PROLINE 67206 User guide [pl]

Page 1
67206
(½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
Operation manual
EN
Gebrauchsanleitung
DE
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
RU
Instrucţiuni de utilizare
RO
LT
Інструкція з експлуатації
UK
Használati útmutató
HU
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Инструкция за експлоатация
BG
Návod na obsluhu
CS
Návod na obsluhu
SK
RATCHET PIPE THREADING SET...........................................
ROHRSCHNEIDKLUPPENSATZ MIT RATSCHE .....................
ZESTAW GWINTOWNIC DO RUR Z GRZECHOTKĄ ..............
РЕЗЬБОНАРЕЗНОЙ КЛУПП С ТРЕЩОТКОЙ ......................
SET CLUPE PENTRU FILETAT PENTRU ŢEVI CU CLICHET.....
TERKŠLINIS SRIEGIMO RINKINYS VAMZDŽIAMS ...............
РІЗЬБОНАРІЗНИЙ КЛУПП ДЛЯ ТРУБ, З ТРІСКАЧКОЮ.....
MENETMETSZŐ KÉSZLET RACSNIS HAJTÓKARHOZ ........
CAURUĻU VĪTŅGRIEŽU KOMPLEKTS AR SPRŪDELEMENTU
KEERMELÕIKURITE KOMPLEKT TORUDELE NARREGA......
КОМПЛЕКТ ПЛАШКИ ЗА ТРЪБИ С ТРЕСЧОТКА .............
SOUPRAVA ZÁVITNIC NA TRUBKY S RÁČNOU...................
SÚPRAVA ZÁVITNÍC NA RÚRKY S RAČŇOU .......................
......
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 2
A
4
B
1 ¼
1”
¾
½
3
2
1
7
8
o
360
3
2
1
4
5
o
180
6
2
Page 3
EN
BEFORE USING THE TOOL CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL.
Keep this document for future reference.
WARNING! Read all safety warnings marked with a symbol and all operating safety instructions.
I. GENERAL WORK SAFETY WARNINGS FOR USE OF THE
a) Keep your workplace tidy and well lit. Untidiness and bad
lighting result in higher accident rate.
b) Protective gloves must be use during threading to avoid
injury.
c) Never use hammer to hit the turning handle (1). d) Lubricant needed during the operation.
II. PRODUCT DISCRIPTION:
Ratchet pipe threading set PROLINE 67206 is used for making external, conical inch thread (BSPT) on pipes of low-carbon steel from ½” to 1 ¼”. Threading head (threading die) is used for making the right conical thread (BSPT): ½ .
n Parts of set (see fig. A-B)
1. Turning handle
2. Handle connector
3. Threader Frame with two-way ratchet;
4. Threader
5. Steering handle
6. Rotation derection arrow
7. Workpiece (pipe, - not included in the set)
8. Pipe vice, (not included in the set)
, ¾”, 1”, 1 ¼”
RATCHET PIPE THREADING SET 67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
TOOL:
OPERATION MANUAL
Original text translation
III. TECHNICAL PARAMETERS:
Name Ratched pipe threading set Product reference 67206 Thread Right-hand, conical(BSPT) Diameter of thread
Weight, kg 5,25
IV. ASSEMBLY INSTRUCTION:
1. Join turning handle (1) with connecting handle (2) and threader frame (3)( fig. A) .
2. Place threader (4) in threader frame (3) using lock ring, then revolve the threader clockwise or pull out steering handle (5), then turn 180° ( fig. B).
V. TAPPING (see fig. B):
1. Check if pipe diameter at the point of threading meets the technical requirements.
2. Oil the end of the pipe to be threaded to ensure the right temperature at the point of threading and the accuracy of threading.
3. Fix the pipe (7) in pipe vice (8) tightly and put threader (4) on pipe. Holding the turning handle (1) with one hand, use the other hand to place the threader on the pipe and turn.
4. Continue the threading until the edge of the pipe reaches the back wall of cutters.
WARNING: The continuation of threading beyond this point may cause breaking off the cutting edge.
5. After threading pull out the steering handle (5) and turn by 180°, then take off threader frame (3) with threader (4) from pipe (7).
6. To make a different thread size on pipe, you can change the threader (4) in threader frame(3).
7. Turn the threader (4) according to the direction of arrow (6) on steering handle (5).
8. Use proper oil to ensure smooth work.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼
n Manufactured by: PROFIX Co. Ltd, 34 Marywilska Street, 03-228 Warsaw, POLAND.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
3
Page 4
ROHRSCHNEIDKLUPPENSATZ MIT RATSCHE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DER ARBEIT GENAU DURCH. Bew ahr en S ie di e Ge brau chs anl eitu ng fü r zukünftige Verwendung gut auf. WARNUNG! Lesen Sie alle Warnungen bezüglich der sicheren Arbeit, die mit dem Symbol gekenn zeichnet sind, sowie a lle Sic herheits­hinweise.
I. WARNUNGEN BEZÜGLICH DER SICHEREN ARBEIT MIT
a) Der Arbeitsplatz sollte sauber und gut beleuchtet sein.
Unordn ung und schlech te Lichtve rhältnisse führe n zu Unfällen.
b) Be i m G ew i nd es ch ne i de n t r ag en S ie im m er di e
Schutzhandschuhe, was die Handverletzungen verhindert.
c) Schlagen Sie nicht mit dem Hammer auf den Drehgriff (1). d) Bei m Gewi ndesch neiden muss das entsp rechen de Öl
eingesetzt werden.
II. PRODUKTBESCHREIBUNG:
Der Rohrschneidkluppensatz mit Ratsche PROLINE 67206 ist für das Schneiden des äußeren rechten Kegelzollgewindes (BSPT) an Rohren aus kohlenstoffarmen Stählen mit dem Durchmesser von bis ”. geeignet. Gewindeschneidköpfe (Schneideisen) sind für das Schneiden des rechten Kegelgewindes (BSPT ) geeignet: .
n Satzelemente (s. Abb. A-B)
1. Drehgriff
2. Griffverlängerungsstück
3. Schneideisenhalter mit Zweirichtungsratsche
4. Gewindeschneidkopf (Schneideisen)
5. Einstellbarer Hebel
6. Drehrichtungspfeil
7. Werkstück (das Rohr, es wird nicht mitgeliefert)
8. Rohr-Schraubstock (er wird nicht mitgeliefert)
DEM WERKZEUG:
, ¾”, 1”, 1 ¼”
½
1 ¼
½
III. TECHNISCHE DATEN DES ROHRSCHNEIDKLUPPENSATZES:
Bezeichnung Rohrschneidkluppensatz mit Ratsche Symbol 67206 Gewindeart Rechtes Kegelgewinde (BSPT) Gewindedurchmesser, Zoll Gewicht, kg
IV. MONTAGEANLEITUNG DES WERKZEUGES:
1. Verbinden Sie durch das Eindrehen den Drehgriff (1) mit dem Verlängerungsstück (2) und dem Schneideisenhalter (3) (Abb. A).
