking. Ensure the aachments have stopped rotang before liing the mixer head
upwards.
The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause
fire, electric shock or injury.
Do not use the appliance for anything other than its intended purpose. Always operate the blender with lid in place.
3
PARTS
Accessories
1.Meat grinder aachment
2.Bowl cover
3.Mixing bowl
4.Rubber foot
5.Blender aachment
6.Head unit
7.Head release lever
8.Speed/Pulse selector
Beater
Whisk
Dough hook
Splash guard
Cover of meat grinder
attachment opening
Cover of blender
attachment opening
Vegetable slicer/shredder kit
BEFORE FIRST USE
Before using this appliance for the first me, clean the bowl, cover, mixing bowl and accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
ASSEMBLY
WARNING: ALWAYS make sure the appliance is turned off and unplugged before assembly and disassembly. Place the appliance on a fat stable surface.
4
1. Press the head release lever to lift the head unit.
2. Place the mixing bowl into the recessed bowl
3. Place the splash guard onto the required accessory
4. Place the accessory with splash guard into the
5. Press the head release lever and lower the head
6. To prevent ingredients from splashing out
Mixer Assembly
locator. Twist the mixing bowl anticlockwise to lock it into place.
(beater, whisk or dough hook). The splash guard will fix into the two notches on either side of the screw head.
unit.
Blender Assembly
attachment socket. Rotate the accessory screw head clockwise to secure into place.
during whisking, it is recommended to attach the bowl cover to the mixing bowl.
To assemble the blender onto the appliance, remove the cover for blender attachment opening.
Fit the blender onto the opening by turning it anticlockwise until it locks in place.
5
1. Ring nut
2.Three grinding plates
a.Fine plate
b.Medium plate
c. Coarse plate
3.Cutter
4.Feed screw
5.Pusher
6.Tray
7.Grinder body
8.Sausage plate
9.Sausage nozzle
1. Remove the cover for meat grinder
2. Fit the grinder body to the
Keep pressing the button next
3. Insert the feed screw, long metal end first,
4. Place the cutter, blade side facing out, over the base of the stem on the feed screw.
Meat grinder aachments Assembly
Parts
a b c
8 9
Assembly
attachment opening by turning it clockwise.
opening.
to the opening and rotate the grinder body anticlockwise until it is fixed to the appliance.
into the front end of the grinder body.
5. Fit one of the grinding plates onto the feed screw stem.
6. Fit the ring nut over the plate and turn it clockwise until it is secured to the grinder body.
6
7. Fit the tray into the grinder body.
To make sausage, fit the sausage plate and nozzle first and then fit the ring nut over them.
Turn the ring nut clockwise unl it is secured to the grinder body.
Vegetable slicer/shredder kit assembly
Follow the illustraon to assemble the vegetable slicer/shredder kit.
1. Pusher
2. Chute
3. Shredder
4. Slicer
5. Locking ring
OPERATION
Ensure the speed/pulse selector is set to “0”. Plug the appliance into the mains socket.
Speed 1 to 3 for making bread dough
Use the dough hook or beater to mix and knead yeast doughs.
It is recommended that the rao of flour and water is 5:3.
The ingredients should be mixed at speed 1 and 2 for 10 seconds respecvely, and then the speed increased to 3 for addional 3 minutes. (Max: 5-minute connuous use, connuous use for more
than 5 minutes may cause damage to the appliance.)
The maximum amount of flour is 1500 g.
7
Speed 4 to 6 for making cakes and icings
Use the whisk to whisk egg whites and creams for about 5 minutes. Whisk 250 ml fresh cream or eggs at speed 4 to 6.
The maximum number of eggs is 24.
Speed 1 to 6 for mixing shakes, cocktails or other liquids
Use the beater to mix the ingredients at speed 1 to 6 for about 5 minutes.
Connuous use for more than 5 minutes may cause damage to the appliance.
Pulse Turn the speed/pulse selector to “P” to pulse for short bursts.
Blender funcon
1.Remove the lid and add appropriate ingredients to the blender jug.
2.Press the lid firmly into place. You may add ingredients by removing the inner cap. Replace the inner cap aer adding ingredients.
3.Follow the table below to select the required speed seng.
Speed Seng Suitable for
1 to 4 Blending liquids 5 to 6 Mixing liquids and solids P Crushing ice
To remove the blender, turn it clockwise and then li it up.
The blender is designed to be operated without interrupon for a maximum of 3 minutes. Allow to cool down to room temperature before further use.
Grinding meat
1.Cut meat into cubes (about 20 mm x 20 mm).
2.Turn the speed control knob to speed 6.
3.Drop the meat cubes into the feed tube. Use the pusher to push the food through the feed tube.
8
To make sausage, open up the sausage casing and pull it over the sausage
nozzle leaving approximately 5 cm overhanging at the end. Create sausages by turning the speed control knob to the 0 posion and twisng the casing.
NOTE:
Thaw all frozen meat thoroughly before grinding.
Do not connuously grind meat for more than 5 minutes.
Be sure to refrigerate any ground meats immediately. Cook or freeze within 1 or 2 days.
Recommendaon of selecng the grinding plate
Fine plate – used for finely ground textured food, such as pâté, baby food and
hamburger. Medium plate – used for medium ground textured food, such as meat for sausage, meatballs or meatloaf.
Coarse plate – used for coarse ground textured food, such as ground beef.
Slicing/Shredding Vegetable (Speed 1 only)
1. Remove the cover of the vegetable slicer/shredder aachment opening.
2. Aach the vegetable slicer kit to the opening securely by turning the opening clockwise.
Short-me operaon: The slicer/shredder is designed to be operated without interrupon for a maximum of 5 min.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning. Ensure the appliance has cooled completely before cleaning.
Disassemble the accessories. Wash the accessories in warm soapy water. Rinse them thoroughly. Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Do not immerse it in water.
Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross contaminaon from different types of food, the use of warm
9
clean water with a mild detergent is advisable when dealing with
surfaces that come into contact with food. Correct food hygiene pracses should always be followed at all mes to avoid possibility of food poisoning /cross contaminaon.
Dry the enre appliance with a dry cloth before replacing. Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
SPECIFICATIONS
Rangs: 220-240V~, 50/60Hz 1000W
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulaons.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling. The appliance should be taken to your local collecon point for recycling.
Some collecon points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instrucons, which may occur as a result of product improvement and development.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017
10
ATTENTION
FR
Cet appareil est desné à être ulisé dans des applicaons domesques et analogues telles que:
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels;
- les fermes;
- l’ulisaon par les clients des hôtels, motels et autres environnments à caractère résidenel;
- les environnements de type chambres d’hôtes.
Si le câble d'alimentaon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualificaon similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil ne doit pas être ulisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants.
En ce qui concerne les durées de fonconnement et les réglages de vitesse, référez-vous à la secon “UTILISATION ” en page 16.
Des précauons doivent être prises lors de la manipulaon des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du neoyage.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentaon si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou neoyage.
En ce qui concerne les informaons détaillées sur la manière de neoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous à la secon “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 19.
Mere l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentaon avant de changer les accessoires ou d'approcher les pares qui sont mobiles lors du fonconnement.
11
Cet appareil peut être ulisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condion qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instrucons quant à l'ulisaon de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potenels.
Les enfants ne doivent pas uliser l'appareil comme un jouet.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise ulisaon
du produit.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lisez le mode d'emploi dans son intégralité avant d'uliser l'appareil et gardez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avant d'uliser cet appareil, assurez-vous que les cheveux longs sont aachés et que les bijoux et les vêtements lâches sont rerés. Assurez-vous que les accessoires sont correctement insérés et correctement assemblés avant d'uliser cet appareil. Ne dépassez pas la limite maximale de quanté d'ingrédients indiquée dans le manuel d'instrucons. N’ulisez jamais cet appareil pour mélanger autre chose que des aliments. N’ulisez pas cet appareil pour mélanger ou hacher des aliments ou des liquides chauds : vous risqueriez de vous brûler et d’endommager l'appareil. Ne remplissez pas trop le bol. Cet appareil n’est pas conçu pour être ulisé en plein air. Ne laissez pas le câble d’alimentaon pendre d’un bord de table ou d’un plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. Lorsque vous foueez de la crème ou montez des œufs en neige, il est recommandé d'uliser le couvercle du bol.
Vérifiez que les accessoires ont cessé de tourner avant de soulever la tête du mixeur.
12
L’ulisaon d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer
un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. N’ulisez pas cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. Ulisez toujours le blender avec son couvercle en place.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Hachoir à viande
2. Couvercle du bol
3. Bol de mélange
4. Pied en caoutchouc
5. Blender
6. Tête de l’appareil
7. Levier de déverrouillage de la tête
Accessoires
8. Sélecteur de vitesse / impulsion
Couvercle de
l’ouverture de
montage du blender
Batteur
Fouet
Crochet
pétrisseur
Protection
anticlaboussures
Couvercle de
l’ouverture
de montage du
hachoir à viande
Trancheuse / râpe de légumes
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez le bol, le couvercle, le blender et les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez-les et faites-les complètement sécher.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Assurez-vous TOUJOURS que l'appareil est éteint et débranché de la prise d'alimentation
avant de monter ou de démonter l'appareil. Placez l’appareil sur une surface plane
et stable.
13
3. Placez la protection anticlaboussures sur
4. Placez l'accessoire avec la protection
5. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête
6. Pour éviter que les ingrédients ne produisent
Assemblage de l’appareil
1. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête
2. Placez le bol de mélange au centre de
le verrouiller en place.
pour la relever.
l'accessoire requis (batteur, fouet ou crochet pétrisseur). La protection anti-éclaboussures se fixe dans les deux encoches de chaque côté de la tête de vis.
l'emplacement en creux. Tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
anti-éclaboussures dans la fixation. Tournez la tête de vis de l'accessoire dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer en place.
pour la baisser.
Assemblage du blender
Pour assembler le blender sur l'appareil, retirez le couvercle permettant de monter le blender.
Placez le blender sur l'ouverture de montage en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
des éclaboussures lorsqu'ils sont fouettés, il est recommandé de placer le couvercle du bol sur le bol de mélange.
14
Assemblage des accessoires pour le hachoir à viande
1. Bague filetée
2.Trois plaques de hachage
a.Plaque pour hachage fin
b.Plaque pour hachage moyen
c. Plaque pour hachage épais
3.Lame
5.Poussoir
6.Plateau
7.Boîtier du hachoir
8.Plaque à saucisse
9.Embout à saucisse
1. Enlevez le couvercle de l’ouverture de
2. Assemblez le boîtier du hachoir
Appuyez et maintenez enfoncé
s'enclenche sur l'appareil.
3. Insérez la vis sans fin dans le trou à l’avant
4. Placez la lame, en l'orientant vers l'extérieur, au-dessus de la base de la tige de la vis sans
5. Placez l'une des plaques de hachage sur la tige de la vis sans fin.
6. Insérez la bague filetée sur la plaque et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
a b c
4.Vis sans fin
8 9
Assemblage
montage du hachoir à viande
en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
dans l'ouverture.
le bouton situé à côté de l'ouverture et faites tourner le boîtier du hachoir dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
du hachoir, en plaçant d’abord la longue extrémité en métal .
montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur le boîtier du hachoir.
15
fin
.
Pour fabriquer des saucisses, mettez la plaque à saucisse et l'embout à saucisse d'abord,
7. Placez le plateau sur le boîtier du hachoir.
puis installez la bague filetée au-dessus. Tournez la bague filetée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur le boîtier du hachoir.
Assemblage de la trancheuse / râpe de légumes
Suivez les illustraons pour assembler la trancheuse / râpe de légumes.
1. Poussoir
2. Gouloe
3. Râpe
4. Trancheuse
5. Bague de verrouillage
FONCTIONNEMENT
Assurez-vous que le sélecteur de vitesse / impulsion est réglé sur “0”. Branchez le câble d'alimentaon dans une prise secteur.
Vitesses 1 à 3 pour fabriquer de la pâte à pain
Ulisez le crochet pétrisseur ou le baeur pour mélanger et pétrir des pâtes
à levure. Les proporons recommandées entre la farine et l’eau sont de 5:3.