2. Montieren Sie den Gewindeschneidkopf (4) im Schneideisenhalter (3) mithilfe des Federringes: der Gewindeschneidkopf sollte sich im Uhrzeigersinn drehen, falls nicht, ziehen Sie den einstellbaren Hebel heraus (5) und drehen Sie ihn um 180° (Abb. B).
V. GEWINDESCHNEIDEN (s. Abb. B):
1. Stel len S ie sic h sic her, das s der Rohrd urchme sser a n der Gewindestelle den technischen Anforderungen entspricht.
2. Ölen Sie das Rohrende, an dem das Gewinde angeschnitten werden soll, mit dem entsprechenden Schmiermittel, was die richtige Temperatur garantiert und das richtige Gewindeschneiden sicher t.
3. Fixieren Sie das Rohr (7) sicher im Rohr-Schraubstock (8) und setzen Sie den Gewindeschneidkopf (4) auf das Rohr auf. Halten Sie den Griff (1) mit einer Hand und setzen Sie mit der anderen Hand den Gewindeschneidkopf auf das Rohr auf und drehen Sie ihn.
4. Das Gewindeschneiden wird bis der Rohrrand mit der
hinteren Wand der Messer fluchtet.
ACHTUNG! Das weitere Gewindeschneiden ist verboten, weil es zum Abbrechen der Messerzähne führen kann.
5. Nachdem das Gewinde fertig ist, ziehen Sie den einstellbaren Hebel heraus (5), drehen Sie ihn um 180° und drehend entfernen Sie den Schneideisenhalter (3) mit dem Gewindeschneidkopf (4) vom Rohr (7).
6. Um verschiedene Gewindegrößen zu schneiden, muss der Gewinde­schneidkopf (4) im Schneideisenhalter (3) gewechselt werden.
7. Drehen Sie den Gewindeschneidkopf (4) gem. der Pfeilrichtung (6) am einstellbaren Hebel (5).
8. Beim Gewind eschneide n soll d as entspre chende Ö l für da s Gewindeschneiden verwendet werden.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼
5,25
n Hergestellt für: PROFIX GmbH, ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa, Polen
Diese wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftli che Zustimmung
Bedienungsanleitung -
der Firma PROFIX GmbH ist verboten.
4
Page 5
ZESTAW GWINTOWNIC DO RUR Z GRZECHOTKĄ 67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZ YSTĄPIENIEM DO UŻY TKOWANIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. Zachowaj instrukcje do ewentualnego prz yszłego wykorzystania. OS TRZ EŻEN IE! Na leży pr zec zyt ać w szy stk ie o st r ze że n ia d o ty cz ą ce b ez p ie c ze ń st wa użytkowania oznaczone symbolem i wszystkie w sk a z ów k i d ot y c zą c e b ez p i ec z e ńs t wa użytkowania.
I.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA:
a) W miejsc u pracy należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do wypadków.
b) Podczas operacji gwintowania konieczne jest używanie
rękawic ochronnych celem uniknięcia okaleczenia rąk.
c) Zabrania się uderzania młotkiem w uchwyt obrotow y (1). d) Konieczność używania oleju podczas gwintowania.
II. OPIS PRODUKTU:
Zestaw do gwintowania rur z grzechotką 67206 przeznaczony do wykonywania zewnętrznego prawego stożkowego gwintu calowego (BSPT) na rurach wykonanych ze stali niskowęglowych o średnicach od
1 ¼
½
do ”. Głowice gwinciarskie (narzynki) przeznaczone są do
wykonania prawego gwintu stożkowego (BSPT ): .
n Części zestawu (patrz rys. A-B)
1. Uchwyt obrotowy
2. Przedłużka uchwytu
3. Oprawka głowicy gwinciarskiej z dwukierunkową grzechotką
4. Głowica gwinciarska (narzynka)
5. Dźwignia nastawna
6. Strzałka kierunku obrotów
7. Obrabiana część (rura, - nie wchodzi w skład zestawu)
8. Imadło do rur (nie wchodzi w skład zestawu)
PROLINE
, ¾”, 1”, 1 ¼”
½
III. PARAMETRY TECHNICZNE ZESTAWU DO GWINTOWANIA:
Nazwa Zestaw gwintownic do rur z grzechotką Symbol 67206 Rodzaj gwintu Prawy stożkowy(BSPT) Średnica gwintu, cali Ciężar, kg
IV. INSTRUKCJA MONTAŻU URZĄDZENIA:
1. Połączyć poprzez wkręcanie obrotowy uchwyt (1) z przedłużką (2) i oprawką głowicy (3) (rys.A).
2. Zamocować głowicę gwinciarską (4) w oprawce (3) przy pomocy pierścienia sprężynującego: głowica powinna obracać się zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jeżeli nie, to wyciągnąć dźwignię nastawną (5) i obrócić ją o 180° .
GWINTOWANIE (patrz rys.B):
V.
1. Sprawdzić, czy średnica rury w miejscu gwintowania odpowiada wymaganiom technicznym .
2. Obowiązkowo posmarować koniec rury, przeznaczony do gwintowa­nia, środkiem smarując ym, by zapewnić odpowiednią temperaturę w miejscu gwintowania i zagwarantować prawidłowość gwintu.
3. Umocować pewnie rurę (7) w imadle do rur (8) i wprowadzić głowicę (4) na rurę. Uży wając jednej ręki, trzymać uchwyt (1), a drugą ręką wprowadzić głowicę na rurę i obrócić.
4. Gwintowanie w ykonujemy do m omentu zrównania się
brzegu rury z tylną ścianką noży.
UWAGA! Zabrania się dalszego wykonania gwintu, gdyż grozi to wyłamaniem ząbków noży.
5. Po wykonaniu gwintowania wyciągnąć dźwignię nastawną (5), obrócić o 180° i obracając zdjąć oprawkę (3) z głowicą (4) z rury (7).
6. W celu wykonania różnych rozmiarów gwintów zmienić głowicę (4) w oprawce (3).
7. Przekręcić głowicę gwinciarską (4) zgodnie z kierunkiem strzałki (6) na dźwigni nastawnej (5).
8. Konieczne jest uży wanie właściwego oleju do gwintowania.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼”
5,25
(rys.B)
n Wyprodukowano dla: PROFIX Sp z o.o., ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa, POLSKA
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
5
Page 6
РЕЗЬБОНАРЕЗНОЙ КЛУПП С ТРЕЩОТКОЙ 67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перевод оригинальной инструкции
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. Х ра н ит ь и нс т ру к ци ю д ля в оз м ож н ог о использования в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со вс еми преду преждениями , касающи мися бе зоп асн ос ти пр и э ксп луа тац ии , о боз на­ченными символом и всеми указаниями по технике безопасности.
I. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
a)
Не обх оди мо по дде ржи ват ь п оря док и хо рош ее освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение являются причиной несчастных случаев.
b) При выполнении операции нарезки обязательно должно
быть ис пользование пр едохранительных рукавиц с целью избегания травмы рук.
c) Запрещается ударение молотком по рукоятке вращения
(2).
d) Обязательно должна применяться смазка при нарезании
резьбы.
II. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Резьбонарезной клупп с трещоткой предназначен для ручной нарезки наружной правой конической резьбы (BSPT) на тр уба х д иам етр ом от до ”, из гот овл енн ых из низкоуглеродистых сталей. Резьбонарезные головки (плашки) предназначены для нарезки правой конусной резьбы (BSPT):
¾”, 1”, 1 ¼”
n Составные части (см. рис. A-B)
1. Рукоятка вращения
2. Дополнительная секция рукоятки
3. Резьбонарезной клупп с двусторонней трещоткой
4. Резьбонарезная головка (плашка)
5. Установочный рычаг
6. Стрелка указывающая направление вращения
7. Обрабатываемая часть (труба,-нет в комплекте)
8. Тиски для труб (нет в комплекте)
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА:
PROLINE 67206
1 ¼
½
.
,
½
III. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ РЕЗЬБОНАРЕЗНОГО КЛУППА:
Наименование Резьбонарезной клупп с трещоткой Артикул 67206 Тип резьбы Правая коническая (BSPT) Диаметры головок ( Общий вес,
кг 5,25
IV. ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА ПРИСПОСОБЛЕНИЯ:
1. Соедините при помощи вкручивания рукоятки вращения (1) с дополнительной секцией (2) и резьбонарезным клуппом (3)
(рис.A).
2. Закрепите резьбонарезную головку (4) в корпусе клуппа (3) при
помощи пружинистого кольца: головка должна вращаться по часовой стрелке, если она вращается в обратном направлении, необходимо вытянуть из гнезда установочный рычаг (5) и повернуть его на 180° ( .
V.
НАРЕЗАНИЕ РЕЗЬБЫ (см. рис.B):
1. Проверьте, соответствует ли диаметр трубы в месте нарезания резьбы техническим требованиям.
2. Обя зател ьно с мажте коне ц тру бы, п редна значе нный к нарезанию резьбы, смазочным препаратом, чтобы обеспечить соответствующую температуру в месте нарезания, а также гарантировать правильную резьбу.
3. Закрепите устойчиво трубу (7) в тисках для труб (8) и наведите головку (4) на трубу. При помощи одной руки держите рукоятку (1), а другой рукой введите головку на трубу и прокрутите.
4. Нарезку резьбы осуществляйте до момента сравнения конца трубы с тыльной гранью ножей.
ВНИМАН ИЕ! Запре щается дал ьнейшее п роизводс тво резьбы, так как это грозит поломкой зубьев ножей.
5. После окончания нарезки резьбы вытяните установочный рычаг (5) и поверните его на 180°. Свинтите клупп (3) с головкой(4) с трубы (7).
6. Д ля на р ез ан ия р ез ь бы ин ы х д и ам ет ро в см ен и те резьбонарезную головку (4) в клуппе (3).
7. Пр ок рут ит е ре зь бон ар езн ую го лов ку (4 ) с огл ас но с направлением стрелки (6) на установочном рычаге(5).
8. Обя зател ьно и споль зуйте соотв етств ующую смаз ку дл я нарезания резьбы.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼
рис.B)
дюйм)
n Изготовлено для: ООО «ПРОФИКС», ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬША
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС
6
Page 7
SET CLUPE PENTRU FILETAT PENTRU ŢEVI CU CLICHET 67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Traducere din instrucţiunea originală
INAINTEA INCEPERII UTILIZARII TREBUIE STUDIAT CU ATENTIE MANUALUL CU INSTRUCTIUNI. Păstraţi instrucţiunile pentru a le folosi pe viitor. AVERTIZARE! Trebuie să citiţi toate avertizările referitoare la siguranţa de utilizare marc ate cu simbolul şi toate indicaţiile referitoare la siguranţa de utilizare.
I. AVERTIZĂRI REFERITOARE LA SIGURANŢA DE
a) La locul de muncă trebuie să păstraţi curăţenia şi să asiguraţi
ilu min atul core spu nzăt or. D ezord ine a şi ilu mina tul necorespunător pot provoca accidente.
b) Atunci când filetaţi trebuie să folosiţi mănuşi de protecţie
pentru a evita rănile la mâini.
c) Nu loviţi cu ciocanul în mânerul rotativ (1). d) Trebuie să folosiţi ulei atunci când filetaţi.
II. DESCRIERE PRODUS:
Setul pentru filetat ţevi cu clichet PROLINE 67206 este destinat pentru efectuarea conului filetat exterior dreapta (BSPT) pe ţevile din oţel cu conţinut scăzut de carbon cu diametrul între şi 1 ¼”. Capetele clupelor de filetat (filierele) sunt destinate pentru efectuarea filetului conic dreapta (BSPT): ½”, ¾”, 1”, 1 ¼”.
n Piese set (vezi des. A-B)
1. Mâner rotativ
2. Prelungitor mâner
3. Portfilieră cu clichet cu două direcţii
4. Cap clupă de filetat (filieră)
5. Pârghie reglabilă
6. Săgeată direcţie rotaţie
7. Piesă de prelucrat (ţeavă, - nu face parte din set)
8. Menghină pentru ţevi (nu face parte din set)
UTILIZARE A UNELTEI:
½
III. PARAMETRII TEHNICI SET PENTRU FILETAT:
Nume Set clupe pentru filetat pentru ţevi cu clichet Simbol 67206 Tip de filet Dreapta conic (BSPT ) Diametru filet, ţoli Masă, kg
IV. INSTRUCŢIUNI DE MONTARE A UNELTEI:
1. Înfiletaţi mânerul rotativ pentru a-l cupla (1) cu prelungitorul (2) şi portfiliera (3) (des.A).
2. Montaţi capul clupei de filetat (4) în portfilieră (3) cu inelul clichet: capul trebuie să se rotească în direcţia acelor de ceas, în caz contrar ridicaţi pârghia reglabilă (5) şi rotiţi-o cu 180° (des.B).
V. FILETARE (vezi des.B):
1. Verificaţi dacă diametrul ţevii la locul de filetat corespunde cerinţelor tehnice.
2. Lubrifiaţi obligatoriu capătul ţevii care urmează să fie filetat, cu o substanţă lubrifiantă, pentru a atinge temperatura corespunzătoare la locul de filetat şi pentru a asigura parametrii corespunzători ai filetului.
3. Prindeţi ferm ţeava (7) în menghina pentru ţevi (8) şi aşezaţi capul de filetat (4) pe ţeavă. Ţineţi ţeava cu o mână (1) şi cu cealaltă aşezaţi capul pe ţeavă şi rotiţi.