Les ingrédients doivent être mélangés avec les vitesses 1 et 2 pendant 10 secondes respecvement, puis augmentez à la vitesse 3 pendant 3 minutes supplémentaires.
oAenon : afin de ne pas endommager l’appareil, ne l’ulisez pas pendant plus de 5 minutes d’affilée.
La quanté maximale de farine est de 1500 g.
16
Vitesses 4 à 6 pour faire des gâteaux et des glaçages
Ulisez le fouet pour bare les crèmes et les blancs d’œufs pendant
environ 5 minutes.
Foueez 250 ml de crème fraîche ou d'œufs à la vitesse 4 à 6. Ne foueez pas plus de 24 œufs à la fois.
Vitesses 1 à 6 pour mélanger les milkshakes, les cocktails ou d'autres liquides
Ulisez le baeur pour mixer les ingrédients à la vitesse 1 à 6
pendant 5 minutes
détériorer l’appareil.
. Une ulisaon connue de plus de 5 minutes peut
Impulsion
Tournez le sélecteur de vitesse / impulsion en posion “P” pour produire de courtes impulsions.
Fonconnement du blender
1.Rerez le couvercle et ajoutez les ingrédients souhaités dans le blender.
2.Appuyez fermement sur le couvercle pour l'enclencher. Vous pouvez ajouter des ingrédients en enlevant le bouchon intérieur. Une fois les ingrédients ajoutés, remeez le bouchon en place.
3.Suivez le tableau ci-dessous pour choisir parmi les réglages de vitesse disponibles.
Réglage de
Convient pour:
vitesse
1 à 4 Mélanger les liquides
5 à 6 Mélanger les liquides et les ingrédients solides
P Piler la glace
Pour enlever le blender, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre puis soulevez-le.
Le blender est conçu pour fonconner pendant un maximum de 3 minutes d’affilée. Laissez-le refroidir à la température ambiante avant de connuer à l’uliser.
17
Fonconnement du hachoir
1.Coupez la viande en cubes (environ 20 mm x 20 mm).
2.Tournez le bouton de contrôle de la vitesse jusqu'à la vitesse 6.
3.Versez les cubes de viande dans la cheminée. Ulisez le poussoir pour pousser les aliments à travers la cheminée.
Pour fabriquer des saucisses, ouvrez le boyau à saucisse et placez-le sur l'embout à saucisse en laissant dépasser environ 5 cm à l'extrémité. Pour fabriquer une saucisse, meez le bouton de contrôle de la vitesse sur la posion 0 et tournez le boyau à intervalles réguliers.
REMARQUE :
Décongelez complètement la viande surgelée avant de la hacher.
Ne hachez pas la viande de manière connue pendant plus de
5 minutes.
Veillez à réfrigérer immédiatement la viande hachée. Cuisez-la ou congelez-la dans un délai de 1 ou 2 jours.
Recommandaon de sélecon de la plaque de hachage
Plaque pour hachage fin – Ulisée pour hacher finement les aliments
texturés, comme le pâté, les aliments pour bébés et la viande pour les hamburgers. Plaque pour hachage moyen – Ulisée pour les aliments de moyenne texture, comme la viande pour les saucisses, les boulees de viande ou les pains de viande.
Plaque pour hachage épais
tels que le bœuf haché.
– Ulisée pour les aliments de textur grossière ,
Pour trancher / râper les légumes (vitesse 1 seulement)
1. Rerez le couvercle de l'ouverture de la trancheuse / râpe de légumes.
2. Aachez fermement la trancheuse de légumes sur l'ouverture en tournant l'ouverture dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fonconnement de courte durée : la trancheuse / râpe est conçue pour fonconner sans interrupon pendant une durée maximale de 5 minutes.
18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Aenon: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le neoyer. Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de le neoyer.
Démontez les accessoires. Lavez les accessoires à l’eau chaude savonneuse. Rincez-les soigneusement. Neoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide. N'immergez pas l’appareil dans l’eau.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent être neoyées régulièrement afin d’éviter tout risque de contaminaon croisée entre les différents types d’aliments ; neoyez-les de préférence avec de l’eau ède et un détergent doux. Le mainen de bonnes praques en maère d’hygiène alimentaire permet d’éviter tout risque de contaminaon croisée ou d’intoxicaon alimentaire.
Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remere en place. N'ulisez pas des produits de neoyage chimiques ou abrasifs.
SPÉCIFICATIONS
Caractérisques nominales: 220-240V~, 50/60Hz 1000W
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance
à la protecon de l’environnement.
19
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de
votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garanr qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit conent des composants électroniques et parfois des piles,
le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domesques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant
de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et amélioraons constamment apportées à nos produits, de petes incohérences peuvent apparaître dans ces instrucons. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017
20
WAARSCHUWINGEN
NL
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen, zoals:
- in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- in boerderijen;
- door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van het residenële type;
- bed-en-breakfasts en dergelijke.
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparaeservice of personen met gelijkwaardige kwalificaes om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen.
Verwijs voor instruces betreffende de gebruiksduur en snelheidsstanden naar het hoofdstuk “Bediening” op pagina 26 van deze handleiding.
Wees voorzichg wanneer u de scherpe messen hanteert, de mengkom ledigt en jdens het reinigen van het apparaat.
Haal aljd de stekker van het apparaat uit het stopcontact Cwanneer het onbeheerd achterblij en voor het monteren, demonteren en reinigen ervan.
Verwijs voor instruces inzake het reinigen van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen naar de paragraaf “Reinigen en onderhoud” op pagina 28 van deze handleiding.
21
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires gaat vervangen of onderdelen gaat benaderen die jdens de werking bewegen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instruces betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan mengkominhouden.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
WAARSCHUWING: gevaar van verwonding wanneer dit apparaat
niet correct wordt gebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN Lees de volledige handleiding voordat u dit apparaat in gebruik neemt en bewaar voor toekomsg gebruik
Verwijder losse kledij en juwelen en bind lange haren vast voordat u dit apparaat inschakelt. Controleer voordat u dit apparaat inschakelt of alle toebehoren stevig zijn ingezet en correct gemonteerd. Overschrijd de maximumhoeveelheid ingrediënten niet als aangegeven in de tabel in deze handleiding. Gebruik dit apparaat voor niets anders dan het mixen van levensmiddelen. Gebruik deze keukenrobot niet om zeer warm voedsel of vloeistof te mixen vanwege een gevaar voor brandwonden en schade aan het apparaat.
Overvul de mengkom niet. Niet buitenhuis gebruiken. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, noch in
contact komen met verwarmde oppervlakken. Het is raadzaam voor het kloppen van ingrediënten het deksel op de mengkom te zeen.
22
Controleer of alle toebehoren volledig tot slstand zijn gekomen voordat u
de mixerkop oplt. Het gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant zijn aanbevolen kan leiden tot brand, elektrische schokken of verwonding.
Gebruik dit apparaat voor geen enkel ander dan het beoogde doeleinde. Schakel het apparaat alleen in als het deksel op de mengkom vastzit.
ONDERDELEN VAN HET APPARAAT
1. Vleesmolen-hulpstuk
2. Deksel van de mengkom
3. Mengkom
4. Rubberen voet
5. Blender-hulpstuk
6. Motorblok
7. Losmaakhendel motorblok
8. Snelheid/pulseerknop
Accessoires
Klopper
Garde
Deeghaak
Spatscherm
Dop voor het
vleesmolen-hulpstuk
Dop voor het
blender-hulpstuk
Groentesnijder/schaaf
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET EERST IN GEBRUIK NEEMT
Reinig de mengkom, het deksel en de accessoires in een warm sopje voordat u dit apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Spoel en droog zorgvuldig.
MONTEREN
WAARSCHUWING: controleer voordat u het apparaat gaat monteren of demonteren ALTIJD of het is
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. Zet het apparaat neer op een stabiele, vlakke ondergrond.
23
De mixer monteren
1. Druk op de losmaakhendel van het motorblok om
2. Zet de mengkom in de uitsparing ervoor. Draai
3. Zet het spatscherm op het gewenste hulpstuk
4. Steek het hulpstuk met spatscherm in het
5. Druk op de losmaakhendel van het motorblok en
6. Om te voorkomen dat tijdens het kloppen
het motorblok te kantelen.
(klopper, garde of deeghaak). Het spatscherm past in de twee uitsparingen aan beide zijden van de schroefkop.
laat het motorblok zakken.
de mengkom linksom vast.
contact voor de hulpstukken. Draai de schroefkop van het hulpstuk rechtsom vast.
ingrediënten uit de mengkom spatten is het raadzaam het deksel op de mengkom te bevestigen.
De blender-kan monteren
Om de blender-kan op het apparaat te monteren
verwijdert u eerst de dop van de opening van het
blender-hulpstuk.
Zet de blender-kan in de opening en draai linksom
vast.
24
De vleesmolen-hulpstukken monteren
1. Ringmoer
2.Drie maalschijven
a.Fijne schijf
b.Medium schijf
c. Grove schijf
3.Mes
4.Toevoerschroef
5.Stamper
6.Trechter
7.Molenhuls
8.Schijf voor worst
9.Mondstuk voor worst
1. Verwijder de dop van de opening voor het
2. Zet de molenhuls in de opening.
Houd de knop naast de opening
3. Zet de toevoerschroef met de lange
4. Zet het mes met de meskant naar buiten gericht over de stam van de toevoerschroef.
5. Pas een van de maalschijven op de stam van de toevoerschroef.
6. Zet de ringmoer over de schijf heen en draai rechtsom vast op de molenhuls.
Onderdelen
8 9
Montage
vleesmolen-hulpstuk door het linksom te draaien.
a b c
ingedrukt en draai de molenhuls linksom vast op het apparaat.
metalen staaf eerst in de voorzijde van de molenhuls.
25
ringmoer erover heen. Draai de ringmoer rechtsom vast op de molenhuls.
Om worsten te maken: zet de schijf voor worsten en het mondstuk eerst op en pas dan de
7. Zet de trechter in het molenhuls.
Groentesnijder/schaaf in elkaar zeen
Raadpleeg de aeelding om de groentesnijder/schaaf in elkaar te zeen.
1. Stamper
2. Vultrechter
3. Schaaf
4. Snijder
5. Vastzetring
BEDIENING
Controleer of de snelheid/pulseerknop in de stand “0” is geschakeld. Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Snelheidsstand 1 tot 3 om brooddeeg te maken
Gebruik de deeghaak of klopper om gistdeeg te mengen en kneden.
De aanbevolen verhouding is 5 delen meel en 3 delen water.
De ingrediënten moeten gedurende 10 seconden worden gemengd op stand 1 en 2, waarna de snelheid kan worden opgedreven naar stand 3 gedurende 3 minuten.
(Maximaal 5 minuten ononderbroken gebruik. Het apparaat kan beschadigd raken als het langer dan 5 minuten zonder onderbreking wordt gebruikt.)
De maximale hoeveelheid meel is 1500 g.
26
Snelheidsstand 4 tot 6 voor het bereiden van cakes en
couvertures
Gebruik de garde om eiwien en room 5 minuten lang te kloppen.
Klop 250 ml verse room of eieren op snelheidsstand 4 tot 6. Het maximale aantal eieren is 24.
Snelheidsstand 1 tot 6 voor het mixen van shakes, cocktails en andere vloeistof
Gebruik de klopper om de ingrediënten ongeveer 5 minuten lang op snelheid 1 tot 6 te mixen.
langer dan 5 minuten zonder onderbreking wordt gebruikt.
Het apparaat kan beschadigd raken als het
Pulseerstand
Draai de snelheid/pulseerknop naar de stand “P” om in korte stoten te pulseren.
Blender-funce
1.Verwijder de dop en doe de gewenste ingrediënten in de blender-kan.
2.Druk het deksel stevig vast. U kunt ingrediënten toevoegen door de dop uit het deksel te nemen. Zet de dop na het toevoegen van ingrediënten weer terug.
3.Verwijs naar de onderstaande tabel voor de vereiste snelheidsstanden.
Snelheidsstand Geschikt voor
1 tot 4 Het mixen van vloeistof 5 tot 6 Het mixen van vloeistof en vaste stoffen P Het pleen van ijs
Draai de blender-kan rechtsom en l uit het apparaat om te verwijderen.
De blender is ontworpen om maximaal 3 minuten zonder onderbreking te werken. Laat aoelen tot kamertemperatuur voordat u hem opnieuw gebruikt.