4. Efectuaţi filetul până când marginea ţevii se suprapune cu
peretele din spate al cuţitelor.
ATENŢIE! Se interzice efectuarea în continuare a filetului deoarece acest luc ru poate duce la ruperea dinţilor de pe cuţite.
5. După ce aţi făcut filetul ridicaţi pârgia reglabilă (5), rotiţi cu 180° şi în timp ce rotiţi scoateţi portfiliera (3) cu capul de filetat (4) de pe ţeavă (7).
6. Pentru a efectua filete cu dimensiuni diferite schimbaţi capul de filetat (4) din portfilieră (3).
7. Rotiţi capul de filetat (4) conform direcţiei săgeţii (6) pe pârghia reglabilă (5).
8. Trebuie să folosiţi un ulei corespunzător pentru filetat.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼”
5,25
n Produs pentru: PoloniaPROFIX Sp z o.o., ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa,
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
7
Page 8
TERKŠLINIS SRIEGIMO RINKINYS VAMZDŽIAMS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS BŪTINĄ SUSIPAŽINTI SU ŠIA INSTRUKCIJĄ.
Lai kykite inst rukcij ą vėl esnia m naud ojimu i.
ĮSP ĖJIMA S! Pe rska ityki te vi sus sim boliu pažymėtus įspėjimus ir nurodymus dėl saugaus naudojimo.
I. ĮSPĖJIMAI DĖL SAUGAUS ĮRANKIO NAUDOJIMO:
a) Darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšviesta. Netvarka ir
netinkamas apšvietimas prisideda prie avarijų.
b) Sriegimo metu būtina naudoti apsaugines pirštines, siekiant
išvengti rankų sužeidimų.
c) Draudžiama daužyti plaktuku sukamąją rankeną (1). d) Sriegimo metu būtina naudoti alyvą.
II. PRODUKTO APRAŠYMAS
Terkšlinis sriegimo rinkinys vamzdžiams PROLINE 67206 skir tas suformuoti išorinį dešinįjį kūginį colinį sriegį (BSPT) ant vamzdžių iš mažos anglies sudėties plieno, kurių diametras nuo iki 1 ¼”. Sriegimo galvutės skirtos dešiniajam kūginiam sriegiui (BSPT) suformuoti:
1”, 1 ¼”.
n Rinkinio dalys (žiūrėk brėž. A - B)
1. Sukamoji rankena
2. Rankenos prailginimas
3. Sriegimo galvutės aptaisas su dviejų krypčių terkšle
4. Sriegimo galvutė
5. Nustatymo svertas
6. Apsisukimų krypties rodyklė
7. Apdorojama dalis (vamzdis, - nėra rinkinyje)
8. Spaustuvai vamzdžiams (nėra rinkinyje)
½
½”, ¾”,
III. SRIEGIMO RINKINIO TECHNINIAI PARAMETRAI:
Pavadinimas Terkšlinis sriegimo rinkinys vamzdžiams Simbolis 67206 Sriegio tipas Dešinysis kūginis (BSPT ) Sriegio, colių diametras Svoris, kg
IV. ĮRENGINIO MONTAVIMO INSTRUKCIJA:
1. Įsukant, sujungti sukamąją rankeną (1) su prailginimu (2) ir galvutes aptaisu (3) (brėž. A).
2. Įtvirtinti sriegimo galvutę (4) aptaise (3) naudojant spyruoklinį žiedą: galvutė turi suktis pagal laikrodžio rodyklių kryptį, kitu atveju, išimti nustatymo svertą (5) ir apsukti ją 180° kampu (brėž. B).
V. SRIEGIMAS (žiūrėk brėž. B):
1. Patikrinkite, ar vamzdžio diametras sr iegimo vietoje atitinka techninius reikalavimus.
2. Būtinai užtepti tepalu vamzdžio galą, kad užtikrintų atitinkamą temperatūrą sriegimo vietoje ir suformuoti atitinkamą sriegį.
3. Įtvirtinti vamzdį (7) tarp spaustuvų (8) ir uždėti galvutę (4) ant vamzdžio. Viena ranka laikyti rankeną (1), o antra uždėti galvutę ant vamzdžio ir apsukti.
4. Sriegis formuojamas iki momento, kai vamzdžio kraštas ir užpakalinė peilių sienelė susilygins.
DĖMESIO! Draudžiama toliau formuoti sriegį, nes tai gali sukelti peilių išlaužimą.
5. Suformavus sriegį, išimti nustatymo svertą (5), apsukti 180° kampu ir apsukant nuimti aptaisą (3) su galvute (4) nuo vamzdžio (7).
6. Norint suformuoti įvairių dydžių sriegius, pakeisti galvutę (4) aptaise (3).
7. Persukti sriegimo galvutę (4) pagal rodyklę (6) ant nustatymo sverto (5).
8. Būtina naudoti atitinkamą sriegimo alyvą.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼
5,25
n Pagaminta: Lenkija PROFIX Sp z o.o., ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa,
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu draudžiamas.
8
Page 9
UK
РІЗЬБОНАРІЗНИЙ КЛУПП ДЛЯ ТРУБ, З ТРІСКАЧКОЮ 67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Переклад оригінальної інструкції
ПЕРЕД П ОЧАТКОМ Е КСПЛУАТА ЦІЇ НЕОБ ХІДНО
ОЗНАЙОМИТИСЬ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ. З бе рі г ат и і нс тр у кц ію д ля м ож л ив ог о використання в майбутньому. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма попередженнями, щодо безпеки при експлуатації, позначеними символом та зі всіма вказівками щодо техніки безпеки при експлуатації.
I. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ:
a) Підтримувати порядок і добре освітлення на робочому
міс ці. Без ладдя і п огане осв ітлен ня є прич иною нещасних випадків.
б) П ід ча с о пе р ац ії на рі за нн я рі зь би н ео бх ід но
використовувати захисні рукавиці з метою уникнення травми рук.
в) Заборонено вдаряти молотком в обертову рукоятку (1). г) В процесі нарізання різьби необхідно використовувати
оливу.
II. ОПИС ВИРОБУ:
Різьбонарізний клупп для труб, з тріскачкою PROLINE 67206 призначений для нарізання зовнішньої правої конусної дюймової різьби (BSPT) на трубах з маловуглецевої сталі діаметром від до 1¼”. Різьбонарізні головки (плашки) призначені для нарізання правої конусної різьби (BSPT): ½”, ¾”, 1”, 1 ¼”.
n Елементи набору (див. рис. A-B)
1. Обертова рукоятка
2. Продовжувач рукоятки
3. Оправка для плашки з реверсивною тріскачкою
4. Різьбонарізна головка (плашка)
5. Важіль установки
6. Стрілка напрямку обертання
7. Елемент для обробки (труба не входить в склад набору)
8. Лещата для закріплення труби (не входить в склад набору)
½
III. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ РІЗЬБОНАРІЗНОГО НАБОРУ:
Назва Різьбонарізний клупп для труб, з тріскачкою Символ 67206 Вид різьби Права конусна (BSPT) Діаметр різьби, дюйми ½”, ¾”, 1”, 1 ¼” Вага, кг
IV. ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ПРИСТРОЮ:
1. Виконати з'єднання шляхом вгвинчування обертову рукоятку
(1) з продовжувачем (2) і оправкою для плашки (3) (рис. A).