27
Gehakt malen
1.Snijd het vlees in blokjes (van ongeveer 20 mm x 20 mm).
2.
Draai de snelheidsknop naar stand 6.
3.Laat het vlees vallen in de trechterbuis. Gebruik de stamper om het voedsel in de trechterbuis te duwen.
Om worst te maken, open het vel voor de worsten en trek over het mondstuk voor worst waarbij u ongeveer 5 cm laat overhangen. Breek uw worsten af door de snelheidsknop naar de stand 0 te schakelen en het vel te draaien.
OPMERKING:
Let erop dat alle ingevroren vlees volledig ontdooid is voordat u het gaat malen.
Maal vlees maximaal 5 minuten ononderbroken.
Let erop dat gehakt vlees onmiddellijk moet worden gekoeld. Bereid dezelfde of de volgende dag of vries binnen die jd in.
Aanbevelingen voor het kiezen van de maalschijf
Fijne schijf – gebruikt voor fijngemalen voedsel zoals paté, babyvoeding en
hamburgers. Medium schijf – gebruikt voor medium fijn voedsel zoals vlees voor worst, gehaktballetjes of -brood. Grove schijf – gebruikt voor grof gemalen voedsel zoals gemalen gehakt rundsvlees.
Groente snijden/versnipperen (Alleen snelheid 1)
1. Haal het deksel uit de opening van de groentesnijder/schaaf.
2. Maak de groentesnijder stevig vast aan de opening door de opening met de klok mee te draaien.
Korte werkingsduur: De snijder/schaaf is ontworpen om maximaal 5 minuten ononderbroken te worden gebruikt.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Waarschuwing: schakel het apparaat aljd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen. Controleer of het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het gaat reinigen.
28
Demonteer de accessoires.
Was de accessoires af in een warm sopje. Spoel grondig. Reinig de behuizing van het apparaat met een goed uitgewrongen doek. Dompel dit niet onder in water.
Oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen dienen regelmag te worden gereinigd om kruisbesmeng van verschillende soorten voedsel te voorkomen. Het gebruik van een droge doek volstaat voor het reinigen van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen.
De correcte prakjken voor voedselhygiëne dienen te allen jd te worden gerespecteerd om een risico van voedselvergiiging/ kruisbesmeng te voorkomen.
Droog het volledige apparaat met een droge doek voordat u het weer monteert. Gebruik geen chemische of schurende reinigingsmiddelen op dit apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale waarden: 220-240V~, 50/60Hz 1000W
VERWIJDERING
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
29
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende
wetgeving en voorschrien. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informae over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gras inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenes in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017
30
ADVERTENCIAS
ES
Este aparato ha sido concebido para el uso domésco y en
aplicaciones similares como:
− cocinas para el personal de endas, oficinas y otros entornos de trabajo;
− granjas;
− clientes de un hotel, pensión u otros establecimientos residenciales;
− establecimientos po bed and breakfast
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustuido
por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.
Este aparato no debe ser ulizado por niños. Mantenga el aparato
y su cable eléctrico fuera del alcance de los niños.
Los empos de funcionamiento y ajuste de velocidad, se pueden
consultar en la sección “Funcionamiento” de la página 36 del manual.
Extreme las precauciones durante la manipulación de las cuchillas
afiladas, al vaciar el recipiente y durante su limpieza.
Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente antes de
dejarlo desatendido y antes de proceder a su montaje, desmontaje o limpieza.
Las instrucciones sobre limpieza de las superficies en contacto con
los alimentos, se pueden consultar en la sección “Limpieza y Mantenimiento” de la página 38 del manual.
Apague el aparato y desenchufe el cable eléctrico de la toma de
corriente, antes de cambiar algún accesorio o aproximarse a piezas móviles durante el funcionamiento.
31
Este aparato puede ser ulizado por personas con reducidas facultades
sicas, sensoriales y mentales o sin experiencia ni conocimiento del uso del aparato siempre que hayan recibido supervisión o instruciones respecto al uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
ADVERTENCIA: Si el aparato no se uliza correctamente,pueden
producirse lesiones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Lea las instrucciones completas antes de ulizar el aparato y consérvelas para cualquier consulta posterior.
Antes de ulizar este aparato, asegúrese de atarse el cabello largo y quitarse cualquier pieza suelta de bisutería y de ropa. Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que los accesorios se introducen firmemente y se instalan correctamente. No exceda la candad máxima de ingredientes indicados en el manual de instrucciones.
No ulice este aparato para procesar sustancias no comesbles. No ulice el aparato para bar o picar alimentos o líquidos calientes porque
podría sufrir quemaduras o dañar el aparato.
No llene el recipiente en exceso. No ulizar en el exterior. No permita que el cable eléctrico cuelgue suelto por el borde de una mesa
o encimera, y no permita su contacto con superficies calientes. Se recomienda ulizar la tapa del recipiente para taparlo durante el proceso de bado. Compruebe que los accesorios han dejado de girar antes de elevar hacia arriba el cabezal del robot.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar un
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
32
No ulice el aparato en ninguna aplicación disnta al uso indicado.
El aparato debe funcionar siempre con la tapa correctamente cerrada.
COMPONENTES
1.Accesorio para picar carne
2.Tapa del recipiente
3.Recipiente
4.Pies de goma
5.Accesorio badora
6.Cabezal
7.Palanca de liberación del cabezal
8.Selector de Velocidad/Pulsador
Accesorios
Batidor
plano
Batidor de
varilla
Gancho
amasador
Tapa
antisalpicaduras
Tapa del orificio para
el accesorio picador
de carne
Tapa del orificio para el accesorio batidora
Kit de rebanador/triturador de verduras
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de ulizar este aparato por primera veza, limpie el recipiente, la tapa, la badora y los accesorios en agua templada con jabón. Enjuague y seque por completo.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes de montar y desmontar el aparato, compruebe SIEMPRE que
está apagado y desenchufado. Coloque el aparato en una superficie plana y estable.
33
3. Coloque la tapa antisalpicaduras sobre el accesorio
4. Coloque el accesorio con la tapa
5. Pulse la palanca de liberación del cabezal y empuje
6. Para evitar que los ingredientes salpiquen
Montaje del Robot
1.Pulse la palanca de liberación del cabezal para elevar el cabezal.
2.Coloque el recipiente en el hueco correspondiente. Gire el recipiente en sendo contrario a las agujas del reloj para acoplarlo.
correspondiente (batidor plano, batidor de varilla o gancho amasador). La tapa antisalpicaduras
encajará en las dos muescas de cada lado de la cabezal del tornillo.
el cabezal hacia abajo.
Montaje de la Batidora
Para montar la batidora en el aparato, retire la tapa del orificio para el accesorio batidora.
antisalpicaduras en la cavidad para accesorios. Gire el accesorio en el sentido de las agujas del reloj para ajustarlo correctamente.
durante su procesamiento, recomendamos colocar la tapa en el recipiente.
Coloque la batidora en el orificio girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta quedar acoplada.
34
1. Tuerca de aro
2.Tres placas picadoras
a. Placa fina
b.Placa media
c. Placa gruesa
3.Cuchilla
5.Empujador
6.Bandeja
7.Estructura de la picadora
8.Placa para salchichas
9.Boquilla para salchichas
1. Retire la tapa del orificio para el accesorio
2. Coloque la estructura de la
Siga pulsando el botón junto al
3. Introduzca el anillo sin fin, primero el
4. Coloque la cuchilla, con la cara afilada hacia fuera, sobre la base del tubo en el tornillo
5. Coloque una de las placas picadoras en el tubo del tornillo sin fin.
6. Coloque la tuerca de aro sobre la placa y rela en el sentido de las agujas del reloj hasta
Montaje de los accesorios de la picadora de carne
Componentes
a b c
4.Tornillo sin fin
8 9
Montaje
picador de carne girando en el sentido de las agujas del reloj.
picadora en el orificio.
orificio y gire la estructura de la picador en sentido contrario a las agujas del reloj hasta quedar acoplado al aparato.
extremo metálico largo, en la parte frontal de la estructura de la picadora.
sin fin.
quedar acoplada a la estructura del picador.
35
Para preparar salchichas, debe colocar primero la placa y boquilla para
salchichas y después debe colocar encima la tuerca de aro. Gire la tuerca de aro en el sendo de las agujas del reloj hasta quedar acoplada a la estructura del picador.
7.Coloque la bandeja en la estructura del picador.
Conjunto del rebanador/triturador de verduras
Siga la ilustración para montar el rebanador/triturador de verduras.
1. Presionador
2. Conducto
3. Triturador
4. Rebanador
5. Aro de traba
FUNCIONAMIENTO
Compruebe que el selector de velocidad/pulsador está ajustado en la posición “0”. Enchufe el aparato en la toma de corriente.
Velocidad 1 a 3 para elaborar masa para pan
Ulice el gancho amasador o el bador plano para mezclar y amasar la masa
con levadura.
Se recomienda ulizar una proporción de harina y agua equivalente a 5:3.
Los ingredientes se deben procesar a velocidad 1 y 2 durante 10
segundos respecvamente, y después se puede incrementar la velocidad a 3 durante 3 minutos más. (Máx: uso connuado
durante 5 minutos, el uso connuado durante más de 5 minutos puede dañar el aparato.)
La candad máxima de harina es 1500 g.
36
Velocidad 4 a 6 para elaborar pasteles y glaseados
Ulice el bador de varilla para bar las claras de huevo y nata
durante aproximadamente 5 minutos.
Debe bar 250 ml de nata fresca o huevos a velocidad de 4 a 6.
El número máximo de huevos: 24.
Velocidad 1 a 6 para elaborar bados, cocktails y otros líquidos
Ulice el bador plano para procesar los ingredientes a velocidad 1 a 6 durante aproximadamente 5 minutos.
más de 5 minutos puede dañar el aparato.
El uso connuado durante
Pulsador
Gire el selector de velocidad/pulsador a la posición “P” para varias acvciones breves del pulsador.
Función badora
1.Rere la tapa y añada los ingredientes adecuados en la jarra badora.
2.Pulse firmemente la tapa para acoplarla. Puede añadir ingredientes rerando la tapa interior. Después de añadir los ingredientes, vuelva a colocar la tapa interior.
3.Siga las indicaciones de esta tabla para ajustar la velocidad.
Ajuste de Velocidad Adecuado para
1 a 4 Bar líquidos 5 a 6 Mezclar líquidos y sólidos P Picar hielo
Para rerar la bador, debe girarla en el sendo de las agujas del reloj y levantarla.
La badora ha sido diseñada para funcionar sin interrupción durante 3 minutos como máximo. Antes de seguir ulizándolo, espere hasta que se haya enfriado.
37
Picar carne
1.Corne la carne en dados (aproximadamente 20 mm x 20 mm).
2.
Gire el botón del control de velocidad a 6.
3.Deje caer los dados de carne por conducto. Ulice el empujador para empujar los ingredientes por el conducto.
Para elaborar salchichas, abra la tripa para salchichas y extraiga la boquilla para salchichas dejando aproximadamente 5 cm colgando en el extremo. Elabore las salchichas girando el botón de control de velocidad a la posición 0 y girando la tripa.
NOTA:
La carne congelada debe estar totalmente descongelada antes de picarla. No pique carne durante más de 5 minutos seguidos. Asegúrese de refrigerar la carne picada inmediatamente. Cocine o congele
en 1 ó 2 días.
Recomendación sobre selección de la placa picadora
Placa fina– ulizada para picar alimentos con textura fina como paté, papillas
infanles y hamburguesas. Placa media– ulizada para picar alimentos con textura media, como carne para salchichas, albóndigas o pastel de carne. Placa gruesa– ulizada para picar alimentos con textura gruesa, como ternera picada.
Rebanado/Triturado de verduras (Velocidad 1 solamente)
1. Rere la tapa del accesorio de abertura del rebanador/triturador de verdras.
2. Enganche el kit del rebanador de verduras a la abertura y jelo en su lugar girándolo en sendo horario.
Funcionamiento por periodos cortos: El rebanador/triturador está hecho para funcionar de forma ininterrumpida por un empo máximo de 5 minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Advertencia: Siempre debe apagar y desenchufar el aparato antes de su limpieza.
38
Compruebe que el aparato se ha enfriado por completo, antes de
proceder a su limpieza.