2. Закріпити різьбонарізну головку (плашку) (4) в оправці (3) за
допомогою пружинного кільця: головка (плашка) повинна обертатись по годинниковій стрілці, якщо цього не можна зробити, витягнути важіль установки (5) і повернути його на 180° (рис. B).
V. НАРІЗАННЯ РІЗЬБИ (див. рис. B):
1. Перевірити, чи діаметр труби в місці нарізання різьби відповідає
технічним вимогам.
2. Обов' язково слі д змастит и кінець труби, на як ому буде
наріз атись р ізьба, масти льним з асобом, щоб запев нити відповідну температуру в місц нарізання різьби и запевнити правильну різьбу.
3. Надійно закріпити трубу (7) в лещатах для труб (8) і надягнути головку (плашку) (4) на трубу. Тримаючи однією рукою рукоятку (1), другою рукою надягнути головку (плашку) на трубу і повернути її.
4. Нарізання різьби виконується до моменту зрівняння краю труби з задньою стінкою ріжучих кромок.
УВАГА! Забороне но продов жувати на різання рі зьби, оскільки це може привести до зламання зубців ріжучих кромок.
5. Після закінчення нарізання рі зьби слід вит ягнути важіль установки (5), повернути його на 180° і обертаючи, зняти оправку (3) разом з головкою (плашкою) (4) з туби (7).
6. Для нарізання різьби різного розміру слід замінити головку (плашку) (4) в оправці (3).
7. Обернути різьбонарізну головку (4) відповідно до напрямку стрілки (6) на важелі установки (5).
8. Необхідно вживати відповідну оливу для нарізання різьби.
5,25
n Виготовлено для: Польща PROFIX Sp z o.o., ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa,
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження без згоди ТзОВ «ПРОФIКС» .
9
Page 10
MENETMETSZŐ KÉSZLET RACSNIS HAJTÓKARHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Eredeti útmutató fordítása
67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐT T ISMERKEDJEN MEG AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓVAL. Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi felhasználás céljából.
FIGYELMEZTETÉS! A jellel megjelölt összes b i z t o ns á g o s h a s z n á l a t r a v o na t k o z ó figyelmezte tést és a biztonság os használatra vonatkozó összes útmutatót el kell olvasni.
I.A SZERSZÁM BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA
VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK:
a) A munkavégzés helyén rendet kell tartani és biztosítani kell a
meg felelő megv ilágí tást. A r endetl enség és a ross z megvilágítás balesetet okozhat.
b) A menetmetszés során feltétlenül védőkesztyűt kell viselni a
kézsérülés megelőzése érdekében.
c) Tilos megütni a kalapáccsal a forgatható nyelet (1). d) A menetmetszés során olajat használni.
II. TERMÉK LEÍRÁSA:
A PROLINE 67206 racsnis menetmetsző készlet jobb külső kúpos menet csatlakozó menetmetszésre szolgál (BSPT) és 1 ¼” közötti átmérőjű alacsony széntartalmú acélból készült csöveken. A menetmetsző fejek (menetmetszők) jobb kúpos menet elkészítésére szolgál (BSPT): ½”, ¾”, 1”, 1 ¼”.
n Alkatrészek (lásd A-B ábra)
1. Forgatható nyél
2. Nyél hosszabbító
3. Menetmetszőfej keret kétirányú racsnival
4. Menetmetsző fej (menetmetsző)
5. Állítható kar
6. Forgásirány nyíl
7. Megmunkált rész (cső, - a készlet nem tartalmazza)
8. Csőbefogó (a készlet nem tartalmazza)
½
III. MENETMETSZŐ KÉSZLET MŰSZAKI PARAMÉTEREI:
Név Menetmetsző készlet racsnis hajtókarhoz Jel 67206 Menettípus Jobb kúpos(BSPT) Menet átmérője, coll Súly, kg
IV. SZERSZÁM ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓJA:
1. Szerelje össze a forgatható nyél (1), a hosszabbító (2) és a menetmetszőfej keret (3) összecsavarásával (A rajz).
2. Rögzítse a menetmetsző fejet (4) a keretre (3) a rugós gyűrű segítségével: a fejnek az óramutató járásával megegyező irányban kell forognia, amennyiben nem így lenne, húzza ki az állítható kart (5) és fordítsa el 180°-al (B rajz).
V. MENETMETSZÉS (lásd B rajz):
1. Ellenőrizze, hogy a cső átmérője a menetmetszés helyén megfelel a műszaki követelményeknek.
2. Feltétlenül olajozza be kenőanyaggal a menetmetszésre szolgáló cső végét, hogy megfelelő hőmérsékletet biztosítson a menetmetszés helyén és biztosítsa ezzel a megfelelő menet elkészítését.
3. Rögzítse a csövet (7) a csőbefogóra (8) és vezesse a menetmetsző fejet (4) a csőre. Az egyik kezével fogja a nyelet (1), a másik kezével vezesse a menetmetsző fejet a csőre és forgassa el.
4. A menetmetszést addig végezzük, amíg nem találkozik
egymással a cső széle a kés hátsó falával.
FIGYELEM! Tilos a menetet tovább metszeni, mivel az a kés fogainak a kitörésével fenyeget.
5. A menetmetszés végeztével húzza ki az állítható kart (5), forgassa el 180°-al és elforgatva vegye le a keretet (3) a fejjel (4) a csőről (7).
6. A különböző menetméret elkészítéséhez cserélje ki a menetmetsző fejet (4) a keretben (3).
7. Csavarja fel a menetmetsző fejet (4) a nyíl irányának megfelelően (6) az állítható karra (5).
8. A men etmetszé shez Felt étlenül szüks éges a megfe lelő ola j használata.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼”
5,25
n Gyártva: Kft Lengyelország PROFIX , ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa,
Az alábbi útmutatót szerzői jogok védik. Az útmutató másolása/sokszorosítása a PROFIX Kft. írásos engedélye nélkül tilos.
10
Page 11
CAURUĻU VĪTŅGRIEŽU KOMPLEKTS AR SPRŪDELEMENTU 67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
PI RMS LIE TOŠ ANA S S ĀKU MA N EPI ECI EŠA MS IEPAZĪTIES AR ŠO INSTRUKCIJU. Sa glab āt i nstr ukci ju i espē jam ai t urpm ākai lietošanai. BR ĪD INĀ JU MS ! N epi ec ieš am s i zl asī t v is us lietošanas drošības brīdinājumus apzīmētus ar sim bolie m un vis iem dro šas l ietoš anas norādījumiem.