Desmontaje de los accesorios. Lave los accesorios en agua templada con jabón. Enjuáguelos abundantemente. Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente húmedo. No sumergirlo en agua.
Las superficies en contacto con los alimentos se deben limpiar regularmente para evitar la contaminación cruzada entre disntos pos de alimentos. Se recomienda ulizar agua templada con un detergente suave para limpiar superficies en contacto con los alimentos. Siempre se debe adoptar medidas correctas de higiene para evitar la posibilidad de intoxicación / contaminación cruzada.
Seque el aparato completo con un paño seco antes de volver a montar el aparato. No ulice sustancias químicas o abrasivas para limpiar el aparato.
ESPECIFICACIONES
Caracteríscas: 220-240V~, 50/60Hz 1000W
ELIMINACIÓN
Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por este movo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garanzará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
39
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normava y regulación local.
Debido a que el aparato conene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben rar en la basura domésca al final de la vida úl del aparato.
Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.
El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje. En algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.
Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que podrían ser debidas al proceso de desarrollo y mejora del producto.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017
40
AVISOS
PT
Este aparelho desna-se a ser ulizado em aplicações doméscas e
similares, tais como:
− Áreas de cozinha do pessoal em oficinas, escritórios e outros
ambientes de trabalho
Casas de campo
− Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de po residencial
− Em alojamentos do po “com pequeno-almoço”
Se o cabo elétrico esver danificado, deve ser substuído pelo
fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar perigos elétricos.
Este aparelho não deve ser ulizado por crianças. Mantenha o
aparelho e o respevo cabo elétrico fora do alcance das crianças.
Relavamente aos períodos de funcionamento e à configuração da
velocidade, consulte a secção “Funcionamento” na página 46 do manual.
Deve ter cuidado no manuseamento das afiadas lâminas de corte,
quando esvaziar a taça e durante a limpeza.
Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação durante os
períodos em que não esver a ser ulizado e antes da montagem, desmontagem e limpeza.
Relavamente às instruções para a limpeza de supercies em contacto
com os alimentos, consulte a secção “Limpeza e Manutenção” na página 48 do manual.
Desligue o aparelho e rere a ficha da tomada de corrente antes
de mudar acessórios ou de reposicionar qualquer peça que se tenha deslocado durante o funcionamento.
41
O aparelho pode ser ulizado por pessoas com reduzidas
capacidades sicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimentos, mas sempre sob vigilância e depois de fornecidas instruções relavamente à ulização do aparelho em segurança e de forma que entendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
AVISO: Existe o risco de ferimentos se o aparelho não for
corretamente usado.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas as instruções antes de ulizar o
aparelho e guarde-as para futuras consultas.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, cerfique-se de que o cabelo comprido fica preso e de que não são usadas joias nem roupas largas. Garanta que todos os acessórios ficam devidamente encaixados e corretamente montados antes de colocar o aparelho em funcionamento. Não exceda a quandade máxima de ingredientes, tal como se indica no manual de instruções.
Nunca ulize este aparelho para misturar outros produtos não alimentares. Não ulize o aparelho para misturar ou cortar alimentos ou líquidos quentes,
dado que existe o perigo de ocorrência de queimaduras ou de danos no aparelho.
Não encha a taça em demasia. Não ulize em espaços exteriores.
Não deixe o cabo elétrico pendurado sobre as arestas de mesas ou de
balcões nem aproxime de supercies quentes.
Para mexer os ingredientes, é aconselhável usar a taça com a respeva tampa. Cerfique-se de que todos os elementos já estão parados antes de levantar
a cabeça da misturadora. A ulização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode originar fogo, choque elétrico ou ferimentos. Não ulize o aparelho para outros fins além daqueles para os quais foi concebido.
42
Nunca coloque o aparelho em funcionamento sem a tampa devidamente
1. Acessório da picadora de carne
2. Tampa da taça
4. Pés em borracha
5. Acessório da misturadora
6. Cabeça da unidade
7. Manípulo para libertação da cabeça
8. Seletor de Velocidade/Impulso
colocada.
COMPONENTES
3. Taça de mistura
Acessórios
Tampa da abertura
acessório da misturadora
Batedor
Batedor
de varetas
Gancho
para massa
Proteção de
salpicos
Tampa da abertura do
acessório da picadora
de carne
Kit de triturar/faar vegetais
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, limpe a taça, a tampa, a taça de mistura e os acessórios em água quente com detergente. Passe por água limpa e seque cuidadosamente.
MONTAGEM
AVISO: Cerfique-se SEMPRE de que o aparelho está desligado e que a ficha elétrica não está ligada na
tomada de corrente antes da montagem e desmontagem. Coloque o aparelho numa supercie plana e estável.
do
43
Coloque a proteção de salpicos no acessório
Coloque o acessório com a proteção de
5. Pressione o manípulo de libertação e desça a cabeça
6. Para evitar que os ingredientes derramem
Montagem da Batedeira
1.Pressione o manípulo de libertação para levantar a cabeça da unidade.
2.Coloque a taça de mistura na respeva reentrância. Rode a taça para a esquerda, no sendo contrário ao dos ponteiros do relógio, para a bloquear.
3.
relevante (batedor, batedor de varetas ou gancho para massa). A proteção de salpicos encaixa nos dois entalhes em cada um dos lados da ponta roscada.
da unidade.
Montagem da Misturadora
Para montar a misturadora no aparelho, remova a tampa
da abertura do acessório da
misturadora.
4.
salpicos no respetivo encaixe. Rode o acessório para a direita, no sentido dos ponteiros do relógio, para o apertar na devida posição.
durante o funcionamento, é aconselhável instalar a tampa na taça de mistura.
Instale a misturadora na abertura, rodando para a esquerda, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até encaixar na devida posição.
44
Montagem dos acessórios da picadora de carne
1. Porca circular
2.Três discos para picar
a. Disco fino
b. Disco médio
c. Disco grosso
3.Cortante
4.“Parafusode bastecimento
5.Pilão
6.Bandeja
7.Corpo da picadora
8.Disco de salsichas
9.Bocal de salsichas
1. Remova a tampa da abertura do acessório
2. Encaixe o corpo da picadora na abertura.
Mantenha pressionado o botão junto à
Insira o parafusode abastecimento, com a
4. Posicione o cortante, com a lâmina virada para fora, sobre a base do eixo, no “parafuso”
Componentes
8 9
Montagem
da picadora de carne, rodando apara a direita, no sentido dos ponteiros do relógio.
a b c
abertura e rode o corpo da picadora para a esquerda, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ficar fixado ao aparelho.