I. BRĪDINĀJUMI ATTIECĪBĀ UZ DROŠU INSTRUMENTA
a) Da rba vi etā nep iec ieš ams uz tur ēt tī rīb u un la bu
apgai smojumu. Nekār tība un slikts apgais mojums ir negadījumu iemesls.
b) Vītņošanas operācijas laikā nepieciešams obligāti lietot
aizsarg cimdus, lai izvairītos no roku ievainojumiem.
c) Aizliegts ar āmuru sist pa pagriežamo rokturi (1). d) Vītņošanas laikā nepieciešams lietot eļļu.
II. PRODUKTA APRAKSTS:
Cauruļu vītņošanas komplekts ar sprūdelementu PROLINE 67206 paredzēts ārējās labās konusa collu vītnes (BSPT) izveidošanai maza oglekļa satura tērauda caurulēs diametrā no līdz 1 ¼”. Vītņotāja galva (vītņgrieži) paredzēti labās konusa vītnes (BSPT) izveidosanai: ½”, ¾”, 1”, 1 ¼”.
n Komplekta detaļas (skat. zīm. A-B)
1. Pagriežamais rokturis
2. Roktura pagarinātājs
3. Vītņotāja galvas korpuss ar divvirzienu sprūdelementu
4. Vītņotāja galva (vītņgriezis)
5. Regulējamā svira
6. Apgriezienu virziena bultiņa
7. Apstrādājamais elements (caurule - nav komplektā)
8. Caurules skrūvspīles (nav komplektā)
LIETOŠANU:
½
III. VĪTŅOŠANAS KOMPLEKTA TEHNISKIE PARAMETRI:
Nosaukums Cauruļu vītņgriežu komplekts ar sprūdelementu Simbols 67206 Vītnes tips Labā konusa (BSPT) vītne Vītnes diametrs, collas Svars, kg
IV. IERĪCES MONTĀŽAS INSTRUKCIJA:
1. Savienot pagriežamo rokturi (1) ieskrūvējot roktura pagarinātājā (2) un vītņotāja galvas korpusā (3) (zīm. A).
2. Nostiprināt vītņotāja galvu (4) galvas korpusā (3) ar atsper gredzena palīdzību: galvai jāgriežas pulksteņa rādītāja kustības virzienā, ja nē , tad izvilkt regulējamo sviru (5) un pagriezt to par 180° (zīm. B).
V. VĪTŅOŠANA (skat. zīm. B):
1. Pārbaudīt vai caurules diametrs vītņošanas vietā atbilst tehnikām prasībām.
2. Obligāti smērēt caurules galu, kurš paredzēts vītņošanai ar smēreļļu, lai vītņošanas vietā nodrošinātu atbilstošu temperatūru un pareizu vītni.
3. Stabili nostiprināt cauruli (7) caurules skrūvspīlēs (8) un uzvirzīt vītņotāja galvu (4) uz cauruli. Ar vienu roku turēt rokturi (1), ar otru roku uzvirzīt vītņotāja galvu uz cauruli un pagriezt.
4. Vītņošanu veic līdz brīdim, kad caurules mala sakritīs ar nažu
aizmugures daļu.
UZMANĪBU! Aizliegts tālāk veikt vītni, par cik tas draud ar nažu zobu izlaušanu.
5. Pēc vītņošanas veikšanas izvilkt regulējamo sviru (5), pagriezt par 180° un pagriežot noņemt vītņotāja galvas korpusu (3) ar galvu (4) no caurules (7).
6. Lai veiktu dažādus vītņu izmērus mainīt galvu (4) vītņotāja galvas korpusā (3).
7. Pieskrūvēt galvu (4) saskaņā ar bultiņas virzienu (6) uz regulējamās sviras (5).
8. Obligāti nepieciešams lietot atbilstošu vītņošanas eļļu.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼”
5,25
n Ražots priekš: SIA Polija PROFIX , ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa,
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX SIA rakstiskas atļaujas.
11
Page 12
ET
KEERMELÕIKURITE KOMPLEKT TORUDELE NARREGA
KASUTUSJUHEND
Originaalkasutusjuhendi tõlge
67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
ENN E SE ADME KA SUTAMI ST T ULEB TUT VUDA ALLTOODUD KASUTUSJUHENDIGA.
Säilitage juhend järgmise võimaliku k asutuse tarvis. HO IA TU S! Kõ ik s üm bo li ga t äh is t atu d, k asu tu so hu tu st k äs it le va d h oi at us ed ja kasutuso hutusse puutuva d juhised t uleb läbi lugeda.
I . S EA D ME K AS U TU SO H UT U ST K ÄS IT L EV A D
a) Töök ohta tul eb ho ida kor ras ja häs tiva lgus tatu na.
Korralagedus ja nõrk valgustus võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ke ermestamise ajal o n kohustusl ik, käte v igastamise
vältimiseks, kanda kaitsekindaid.
c) Keelatud on haamriga pöördkäepideme (1) vastu löömine. d) Keermestamisel tuleb tingimata kasutada keermestusõli.
II. TOOTE KIRJELDUS:
Torude keermestamise komplekt narrega PROLINE 67206 on ette nähtud välise parempoolse koonilise tollkeerme (BSPT) lõikamiseks madalsüsinikterasest torudele läbimõõduga kuni 1 ¼”. Lõikepea (keer melõikur ) on et te nähtu d parem poolse ko onilise keerme lõikamiseks (BSPT): ½”, ¾”, 1”, 1 ¼”.
n Komplekti osad (vaata joon. A-B)
1. Pöördkäepide
2. Käepideme pikendus
3. Lõikepea raam kahesuunalise narrega
4. Lõikepea (keermelõikur)
5. Seadistushoob
6. Pöördesuuna nooleke
7. Töödeldav osa (toru, - ei kuulu komplekti)
8. Kruustangid torudele (ei kuulu komplekti)
HOIATUSED:
½
III. KEERMESTAMISE KOMPLEKTI TEHNILISED NÄITAJAD:
Nimetus Keermelõikurite komplekt torudele narrega Sümbol 67206 Keerme tüüp Parempoolne kooniline(BSPT) Keerme läbimõõt, tollid Kaal, kg
IV. SEADME PAIGALDUSJUHEND:
1. Ühendada pöördkäepide (1) sisse keerates pikendusega (2) ja lõikepea raamiga (3) (joon.A).
2. Kinnitada lõikepea (4) vedruseibi abil raami (3): pea peab pöörlema päripäeva, vastasel korral tõmmata välja seadistushoob (5) ja pöörata seda 180° (joon.B).