3.
extremidade mais comprida em primeiro lugar, na extremidade frontal do corpo da picadora.
de abastecimento.
5.Instale uma das placas de picar no eixo do “parafuso” de abastecimento.
6.Instale a porca circular sobre a placa e rode para a direita, no sendo dos ponteiros do relógio, até ficar fixada no corpo da picadora.
45
Para fazer salsichas, instale primeiro a placa para salsichas e o bocal e, depois, a porca circular sobre o
conjunto. Rode a porca circular para a direita, no sendo dos ponteiros do relógio, até ficar fixada no corpo da picadora.
7.Instale a bandeja no corpo da picadora.
Montagem do kit de triturar/faar vegetais
Siga a ilustração para montar o kit de triturar/faar vegetais.
1. Disposivo de pressão
2. Tubo de descida
3. Triturador
4. Faador
5. Anel de fixação
FUNCIONAMENTO
Cerfique-se de que o seletor de velocidade/impulso está na posição “0”. Ligue a ficha do aparelho na tomada de corrente.
Velocidade 1 a 3 para fazer massa de pão
Use o gancho para a massa ou o batedor para misturar e amassar a massa com fermento. É aconselhável que o rácio de farinha e água seja de 5:3.
Os ingredientes devem ser misturados à velocidade 1 e 2
durante 10 segundos, respevamente, aumentado depois para a
velocidade 3 durante 3 minutos (máximo de 5 minutos de uso connuo. A ulização connua superior a 5 minutos pode danificar o aparelho).
A quandade máxima de farinha é de 1500 gr.
46
Velocidade 4 a 6 para fazer bolos e coberturas
Use o batedor de varetas para bater gemas e claras durante cerca
de 5 minutos.
Para bater 250 ml de natas frescas ou ovos, use a velocidade 4 a 6. O número máximo de ovos é de 24.
Velocidade 1 a 6 para bados, cocktails ou mexer outros líquidos
Use o batedor para misturar os ingredientes à velocidade 1 a 6 durante cerca de 5 minutos.
provocar danos no aparelho.
O uso connuo superior a 5 minutos pode
Impulso
Rode o selector de velocidade/impulso para a posição “P” para aplicar pequenos impulsos de potência.
Funções da misturadora
1.Remova a tampa e adicione os ingredientes adequados no jarro da misturadora.
2.Pressione a tampa com firmeza na devida posição. Pode adicionar ingredientes removendo o tampão interior. Volte a colocar o tampão interior depois de adicionar os ingredientes.
3.Siga a tabela seguinte para selecionar o nível de velocidade adequado.
Nível de velocidade Adequado para
1 a 4 Misturar líquidos 5 a 6 Misturar líquidos e sólidos P Triturar gelo
Para remover a misturadora, rode para a direita, no sendo dos ponteiros do relógio, e depois levante.
A misturadora está concebida para funcionar, sem interrupção, durante o máximo de 3 minutos. Deixe arrefecer até à temperatura ambiente, antes de voltar a ulizar.
47
Picar carne
1.Corte a carne em cubos (cerca de 20 mm x 20 mm).
2.Rode o botão de controlo para a velocidade 6.
3.Adicione os cubos de carne no tubo de abastecimento. Use o pilão para pressionar os alimentos através do tubo de abastecimento.
Para fazer salsichas, abra o invólucro da salsicha e coloque-o sobre o bocal, deixando cerca de 5 cm de material pendurado no final. Para fazer as salsichas, rode o botão de controlo de velocidade para a posição 0 e exerça torção no invólucro.
NOTA:
D
escongele completamente a carne antes de picar.
Não pique carne connuamente durante mais de 5 minutos.
Cerfique-se de que coloca imediatamente no frio a carne picada. Cozinhe ou congele no prazo de 1 ou 2 dias.
Recomendação para a escolha do disco para picar a carne
Disco fino – usado para picar, de modo fino, alimentos com textura, como
patês, comida de bebé e hambúrgueres. Disco médio – usado para picar, de modo médio, alimentos com textura, como salsichas, almôndegas ou para rolo de carne. Disco grosso – usado para picar, de modo grosso, alimentos com textura, como a carne de vaca.
Triturar/faar vegetais (apenas 1 velocidade)
1. Rere a cobertura da abertura do acessório de triturar/faar vegetais.
2. Fixe bem o kit de faar vegetais na abertura, rodando a abertura no sendo dos ponteiros do relógio.
Funcionamento de curta duração: O triturador/faador de vegetais foi criado para funcionar sem interrupção durante um máximo de 5 minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aviso: Desligue sempre o aparelho e rere a ficha da tomada de corrente antes da limpeza.
48
Cerfique-se de que o aparelho arrefeceu totalmente antes de limpar.
Desmonte os acessórios. Lave os acessórios em água morna com detergente. Passe cuidadosamente por água limpa. Limpe o exterior do aparelho com um pano ligeiramente húmido. Não mergulhe em água.
As supercies em contacto com alimentos devem ser regularmente limpas para evitar a contaminação cruzada de diferentes pos de alimentos. É aconselhável a ulização de água morna com um detergente suave para lavar as supercies em contacto com os alimentos.
Devem ser sempre seguidas as boas prácas de higiene alimentar para evitar a possibilidade de ocorrência de intoxicação/ contaminação cruzada.
Seque totalmente o aparelho com um pano seco antes de recolocar. Não ulize detergentes químicos ou produtos abrasivos para limpeza.
ESPECIFICAÇÕES
Classificações: 220-240V~, 50/60Hz 1000W
ELIMINAÇÃO
Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respecvos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente.
49
Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e
egulamentação locais. Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus acessórios devem ser eliminados separadamente do lixo domésco quando angirem o fim da sua vida úl.
Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem.
O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem. Alguns pontos de recolha aceitam os aparelhos sem encargos.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências nestas instruções, as quais poderão ser resultado do melhoramento e desenvolvimento do produto.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017
50
Loading...