V. KEERMESTAMINE (vaata joon.B):
1. Kontrol lida, e t toru l äbimõõt keerme stamise kohas vasta ks tehnilistele nõuetele.
2. Tingi mata mä ärida, keerm estatava koha õ ige te mperatuu ri säilitamiseks ja keerme õigsuse tagamiseks, keermestatava toru ots määrdeainega.
3. Kinnitada toru (7) kindlalt tungrauda (8) ja asetada lõikepea (4) torule. Hoides ühe käega kinni käepidemest (1) juhtida teisega lõikepea torule ning pöörata.
4. Keer mestami st teo stame toru serva jõudm iseni tera
tagumise külje tasemele.
TÄHE LEPANU ! Edas pidi ne kee rmes tamis e jät kamin e on keelatud, sest see võib põhjustada tera hammaste purunemist.
5. Peale keermestamise lõpetamist tõmmata välja seadistushoob (5), pöörata seda 180° ja pöörates raami (3) koos lõikepeaga (4) eemaldada need torult (7).
6. Erinevates mõõtudes keermete lõikamiseks vahetada raamis (3) lõikepea (4).
7. Pöörata lõikepead (4) vastavalt seadistushooval (5) asuva noole (6) suunale.
8. Tingimata tuleb kasutada õiget keermestusõli.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼”
5,25
n Toodetud ettevõttele: Poola PROFIX , ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa,
Käesolev kasutusjuhend on kaitstud autorikaitse seadusega. Kopeerimine/paljundamine ilma PROFIX nõusolekuta on keelatud.
12
Page 13
КОМПЛЕКТ ПЛАШКИ ЗА ТРЪБИ С ТРЕСЧОТКА 67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Превод на оригиналната инструкция
ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ ТРЯБВА ДА СЕ ЗАПОЗНАЕТЕ С НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ. Запазете инструкцията за евентуално бъдещо използване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички предупреждения, свързани с безопасността на употреба с маркировка и всички бележки, свързани с безопасността на употреба.
I. БЕ ЛЕЖК И, СВЪ РЗАНИ С БЕЗО ПАСНО СТТА НА
УПОТРЕБА НА ИНСТРУМЕНТА:
a) Работното място трябва да бъде подредено и добре
осветено. Безредието и лошото осветление могат да бъдат причина за нещастен случай.
б) По в реме на правен ето на р езбата е необходи мо
използване на работни ръкавици с цел предпазване от нараняване на ръцете.
в) Забранява се да се удря с чук по оборотната ръкохватка
(1).
г) Необходимо е да се използва масло по време на правене
на резбата.
II. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА:
Комплект за правене на резба на тръби с плашка PROLINE 67206, предназначен за ръчно изпълнение на лицева дясна конусна резба (BSPT) на тръби, изработени от нисковъглеродна стомана с диаметър от до 1 ¼”. Резбонарезните глави (плашките) са предназначени за изпълнение на дясна конусна резба (BSPT ): ½”,
¾”, 1”, 1 ¼”.
n Части на комплекта (вж. рис. A-B)
1. Ръкохватка оборотна
2. Допълнителна секция на ръкохватката
3. Резбонарезен плашкодържач с двупосочна тресчотка
4. Резбонарезна глава (плашка)
5. Регулиращ лост
6. Стрелка, указваща посоката на въртене
7. Обработвана част (тръба, - не влиза в комплекта)
8. Стиска за тръби (не влиза в комплекта)
½
III. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НА РЕЗБОНАРЕЗНИЯ КОМПЛЕКТ:
Наименование Комплект плашки за тръби с тресчотка Маркировка 67206 Тип на резбата Дясна, конусна (BSPT) Диаметри на резбона- резните глави, цолове
Тегло, кг
IV. ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ НА ПРИСПОСОБЛЕНИЕТО:
1. Чрез завър тане с вържет е обор отната ръкох ватка (1) с допълнителната секция на ръкохватката (2) и резбонарезния плашкодържач (3) (рис. A).
2. Монтирайте резбонарезната глава (4) в плашкодържача (3) с помощта на пружиниращия пръстен: главата трябва да се върти по посока на часовниковата стрелка, ако това не стане, извадете регулиращия лост (5) и го обърнете на 180° (рис. B).
V. РЕЗБОНАРЯЗВАНЕ (вж. рис. B):
1. Пров ерете д али диам етърът на тр ъбата на мястот о на резбонарязване отговаря на техническите изисквания.
2. Задължително намажете края на тръбата, предназначен за резбонар язване със смазоче н препарат, за да ос игурите съответната температура на мястото на резбонарязване и за да осигурите правилна резба.
3. Здраво фиксирайте тръбата в (7) в стиската за тръби (8) и наденете главата (4) на тръбата. С помощта на едната ръка дръжте ръкохватката (1), а с другата ръка наденете главата на тръбата и завъртете.
4. Из пъл няв аме рез бон аря зван ето до мом ент а на изравняване на края на тръбата със задната стена на ножа.
ВНИМАНИЕ! Забранява се понататъшното изпълнение на резбата, защото съществува опасност от счупване на зъбчетата на ножа.
5. След изпълнение на резбонарязването извадете регулиращия лост (5), обърнете го на 180°. Развъртете плашкодържача (3) от главата (4) от тръбата (7).
6. За на ря зва не на ре зб и с др уг и ди ам етр и, см ене те резбонарезната глава (4) в плашкодържача (3).
7. Пр ев ърт ете ре збо на рез нат а г лав а ( 4) по по сок а н а часовниковата стрелка (6) на регулиращия лост (5).
8. При р езбонарязване обезателно използвайте съответн ото масло.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼”
5,25
n Произведено за: PROFIX ООД Полша , ul. Mar ywilska 34, 03-228 Warszawa,
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването и без писменото
съгласие на ПРОФИКС ООД е забранено.
13
Page 14
CS
SOUPRAVA ZÁVITNIC NA TRUBKY S RÁČNOU
NÁVOD NA POUŽITÍ
Překlad původního návodu
67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
PŘED TÍM, NEŽ ZAČNETE TOTO NÁŘADÍ POUŽÍVAT, SE SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM.
Návod schovejte pro případné pozdější využití. UPO ZORN ĚNÍ ! Př ečtě te vš ech na u pozor něn í
týk ajíc í se bez pečno sti p oužív ání o znač ené sym bole m a v šech ny p okyny týk ají cí se bezpečného používání.
I. VÝSTRAHY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
a) Na pracovním místě udržujte pořádek a dobré osvětlení.
Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou nehod.
b) Při závitování je třeba používat pracovní ruk avice pro
ochranu rukou proti úrazu.
c) Zakazuje se pobíjení kladívkem otáčecí páky (1). d) Při závitování je nutné používání oleje.
II. POPIS VÝROBKU:
Souprava na závitování trubek s ráčnou PROLINE 67206 určená na provádění vnějších pravých kuželových palcových závitů (BSPT) na trubkách vyrobených z nízkouhlíkové ocele s průměry od do 1 ¼”. Řezací hlavy jsou určeny k provádění pravého kuželového palcového závitu (BSPT): ½”, ¾”, 1”, 1 ¼”.
n Části souprav y (viz obr. A-B)
1. Otáčecí páka
2. Prodloužení páky
3. Objímka s dvousměrnou ráčnou
4. Řezací hlava
5. Nastavovací páka
6. Šípka směru otáček
7. Obráběný předmět (trubka, - není součásti soupravy)
8. Svěrák na trubky (není součásti soupravy)
NÁŘADÍ:
½
III. TECHNICKÉ PARAMETRY SOUPRAVY NA ZÁVITOVÁNÍ:
Název Souprava závitnic na trubky s račnou Symbol 67206 Druh závitu Pravý kuželový (BSPT) Průměr závitu, palců Hmotnost, kg
IV. NÁVOD NA MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ:
1. Spojte zašroubováním otáčecí páku (1) s prodloužením (2) a objímkou hlavy (3), (obr. A).
2. Namontujte závitořeznou hlavu (4) do objímky (3) s použitím pružinového kroužku: hlava se musí otáčet ve směru hodinových ručiček, pokud ne, vytáhněte nastavovací páku a (5) a otočte ji o 180° (obr. B).
V. ZÁVITOVÁNÍ (viz obr. B):
1. Zkontrolujte, zda průměr trubky na místě závitování odpovídá technickým požadavkům.
2. Je nezbytné namazat konec trubky určený k závitování příslušným mazivem, aby byla zajištěná vhodná teplota na místě závitování a zaručeno, že získáte správný závit.
3. Trubku (7) řádně upevněte ve svěráku na trubky (8) a zaveďte hlavu (4) na trubku. Jednou rukou držte páku (1), druhou zaveďte hlavu na trubku a otočte.
4. Závitování provádíme do chvíle zarovnání okraje trubky se
zadní stěnou nožů.
POZOR! Je zakázáno pokoušet se provádět závit dále, mohli byste tak způsobit vylámání zoubků nožů.
5. Po ukončení závitování vytáhnout nastavovací páku (5), otočit ji o 180° a otáčením sundat objímku (3) s hlavou (4) z trubky (7).
6. Za účelem provedení závitů různých velikosti je třeba měnit hlavu (4) v objímce (3).
7. Přetočit závitořeznou hlavu (4) ve směru šipky (6) na nastavovací páce (5).
8. Používání oleje (maziva) na závitování je nezbytné.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼”
5,25
n Vyrobeno pro: s.r.o. Polsko PROFIX , ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa,
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti
PROFIX s.r.o. je zakázané.
14
Page 15
SÚPRAVA ZÁVITNÍC NA RÚRKY S RAČŇOU 67206 (½”, ¾”, 1”, 1 ¼”)
NÁVOD NA POUŽITIE
Preklad pôvodného návodu
PRED TÝM, AKO ZAČNETE TOTO NÁRADIE POUŽÍVAŤ, ZOZNÁMTE SA S TÝMTO NÁVODOM.
Návod schovajte pre prípadné neskoršie využití. UPOZO RNENIE! Prečí tajte vš etky upo zornenia
týkajúce sa bezpečn osti používani a označené symb olom a všet ky pok yny týk ajúce sa bezpečného používania.
I. VÝSTRAHY T ÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
a) Na pracovnom mieste udržujte poriadok a dobré osvetlenie.
Neporiadok a špatné osvetlenie môžu byť príčinou nehôd.
b) Pri práci s závitnicou je treba používať pracovné rukavice pre
ochranu rúk proti úrazu.
c) Zakazuje sa pobíjanie kladivkom otáčacej páky (1). d) Pri práci s závitnicou je nutné použiť olej.
II. POPIS VÝROBKU:
Súprava na závitovanie rúriek s račňou PROLINE 67206 určená na vykonávanie vonkajších pravých kužeľových cólových závitov (BSPT) na rúrkách vyrobených z nízkouhlíkovej ocele s priemermi od do 1 ¼”. Rezacie hlavy sú určený na vykonávanie pravého kužeľového cólového závitu (BSPT): ½”, ¾”, 1”, 1 ¼”.
n Časti súprav y (pozri obr. A-B)
1. Otáčacia páka
2. Predlženie páky
3. Objímka s dvojsmernou račňou
4. Závitorezná hlava
5. Nastavovací páka
6. Šípka smeru otáčok
7. Obrábaný predmet (rúrka, - nie je súčasťou súpravy)
8. Zverák na rúrky (nie je súčasťou súpravy)
NÁRADIA:
½
III. TECHNICKÉ PARAMETRE SÚPRAVY NA ZÁVITOVANIE:
Názov Súprava závitníc na rúrky s račňou Symbol 67206 Druh závitu Pravý kužeľový (BSPT) Priemer závitov, cólov Hmotnosť, kg
IV. NÁVOD NA MONTÁŽ ZARIADENIA:
1. Spojte zaskrutkovaním otáčacej páky (1) s predĺžením (2) a objímkou hlavy (3), (obr. A).
2. Namontujte závitoreznú hlavu (4) do objímky (3) s použitím pružinového krúžku: hlava sa musí otáčať v smere hodinov ých ručičiek, pokiaľ nie, v ytiahnite nastavovaciu páku a (5) a otočte ju o 180° (obr. B).
V. ZÁVITOVANIE (pozri obr. B):
1. Skontrolujte, či priemer rúrky na mieste závitovania odpovedá technickým požiadavkám.
2. Je nutné namazať koniec rúrky určený k závitování príslušným mazivom, aby bola zaistená vhodná teplota na mieste závitovania a aby ste mali istotu, že získate správny závit.
3. Rúrku (7) riadne upevnite v zveráku na rúrky (8) a zaveďte hlavu (4) na rúrku. Jednou rukou držte páku (1), druhou zaveďte hlavu na rúrku a otáčajte.
4. Závitovanie vykonávame do chvíle zarovnania okraja rúrky s
zadnou stenou nožov.
POZOR! Je zakázané pokúšať sa ďalej závitovať, mohli by ste tak spôsobiť vylámanie zúbkov nožov.
5. Po ukončeniu závitovania vytiahnite nastavovací páku (5), otočiť ju o 180° a otáčaním zložiť objímku (3) s hlavou (4) z rúrky (7).
6. Pre urobenie závitov rôznych veľkostí je treba meniť hlavu (4) v objímke (3).
7. Pretočiť závitoreznú hlavu (4) v smere šípky (6) na nastavovacej páke (5).
8. Používanie oleja (maziva) na závitovanie je nutné.
½”, ¾”, 1”, 1 ¼”
5,25
n Vyrobené pre: s.r.o. Poľsko PROFIX , ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa,
Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného súhlasu spoločnosti
Profix s.r.o. je zakázané.
15
Page 16
www.proline-tools.pl
Loading...